DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Technical: 4.737  << | >>

16.09.2013 5:53:10 entomol. firebug клоп-солдатик
5.09.2013 12:23:02 hist. leggins леггины (род штанов у североамериканских индейцев)
29.08.2013 6:00:59 inf. launch jacking раскрутка (товара и т.п.)
23.08.2013 5:34:59 mus. diamond notehead ромбовидная нотная головка
23.08.2013 5:34:29 mus. cross notehead крестообразная нотная головка
15.08.2013 9:20:46 inf. I'm all right where I am мне и здесь хорошо
15.08.2013 9:20:06 child. icky sticky goo кися-мися (полужидкая масса)
15.08.2013 9:18:15 gen. stutter in the flow of words захлёбываться в потоке слов
15.08.2013 9:17:39 gen. a ray of light in the realm of darkness луч света в тёмном царстве
15.08.2013 9:15:47 gen. have a round of cards сыгрануть в картишки
15.08.2013 9:14:33 gen. a predatory spark flashed in one's eyes в глазах загорелся хищный огонёк
15.08.2013 9:12:05 inf. this is not what you call это тебе не (this is not what you call an easy job)
15.08.2013 9:08:57 gen. it makes me sick to look at it смотреть противно
15.08.2013 9:07:15 gen. I'm just passing through я тут проездом
15.08.2013 9:03:59 gen. fall victim to someone's charm пасть жертвой чар
15.08.2013 9:02:55 gen. you shall not have your way не бывать по-твоему
15.08.2013 9:02:08 gen. bother over trifles тревожить по пустякам
15.08.2013 8:59:39 gen. pull against the reins натянуть поводья
15.08.2013 8:58:54 gen. let the intoxicating scent fill one's nostrils ловить ноздрями дурманящий аромат
15.08.2013 8:58:00 gen. you'll never miss your chance to die умереть ты всегда успеешь
15.08.2013 8:57:15 gen. leave a wake in the water оставлять за собой след на воде
15.08.2013 8:56:36 gen. run without looking ahead бежать, не выбирая дороги
15.08.2013 8:52:25 gen. get into quarrels перессориться
15.08.2013 8:48:03 gen. not in one's job description по штату не положено
15.08.2013 8:46:04 gen. white and tan белый c рыжими подпалинами
15.08.2013 8:45:19 inf. What, is that against the rules or something? а что, нельзя что ли?
15.08.2013 8:44:35 inf. goofed that one ошибочка вышла
15.08.2013 8:43:41 gen. use bribes or promises действовать подкупом или обещаниями
15.08.2013 8:40:56 gen. fade from one's memory уплывать из памяти
15.08.2013 8:38:27 gen. resounding yearning звенящая тоска
15.08.2013 8:37:02 gen. be steadfast in one's purpose твёрдо идти к цели
15.08.2013 8:36:25 gen. take up a stance стать в стойку
15.08.2013 8:35:53 gen. stir vague memories in one's heart вызывать в душе смутные воспоминания
15.08.2013 8:33:54 hrs.brd. cropped mane подстриженная ёжиком грива
15.08.2013 8:33:18 gen. eerie iridescent shimmer призрачно-радужный блеск
15.08.2013 8:32:09 gen. boyishly angular по-мальчишески угловатый
15.08.2013 8:31:02 tech. proprietory instrumentation engineering institute институт уникального приборостроения
15.08.2013 8:28:39 gen. naturally complement органично дополнять
15.08.2013 8:27:40 energ.ind. energy sector construction энергетическое строительство
15.08.2013 8:25:40 fin. payment order addendum дополнение к платёжному поручению
15.08.2013 8:23:37 polit. unconstitutional seizure of power антиконституционный захват власти
15.08.2013 8:22:28 gen. be at large гулять на свободе
15.08.2013 8:19:54 gen. it is a separate matter это отдельный разговор
15.08.2013 8:18:15 gen. reproaches hurled посыпались упреки
15.08.2013 8:15:44 comp.graph. graphic savvy насыщенный графикой
15.08.2013 8:10:36 subl. pointing finger указующий перст
15.08.2013 8:06:22 sport. pell деревянный столб (для отработки ударов)
15.08.2013 8:03:04 gen. heart's father наречённый отец
15.08.2013 8:00:27 inf. hawai. hanai brother названый брат (Adopted in the traditional Hawaiian way)
15.08.2013 7:58:56 fin. 50% advance payment пятидесятипроцентная предоплата
15.08.2013 7:57:42 inet. submit the web-site to a search engine регистрировать сайт в поисковой системе
15.08.2013 7:56:59 inet. post on the site разместить на сайте
15.08.2013 7:48:57 gen. poplar down тополиный пух
15.08.2013 7:48:03 gen. stirrings of manhood признаки возмужания
15.08.2013 7:42:16 cook. chocolate-glazed cream cheese творожный сырок с шоколадной глазурью
15.08.2013 7:39:36 tech. center-to-center connection соосное соединение
15.08.2013 7:39:01 tech. double-equalize function функция выравнивания высокого и низкого давления
15.08.2013 7:35:39 gen. wiccan ворожея
15.08.2013 7:35:39 gen. wiccan гадалка
15.08.2013 7:34:07 gen. old before one's time постаревший раньше времени
15.08.2013 7:33:12 weap. daga дага (кинжал)
15.08.2013 7:31:54 gen. puzzle blocks кубики с картинками (детская развивающая игра)
15.08.2013 7:29:07 bank. submit documents to the bank предоставить документы в банк
15.08.2013 7:28:24 inf. put the cap on one's career плюнуть на карьеру
15.08.2013 7:25:34 hrs.brd. horseshoe-nail ухналь
15.08.2013 7:23:29 railw. brake beam head наконечник триангеля
15.08.2013 7:22:13 gen. at the turn of the year на исходе года
15.08.2013 7:19:10 equest.sp. choose the right bloodlines for horses следить за родословной лошадей
15.08.2013 7:15:06 gen. shovel snow into a mound сгребать лопатой снег в кучу
15.08.2013 7:13:56 child. I'm not playing any more! я не играю!
15.08.2013 7:12:59 inf. cruise around on the subway кататься на метро
15.08.2013 7:11:34 inf. ride the subway кататься на метро
15.08.2013 7:10:31 gen. look through a photo album рассматривать альбом с фотографиями
15.08.2013 7:09:40 child. sneaky-pants ябеда-корябеда
15.08.2013 7:06:02 child. greedy pants жадина-говядина
15.08.2013 7:04:50 child. selfish piggie жадина-говядина
15.08.2013 7:03:18 inf. Handyhands Самоделкин (прозвище мастера на все руки)
15.08.2013 7:00:17 child. Ollie, Ollie, Oxen Free! Палочка-выручалочка, выручи меня! (фраза при игре в прятки)
15.08.2013 6:55:02 gen. he spread out his arms in a gesture of hopelessness он только руками развёл
15.08.2013 6:52:24 railw. log flat car платформа-лесовоз
15.08.2013 6:51:28 tech. discharge stored pressure сбросить накопленное давление
15.08.2013 6:50:45 tech. prevent the hose from whipping about предотвратить биение шланга
15.08.2013 6:49:14 auto. plug doors двери прислонно-сдвижного типа
15.08.2013 6:45:52 comp.graph. unauthorized editing несанкционированное редактирование
15.08.2013 6:42:45 gen. this paved the way for так было положено начало
15.08.2013 6:41:33 gen. give a brief overview of кратко подвести итоги
15.08.2013 6:39:36 gen. stress the undoubted significance подчеркнуть безусловную значимость
15.08.2013 6:38:34 gen. there is a lack of demand нет достаточного спроса
15.08.2013 6:37:20 gen. the most popular on the market наиболее востребованный на рынке
15.08.2013 6:34:46 gen. gear up for production подготовить производство
15.08.2013 6:33:53 railw. resume railcar production возобновить выпуск вагонов
15.08.2013 6:32:03 railw. tin can бочка (жаргонное название вагона-цистерны)
15.08.2013 6:30:04 gen. for two consecutive years now вот уже второй год подряд
6.08.2013 8:46:51 railw. cause damage to lading packed in bags причинять вред пакетированному грузу
6.08.2013 8:46:05 tech. drill in stacks сверлить пакетами (одинаковые детали)
6.08.2013 8:45:02 railw. prevent from dropping to the track предотвращать от падения на путь
6.08.2013 8:43:48 tech. with squared ends с оттянутыми концами (о пружине)
6.08.2013 8:43:02 tech. without squared ends без оттяжки концов (о пружине)
6.08.2013 8:42:25 tech. release the brake cylinder произвести отпуск тормозного цилиндра
6.08.2013 8:41:39 railw. visual coupling indicator сигнальный отросток замка автосцепки

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48