DictionaryForumContacts

 Italian-Russian dictionary - terms added by user Taras: 11.272  << | >>

7.03.2011 18:51:11 lat. глаголы мысли verba putandi
7.03.2011 18:47:33 lat. глаголы волеизъявления verba voluntatis (velle (хотеть), nolle (не хотеть), malle (предпочитать), cupere (желать), iubere (приказывать) и т.п.)
7.03.2011 18:45:28 lat. глаголы чувствования verba sentiendi (sentire (чувствовать), videre (видеть), audire (слышать, слушать) и т.п.)
7.03.2011 18:45:28 lat. глаголы чувственного восприятия verba sentiendi
7.03.2011 18:23:15 lat. глаголы говорения verba dicendi (dicere (говорить), narrare (рассказывать), scribere (писать), respondere (отвечать), tradere (передавать) и т.д.)
7.03.2011 18:16:54 lat. глаголы мышления verba putandi (putare (думать), existimare (думать, считать), intellegere (понимать), scire (знать), credere (верить) и т.п.; cfr. ingl.: verbs of thinking)
7.03.2011 18:16:54 lat. глаголы мыслительного акта verba putandi
7.03.2011 18:16:54 lat. глаголы думания verba putandi
7.03.2011 18:16:54 lat. глаголы полагания verba putandi
7.03.2011 13:42:43 gen. что-л., чего нельзя пропустить imperdibile (cfr. ingl.: not to be missed)
7.03.2011 13:42:43 gen. что-л., чего нельзя упускать imperdibile
7.03.2011 13:42:43 gen. что-л., чего нельзя упустить imperdibile
7.03.2011 13:42:43 gen. беспроигрышный imperdibile
7.03.2011 13:42:43 gen. вечный imperdibile
7.03.2011 13:42:43 gen. нетленный imperdibile
28.02.2011 2:04:45 gen. маршрутка minibus
28.02.2011 2:04:45 gen. маршрутка pullmino
28.02.2011 2:04:45 gen. маршрутка pulmino
28.02.2011 1:55:31 gen. прицеп carromatto (для перевозки тяжёлых грузов)
28.02.2011 1:55:05 gen. платформа carromatto
26.02.2011 23:34:51 gen. служба быстрой доставки почты postacelere
26.02.2011 23:16:56 med. обострение acuzio (см. acutizzazione)
25.02.2011 1:22:39 gen. что угодно quant'altro
25.02.2011 1:21:34 gen. все что угодно quant'altro
25.02.2011 1:19:52 gen. и тому подобное quant'altro
25.02.2011 1:19:52 gen. и прочее quant'altro
25.02.2011 1:19:52 gen. всё что quant'altro
25.02.2011 1:19:52 gen. что бы ни quant'altro
25.02.2011 1:19:52 gen. какой бы ни quant'altro
25.02.2011 1:19:52 gen. любой quant'altro
25.02.2011 1:19:52 gen. какой бы то ни было quant'altro
25.02.2011 0:57:08 lat. прежде всего in primis
25.02.2011 0:57:08 lat. сначала in primis
25.02.2011 0:57:08 lat. перво-наперво in primis
25.02.2011 0:50:44 gen. упаковывать ricondizionare
25.02.2011 0:50:44 gen. фасовать ricondizionare
25.02.2011 0:50:44 gen. переупаковывать ricondizionare
25.02.2011 0:49:04 gen. реорганизовывать ricondizionare (некоторые структуры, социальные институты и т. п.)
25.02.2011 0:49:04 gen. переупорядочивать ricondizionare
25.02.2011 0:49:04 gen. реставрировать ricondizionare
25.02.2011 0:49:04 gen. переоборудовать ricondizionare
25.02.2011 0:49:04 gen. приводить в исправное состояние ricondizionare
25.02.2011 0:49:04 gen. приводить в рабочее состояние ricondizionare
25.02.2011 0:46:42 gen. сделать заново ricondizionare
25.02.2011 0:46:42 gen. менять ricondizionare
25.02.2011 0:30:33 gen. занявший последнее место maglia nera (напр. в состязании; cfr. ingl.: wooden spoonist)
25.02.2011 0:06:11 gen. олуша sula
25.02.2011 0:06:11 gen. баклан sula
24.02.2011 23:58:29 gen. достаточный congruo (con congruo anticipo - задолго, заранее; заблаговременно)
24.02.2011 23:58:29 gen. приемлемый congruo
24.02.2011 23:58:29 gen. сносный congruo
24.02.2011 23:58:29 gen. адекватный congruo
24.02.2011 23:43:22 gen. пригодность appropriatezza (cfr. ingl.: suitability; fittingness, appropriateness; felicity; fitness)
24.02.2011 23:43:22 gen. приемлемость appropriatezza
24.02.2011 23:43:22 gen. допустимость appropriatezza
24.02.2011 23:43:22 gen. правильность appropriatezza
24.02.2011 23:43:22 gen. правомерность appropriatezza
24.02.2011 23:43:22 gen. уместность appropriatezza
24.02.2011 23:30:42 gen. картавить avere l'erre francese
24.02.2011 23:29:25 gen. картавить parlare con l'erre
24.02.2011 23:28:39 gen. картавить avere la erre moscia
24.02.2011 23:28:39 gen. картавить mancare l'erre
24.02.2011 23:17:56 gen. специалист по внутренним болезням medico internista
23.02.2011 22:03:48 gen. зверёк animalino
23.02.2011 21:48:11 gen. безобидный зверёк animaletto innocuo
23.02.2011 21:47:38 gen. зверёк animaletto
23.02.2011 20:57:21 gen. наделать шуму fare scalpore
23.02.2011 20:50:08 gen. сенсация scalpore
23.02.2011 18:53:46 gen. не знать, что делать non sapere da che parte girarsi
23.02.2011 18:53:46 gen. растеряться non sapere da che parte girarsi
23.02.2011 18:53:46 gen. быть в затруднительном положении non sapere da che parte girarsi
23.02.2011 18:45:38 gen. сменить тему разговора girare il discorso
23.02.2011 18:45:38 gen. перейти к другой теме girare il discorso
23.02.2011 18:45:38 gen. повернуть разговор girare il discorso
23.02.2011 18:45:38 gen. заминать разговор girare il discorso
23.02.2011 18:45:38 gen. замять разговор girare il discorso
23.02.2011 18:45:38 gen. замять тему girare il discorso
23.02.2011 18:42:16 cinema играть роль girare
23.02.2011 18:41:27 cinema играть girare (Girera' un film con Bertolucci - Он будет сниматься в фильме Бернардо Бертолуччи)
23.02.2011 18:41:27 cinema исполнять роль girare
23.02.2011 18:33:03 gen. использование аудиовизуальных средств в учебных целях uso dei mezzi audiovisivi a scopo matetico
23.02.2011 18:32:36 gen. образовательный matetico
23.02.2011 18:32:36 gen. учебный matetico
23.02.2011 1:09:13 proverb масть к масти подбирается chi si somiglia si piglia (cfr. ingl.: birds of a feather flock together)
23.02.2011 1:09:13 proverb рыбак рыбака видит издалека chi si somiglia si piglia
23.02.2011 0:52:38 gen. в самом деле eccome
23.02.2011 0:52:38 gen. действительно eccome
23.02.2011 0:52:38 gen. конечно eccome
23.02.2011 0:52:38 gen. несомненно eccome
23.02.2011 0:38:08 gen. сложная задача sfida
23.02.2011 0:38:08 gen. проблема sfida
23.02.2011 0:38:08 gen. испытание sfida
23.02.2011 0:38:08 gen. трудность sfida
22.02.2011 23:45:12 gen. натворить дел combinare un gran casino
21.02.2011 22:44:40 gen. сразу prontamente
21.02.2011 22:44:40 gen. незамедлительно prontamente
21.02.2011 4:22:56 gen. на душу pro capite (населения)
21.02.2011 4:22:19 gen. на человека pro capite (loc.agg.inv., loc.avv., lat., spec. nel linguaggio statistico, economico e burocratico, per ciascuno, a testa: reddito pro capite; sin.: a persona, a testa; Etimo: lat. pro capite propr. "per testa"; Data: 1950)
21.02.2011 4:22:19 gen. в расчёте на одного человека pro capite
21.02.2011 4:22:19 gen. на одного человека pro capite

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113