3.04.2011 |
13:24:07 |
gen. |
высококачественность |
buona qualita' |
3.04.2011 |
13:22:50 |
gen. |
добротность |
solidita' |
3.04.2011 |
13:22:08 |
gen. |
добротность |
buona esecuzione |
3.04.2011 |
13:22:08 |
gen. |
добротность |
ottima esecuzione |
3.04.2011 |
13:22:08 |
gen. |
добротность |
solida esecuzione |
3.04.2011 |
13:20:33 |
gen. |
добротность |
buona qualita' |
3.04.2011 |
13:20:33 |
gen. |
добротность |
buona fattura |
3.04.2011 |
13:20:33 |
gen. |
добротность |
ottima fattura |
3.04.2011 |
13:20:33 |
gen. |
добротность |
solida fattura |
3.04.2011 |
13:17:15 |
gen. |
эффективность лекарства |
bonta d'un rimedio |
3.04.2011 |
13:15:24 |
gen. |
высокое качество товара |
bonta di una merce |
3.04.2011 |
13:14:18 |
gen. |
хороший вкус |
bonta |
3.04.2011 |
13:14:18 |
gen. |
приятный вкус |
bonta |
3.04.2011 |
13:11:05 |
gen. |
отмеривать |
dosare (дозировать) |
3.04.2011 |
13:10:43 |
gen. |
отвешивать |
dosare |
3.04.2011 |
13:06:19 |
shipb. |
открытая палуба |
ponte scoperto |
3.04.2011 |
13:01:16 |
gen. |
полка для обуви |
scarpiera (открытая) |
3.04.2011 |
12:59:57 |
gen. |
шкаф для обуви |
scarpiera |
3.04.2011 |
12:59:57 |
gen. |
тумба для обуви |
scarpiera |
3.04.2011 |
12:56:55 |
gen. |
сумка для обуви |
scarpiera |
3.04.2011 |
12:52:14 |
gen. |
вычищать тарелку ломтиком хлеба |
fare la scarpetta |
3.04.2011 |
12:35:18 |
gen. |
вызвать интерес |
sensibilizzare |
3.04.2011 |
12:34:57 |
gen. |
пробуждать |
sensibilizzare (интерес) |
3.04.2011 |
12:31:33 |
gen. |
ставить в известность |
sensibilizzare |
3.04.2011 |
12:29:24 |
gen. |
делать чувствительным |
sensibilizzare |
3.04.2011 |
12:29:24 |
gen. |
повышать чувствительность |
sensibilizzare |
2.04.2011 |
13:51:26 |
gen. |
В тот раз он написал сочинение намного лучше, чем обычно это делал |
Quella volta scrisse un tema di gran lunga meglio di come fosse solito fare |
2.04.2011 |
13:48:49 |
school.sl. |
сочинение |
tema (школьная работа; Quella volta scrisse un tema di gran lunga meglio di come fosse solito fare В тот раз он написал сочинение намного лучше, чем обычно это делал) |
2.04.2011 |
11:51:15 |
gen. |
преувеличивать |
trasmodare |
2.04.2011 |
11:48:23 |
gen. |
единовременное пособие, выплачиваемое в связи с выходом на пенсию |
trattamento di fine rapporto (T.F.R.) |
2.04.2011 |
11:46:01 |
radio |
широкополосный |
a banda larga |
2.04.2011 |
11:44:24 |
gen. |
через 30 дней после выдачи |
a 30 giorni data |
2.04.2011 |
11:43:57 |
gen. |
через 30 дней после предъявления |
a 30 giorni vista |
2.04.2011 |
11:42:46 |
gen. |
передавать на референдум законопроект |
sottoporre a referendum un progetto di legge |
2.04.2011 |
11:42:46 |
gen. |
выносить на референдум законопроект |
sottoporre a referendum un progetto di legge |
2.04.2011 |
11:41:27 |
gen. |
запугивать свидетеля |
sottoporre il testimone a minacce |
2.04.2011 |
11:31:27 |
gen. |
малонаселённый |
sottopopolato (о местности, районе и т. п.) |
1.04.2011 |
16:22:05 |
gen. |
внешний вид |
look (s.m. inv. ingl. immagine esteriore che una persona offre di se', spec. con rif. all'abbigliamento, alla pettinatura, al trucco e sim.: look stravagante, giovanile; quell'attore ha cambiato look; sin.: aspetto, immagine, stile) |
1.04.2011 |
16:22:05 |
gen. |
наружность |
look |
1.04.2011 |
16:22:05 |
gen. |
облик |
look |
1.04.2011 |
16:22:05 |
gen. |
имидж |
look |
1.04.2011 |
16:22:05 |
gen. |
точка зрения |
look |
1.04.2011 |
16:22:05 |
gen. |
мнение |
look |
1.04.2011 |
16:03:01 |
gen. |
болеть |
farsi sentire (il mio ginocchio si fa di nuovo sentire) |
1.04.2011 |
16:03:01 |
gen. |
мучить |
farsi sentire (il mio ginocchio si fa di nuovo sentire) |
1.04.2011 |
15:59:42 |
gen. |
капризничать |
fare i capricci (di bambino) |
1.04.2011 |
15:59:42 |
gen. |
капризничать |
far disperare (di bambino) |
1.04.2011 |
15:56:01 |
gen. |
плохо работать |
funzionare male (di apparecchio) |
1.04.2011 |
15:56:01 |
gen. |
плохо работать |
fare i capricci (di apparecchio) |
1.04.2011 |
15:47:01 |
gen. |
мы сыграли первоапрельскую шутку над ним |
gli facemmo un pesce d'aprile |
1.04.2011 |
15:44:59 |
gen. |
первоапрельский розыгрыш |
pesce d'aprile (gli facemmo un pesce d'aprile - мы сыграли первоапрельскую шутку над ним) |
1.04.2011 |
15:39:06 |
gen. |
первоапрельская шутка |
pesce d'aprile (gli facemmo un pesce d'aprile - мы сыграли первоапрельскую шутку над ним) |
1.04.2011 |
15:36:13 |
gen. |
канализационный люк |
tombino |
1.04.2011 |
15:35:43 |
gen. |
крышка канализационного люка |
tombino |
31.03.2011 |
23:38:18 |
gen. |
содержание под стражей |
custodia preventiva in carcere |
31.03.2011 |
23:38:18 |
gen. |
предварительное заключение |
custodia preventiva in carcere |
31.03.2011 |
23:38:18 |
gen. |
содержание подозреваемых под стражей |
custodia preventiva in carcere |
31.03.2011 |
23:37:36 |
gen. |
содержание под стражей |
custodia cautelare in carcere |
31.03.2011 |
23:37:36 |
gen. |
предварительное заключение |
custodia cautelare in carcere |
31.03.2011 |
23:37:36 |
gen. |
содержание подозреваемых под стражей |
custodia cautelare in carcere |
31.03.2011 |
23:30:21 |
gen. |
подделка документа |
falso in atto pubblico |
31.03.2011 |
23:23:09 |
gen. |
коммунальное строительство |
lavori pubblici |
31.03.2011 |
23:17:30 |
gen. |
член городского совета |
consigliere comunale |
31.03.2011 |
21:55:47 |
gen. |
проваливай! |
pussa via! |
31.03.2011 |
21:55:47 |
gen. |
катись! |
pussa via! |
31.03.2011 |
21:55:47 |
gen. |
отвали! |
pussa via! |
31.03.2011 |
21:55:47 |
gen. |
вали! |
pussa via! |
31.03.2011 |
21:55:47 |
gen. |
убирайся! |
pussa via! |
31.03.2011 |
21:45:30 |
gen. |
почтовая атака |
pacco bomba (посылка (или побуждение к этому других) громадного количества сообщений или больших объёмов данных по адресу электронной почты организации или конкретного лица с целью переполнить диск, замедлить работу или даже разрушить почтовую программу получателя. Часто применяется в качестве возмездия к нарушителям сетевого этикета) |
31.03.2011 |
21:44:31 |
gen. |
почтовая бомба |
pacco bomba |
31.03.2011 |
19:57:59 |
gen. |
работник спецслужб |
zero zero sette |
31.03.2011 |
19:57:59 |
gen. |
работник спецслужб |
agente dei servizi segreti |
31.03.2011 |
19:57:59 |
gen. |
работник спецслужб |
funzionario dei servizi segreti |
31.03.2011 |
19:57:59 |
gen. |
работник спецслужб |
agente dei servizi |
31.03.2011 |
19:57:59 |
gen. |
работник спецслужб |
funzionario dei servizi |
31.03.2011 |
19:55:48 |
gen. |
агент спецслужб |
agente dei servizi segreti |
31.03.2011 |
19:55:48 |
gen. |
агент спецслужб |
funzionario dei servizi segreti |
31.03.2011 |
19:55:48 |
gen. |
агент спецслужб |
agente dei servizi |
31.03.2011 |
19:55:48 |
gen. |
агент спецслужб |
funzionario dei servizi |
31.03.2011 |
19:53:53 |
gen. |
агент спецслужб |
zero zero sette |
31.03.2011 |
19:51:32 |
gen. |
секретный агент |
funzionario dei servizi |
31.03.2011 |
19:51:09 |
gen. |
секретный агент |
agente dei servizi |
31.03.2011 |
19:49:24 |
gen. |
секретный агент |
funzionario dei servizi segreti |
31.03.2011 |
19:47:58 |
gen. |
секретный агент |
agente dei servizi segreti |
30.03.2011 |
23:43:37 |
gen. |
причаливание |
attracco |
30.03.2011 |
23:43:37 |
gen. |
швартование |
attracco |
30.03.2011 |
23:43:37 |
gen. |
швартовка |
attracco (affiancamento di un'imbarcazione alla banchina o al molo per le operazioni di sbarco o imbarco: manovra di attracco ; anche, la banchina o il molo lungo cui si effettua) |
30.03.2011 |
23:40:07 |
gen. |
виртуозное исполнение |
esecuzione virtuosistica |
30.03.2011 |
23:38:43 |
gen. |
виртуозный |
virtuoso |
30.03.2011 |
23:38:43 |
gen. |
виртуозный |
virtuosistico (виртуозное исполнение esecuzione virtuosistica) |
30.03.2011 |
23:38:43 |
gen. |
виртуозный |
virtuosistico |
30.03.2011 |
23:35:19 |
gen. |
совать нос в чужие дела |
ficcare il naso nei fatti altrui |
30.03.2011 |
23:22:43 |
gen. |
я не против, чтобы |
non mi dispiace (camminare) |
30.03.2011 |
23:20:56 |
gen. |
я не против, чтобы |
non mi pesa (alzarmi presto) |
30.03.2011 |
23:17:53 |
gen. |
я не против, чтобы |
Non ho alcuna difficoltà (ad andarci io) |
30.03.2011 |
23:16:40 |
gen. |
я не против, чтобы |
Non ho difficoltà (a dirtelo (difficolta' nel senso di obiezione)) |
30.03.2011 |
23:12:11 |
gen. |
я не против, чтобы |
non ho nulla in contrario (a farti usare il mio pc) |
30.03.2011 |
23:03:09 |
gen. |
я не против, что бы |
non me ne importa che (+congiuntivo (guidi cosi veloce) oppure non m'importa che se ne vada) |
29.03.2011 |
22:22:35 |
gen. |
возвращение обратно |
respingimento |
29.03.2011 |
22:20:56 |
gen. |
отвержение |
respingimento |