4.05.2011 |
19:20:22 |
gen. |
паясничать |
fare il pagliaccio |
4.05.2011 |
19:20:22 |
gen. |
фиглярничать |
fare il pagliaccio |
4.05.2011 |
19:20:22 |
gen. |
валять дурака |
fare il pagliaccio |
4.05.2011 |
19:16:37 |
gen. |
фигляр |
pagliaccio |
4.05.2011 |
19:16:22 |
gen. |
кривляка |
pagliaccio |
4.05.2011 |
19:13:07 |
gen. |
трещина |
scheggiatura |
4.05.2011 |
19:13:07 |
gen. |
скол |
scheggiatura |
4.05.2011 |
19:13:07 |
gen. |
закол |
scheggiatura |
4.05.2011 |
18:30:02 |
fig. |
неуклюжий человек |
pulcino nella stoppa |
4.05.2011 |
18:30:02 |
fig. |
неповоротливый человек |
pulcino nella stoppa |
4.05.2011 |
18:30:02 |
fig. |
неумелый человек |
pulcino nella stoppa |
4.05.2011 |
18:30:02 |
fig. |
бесхарактерный человек |
pulcino nella stoppa |
4.05.2011 |
18:30:02 |
fig. |
"тряпка" |
pulcino nella stoppa |
4.05.2011 |
18:30:02 |
fig. |
неопытный человек |
pulcino nella stoppa |
4.05.2011 |
18:30:02 |
fig. |
наивный человек |
pulcino nella stoppa |
4.05.2011 |
18:30:02 |
fig. |
беспомощный человек |
pulcino nella stoppa |
4.05.2011 |
18:23:21 |
fig. |
застенчивый человек |
pulcino bagnato |
4.05.2011 |
18:23:21 |
fig. |
робкий человек |
pulcino bagnato |
4.05.2011 |
18:19:12 |
footb. |
новичок |
pulcino |
4.05.2011 |
18:16:33 |
affect. |
птенчик |
pulcino (тж. как ласковое обращение) |
4.05.2011 |
18:12:16 |
inf. |
ребёнок, начинающий ходить |
pulcino |
4.05.2011 |
18:12:16 |
inf. |
ребёнок, который учится ходить |
pulcino |
4.05.2011 |
18:12:16 |
inf. |
малыш |
pulcino (тж. как ласковое обращение ср. англ. baby) |
4.05.2011 |
17:55:34 |
gen. |
плотно прилегать |
combaciare (essere congiunto e aderire completamente: i due fogli combaciano) |
4.05.2011 |
17:55:34 |
gen. |
смыкаться |
combaciare |
4.05.2011 |
17:53:35 |
fig. |
подходить друг другу |
combaciare |
4.05.2011 |
17:49:25 |
inf. |
мусор |
mondezza (римский диалект; der. di (im)mondezza, per aferesi) |
4.05.2011 |
17:45:47 |
gen. |
мусор |
rifiuti (al plurale) |
4.05.2011 |
17:45:06 |
gen. |
мусор |
spazzatura |
4.05.2011 |
17:43:28 |
dial. |
мусор |
munnezza (неаполитанский диалект тж. см. monnezza) |
4.05.2011 |
17:32:58 |
crim. |
детектор лжи |
macchina della verità (тж. см. lie detector) |
4.05.2011 |
17:30:16 |
crim. |
детектор лжи |
lie detector (тж. см. macchina della verità) |
4.05.2011 |
17:30:16 |
crim. |
полиграф |
lie detector (прибор для проверки правильности показаний) |
4.05.2011 |
17:27:25 |
crim. |
специалист-криминалист, судебный психолог, занимающийся составлением портрета преступника |
profiler (ingl.) |
4.05.2011 |
17:18:42 |
inf. |
выдавать себя |
spacciarsi ((per) за кого-либо: si spacciava per medico, ma era solo un ciarlatano тж. см. vendersi) |
4.05.2011 |
17:12:59 |
gen. |
разделаться |
spacciarsi (с кем-либо, чем-либо) |
4.05.2011 |
15:33:35 |
gen. |
молниеносная военная операция |
blitz ((s.m.inv. ingl.) rapida operazione militare o di polizia effettuata con estrema precisione e senza preavviso) |
4.05.2011 |
15:33:35 |
gen. |
молниеносная полицейская операция |
blitz |
4.05.2011 |
15:33:35 |
gen. |
блицкриг |
blitz |
4.05.2011 |
15:33:35 |
gen. |
молниеносная война |
blitz |
4.05.2011 |
15:33:35 |
gen. |
стремительное нападение |
blitz |
4.05.2011 |
15:33:35 |
gen. |
действие совершаемое неожиданно |
blitz (estens., spec. scherz., azione compiuta di sorpresa: ho fatto un blitz in cucina e ho preso una fetta di torta) |
28.04.2011 |
21:28:27 |
sport. |
толстый носок по колено |
calzettone |
28.04.2011 |
21:25:58 |
sport. |
носок покрывающий голень |
calzettone |
28.04.2011 |
21:09:00 |
sport. |
защитный щиток голени |
parastinchi |
28.04.2011 |
21:09:00 |
sport. |
щиток на голень |
parastinchi |
28.04.2011 |
21:09:00 |
sport. |
наголенный щиток |
parastinchi |
28.04.2011 |
21:05:24 |
sport. |
щитки |
parastinchi (m. inv.; protezione per gli stinchi che i giocatori di alcuni sport di squadra infilano sotto i calzettoni) |
28.04.2011 |
21:01:04 |
gen. |
скрупулёзный человек |
pignolo |
28.04.2011 |
21:01:04 |
gen. |
щепетильный человек |
pignolo |
28.04.2011 |
20:46:47 |
mil. |
эшелон |
formazione in linea |
28.04.2011 |
20:42:21 |
gen. |
высшие эшелоны власти |
i gradi più alti della Pubblica Amministrazione (cfr. ingl.: the higher echelons of the Civil Service, top echelons of power) |
28.04.2011 |
20:37:31 |
gen. |
государственная гражданская служба |
pubblica amministrazione |
28.04.2011 |
20:36:27 |
gen. |
государственное управление |
pubblica amministrazione |
28.04.2011 |
20:33:39 |
gen. |
органы власти |
amministrazione pubblica |
28.04.2011 |
20:33:20 |
gen. |
государственный аппарат |
amministrazione pubblica |
28.04.2011 |
20:32:27 |
gen. |
государственные учреждения |
istituzioni pubbliche |
28.04.2011 |
20:31:51 |
gen. |
государственные учреждения |
amministrazione pubblica |
28.04.2011 |
20:31:51 |
gen. |
органы исполнительной власти |
amministrazione pubblica |
28.04.2011 |
20:31:51 |
gen. |
органы государственного управления |
amministrazione pubblica |
28.04.2011 |
20:31:51 |
gen. |
государственные органы управления |
amministrazione pubblica |
28.04.2011 |
20:31:51 |
gen. |
государственная администрация |
amministrazione pubblica |
28.04.2011 |
19:30:47 |
inf. |
вышибала |
buttafuori (в казино, ночном клубе, дискотеке) |
28.04.2011 |
17:30:00 |
nautic. |
боканец |
buttafuori (asta che sporge fuori bordo per reggere qualunque oggetto; один из кормовых брусьев, выдающихся за борт, для прохода снастей; также род парных рычагов у кормы и с бортов корабля, для подъема и подвески гребных судов) |
28.04.2011 |
4:47:47 |
gen. |
глупость |
ciucaggine |
28.04.2011 |
4:47:47 |
gen. |
тупость |
ciucaggine |
28.04.2011 |
4:47:47 |
gen. |
невежество |
ciucaggine |
28.04.2011 |
4:47:47 |
gen. |
невежественность |
ciucaggine |
28.04.2011 |
4:39:09 |
jarg. |
усталый |
attapirato |
28.04.2011 |
4:39:09 |
jarg. |
утомлённый |
attapirato |
28.04.2011 |
4:36:46 |
jarg. |
прятать |
infrattare |
28.04.2011 |
4:36:46 |
jarg. |
скрывать |
infrattare |
28.04.2011 |
4:36:46 |
jarg. |
укрывать |
infrattare |
28.04.2011 |
4:34:03 |
jarg. |
пощёчина |
pizza |
28.04.2011 |
4:34:03 |
jarg. |
оплеуха |
pizza |
28.04.2011 |
4:32:52 |
jarg. |
сигарета |
siga |
28.04.2011 |
4:31:09 |
jarg. |
обворовывать |
ciulare |
28.04.2011 |
4:31:09 |
jarg. |
обкрадывать |
ciulare |
28.04.2011 |
4:31:09 |
jarg. |
грабить |
ciulare |
28.04.2011 |
4:31:09 |
jarg. |
увести |
ciulare |
28.04.2011 |
4:31:09 |
jarg. |
спереть |
ciulare |
28.04.2011 |
4:26:46 |
jarg. |
авария |
botto (incidente d'auto) |
28.04.2011 |
4:26:46 |
jarg. |
автомобильная авария |
botto |
28.04.2011 |
4:22:12 |
jarg. |
спокойный |
manzo (stai manzo!) |
28.04.2011 |
4:22:12 |
jarg. |
смирный |
manzo |
28.04.2011 |
4:18:49 |
jarg. |
покровитель |
pappa (m. inv.) |
28.04.2011 |
4:18:49 |
jarg. |
сутенёр |
pappa |
28.04.2011 |
4:17:10 |
jarg. |
покровитель |
pappone |
28.04.2011 |
4:17:10 |
jarg. |
сутенёр |
pappone |
28.04.2011 |
4:09:01 |
gen. |
все на одно лицо |
uno uguale all'altro |
28.04.2011 |
4:05:14 |
fig. |
презренный человек |
infamone |
28.04.2011 |
4:05:14 |
fig. |
жалкий человек |
infamone |
28.04.2011 |
4:05:14 |
fig. |
безнравственный человек |
infamone |
28.04.2011 |
4:05:14 |
fig. |
неприятный человек, к которому относятся с презрением |
infamone |
28.04.2011 |
4:05:14 |
fig. |
осведомитель |
infamone |
28.04.2011 |
4:05:14 |
fig. |
информатор |
infamone |
28.04.2011 |
4:05:14 |
fig. |
доносчик |
infamone |
28.04.2011 |
4:05:14 |
fig. |
"крыса" |
infamone |
28.04.2011 |
4:05:14 |
fig. |
предатель |
infamone |
28.04.2011 |
3:03:03 |
fig. |
травля |
mobbing (sistematica persecuzione esercitata sul posto di lavoro da colleghi o superiori nei confronti di un individuo, consistente per lo più in piccoli atti quotidiani di emarginazione sociale, violenza psicologica o sabotaggio professionale, ma che puo' spingersi fino all'aggressione fisica; der. di "to mob" - "assalire (affollandosi intorno)") |