10.06.2011 |
12:06:16 |
gen. |
в подтверждение сего... |
in fede di ciò |
9.06.2011 |
20:32:03 |
gen. |
кандидат, имеющий больше всего шансов на победу |
candidato papabile |
9.06.2011 |
20:29:41 |
gen. |
лидер |
candidato papabile (кандидат на какой-л.пост, имеющий больше всего шансов на победу) |
9.06.2011 |
20:25:25 |
gen. |
могущий быть избранным |
papabile |
9.06.2011 |
20:25:10 |
fig. |
подходящий |
papabile |
22.05.2011 |
18:40:54 |
gen. |
исчерпывающий |
a tappeto (agg.) |
22.05.2011 |
18:40:54 |
gen. |
полный |
a tappeto |
22.05.2011 |
18:40:54 |
gen. |
основательный |
a tappeto |
22.05.2011 |
18:40:54 |
gen. |
всесторонний |
a tappeto |
22.05.2011 |
18:40:54 |
gen. |
доскональный |
a tappeto |
22.05.2011 |
18:40:54 |
gen. |
тщательный |
a tappeto (см. controllo a tappeto) |
22.05.2011 |
18:38:58 |
gen. |
тщательный контроль |
controllo a tappeto |
22.05.2011 |
18:36:19 |
gen. |
полностью |
a tappeto (avv.) |
22.05.2011 |
18:36:19 |
gen. |
основательно |
a tappeto |
22.05.2011 |
18:36:19 |
gen. |
тщательно |
a tappeto |
22.05.2011 |
17:27:07 |
gen. |
неудовлетворение |
frustrazione |
22.05.2011 |
17:27:07 |
gen. |
неудовлетворение |
inappagamento |
22.05.2011 |
17:27:07 |
gen. |
неудовлетворение |
insoddisfazione |
22.05.2011 |
17:27:07 |
gen. |
неудовольствие |
frustrazione |
22.05.2011 |
17:27:07 |
gen. |
неудовольствие |
inappagamento |
22.05.2011 |
17:27:07 |
gen. |
неудовольствие |
insoddisfazione |
22.05.2011 |
17:27:07 |
gen. |
досада |
frustrazione |
22.05.2011 |
17:27:07 |
gen. |
досада |
inappagamento |
22.05.2011 |
17:27:07 |
gen. |
досада |
insoddisfazione |
22.05.2011 |
17:22:26 |
gen. |
недовольство |
insoddisfazione |
22.05.2011 |
17:22:26 |
gen. |
неудовлетворённость |
insoddisfazione |
22.05.2011 |
17:20:02 |
gen. |
недовольство |
inappagamento |
22.05.2011 |
17:20:02 |
gen. |
неудовлетворённость |
inappagamento |
22.05.2011 |
17:18:15 |
gen. |
удовлетворённость |
appagamento |
22.05.2011 |
17:18:15 |
gen. |
удовольствие |
appagamento |
22.05.2011 |
17:16:47 |
gen. |
чувство расстроенности |
frustrazione |
22.05.2011 |
17:16:47 |
gen. |
расстроенность |
frustrazione |
22.05.2011 |
17:16:47 |
gen. |
отчаяние |
frustrazione |
21.05.2011 |
1:17:35 |
inf. |
со всеми атрибутами |
con tutti gli annessi e connessi |
21.05.2011 |
1:17:35 |
inf. |
со всеми потрохами |
con tutti gli annessi e connessi |
21.05.2011 |
1:17:35 |
inf. |
со всеми прибамбасами |
con tutti gli annessi e connessi |
21.05.2011 |
1:14:20 |
gen. |
со всеми службами и пристройками |
con annessi e connessi (при отчуждении недвижимости) |
21.05.2011 |
1:01:39 |
lat. |
дом |
domus (s.f. inv., lat. - archeol. tipica casa dell'antica Roma con cortile interno aperto e circondato da un porticato da cui si accedeva alle singole stanze) |
21.05.2011 |
1:01:39 |
lat. |
музей |
domus |
21.05.2011 |
1:01:39 |
lat. |
учреждение |
domus (Domus Galilaeana, Domus Mazziniana) |
21.05.2011 |
1:01:39 |
lat. |
фонд |
domus |
20.05.2011 |
23:14:43 |
jarg. |
нюхать кокаин |
farsi una pippa |
20.05.2011 |
22:32:51 |
railw. |
проводник |
conduttore dei vagoni letto |
20.05.2011 |
20:34:03 |
gen. |
молодец против овец, а на молодца и сам овца |
solo i vili strappano la barba al leone morto |
20.05.2011 |
16:04:12 |
gen. |
нарушение правил уличного движения |
infrazione del codice della strada |
20.05.2011 |
4:54:11 |
econ. |
блатной |
dei raccomandati (имеющий блат) |
20.05.2011 |
4:54:11 |
econ. |
блатной |
ottenuto con raccomandazioni |
20.05.2011 |
4:52:03 |
gen. |
блатной |
malvivente (s.m. e f., agg.) |
20.05.2011 |
4:51:13 |
gen. |
уголовный |
malavitoso |
20.05.2011 |
4:51:13 |
gen. |
бандитский |
malavitoso |
20.05.2011 |
4:50:50 |
gen. |
блатной |
malavitoso (s.m., agg. chi appartiene alla malavita, chi agisce nell'ambito della malavita) |
20.05.2011 |
4:50:50 |
gen. |
преступник |
malavitoso |
20.05.2011 |
4:50:50 |
gen. |
уголовник |
malavitoso |
20.05.2011 |
4:50:50 |
gen. |
бандит |
malavitoso |
20.05.2011 |
4:48:47 |
gen. |
блатной |
della mala (относящийся к преступности) |
20.05.2011 |
4:48:47 |
gen. |
блатной |
della malavita |
20.05.2011 |
4:43:00 |
gen. |
блатной жаргон |
gergo della mala |
20.05.2011 |
4:43:00 |
gen. |
блатной жаргон |
gergo della malavita |
20.05.2011 |
4:43:00 |
gen. |
блатной язык |
gergo della mala |
20.05.2011 |
4:43:00 |
gen. |
блатной язык |
gergo della malavita |
20.05.2011 |
0:49:31 |
gen. |
обращать в бегство |
mettere in fuga |
20.05.2011 |
0:46:04 |
gen. |
добить |
dare il colpo definitivo (разбить окончательно) |
20.05.2011 |
0:46:04 |
gen. |
добить |
annientare |
20.05.2011 |
0:46:04 |
gen. |
добить |
sbaragliare |
20.05.2011 |
0:44:30 |
gen. |
добить |
finire (умертвить) |
19.05.2011 |
23:36:16 |
gen. |
нувориши |
nuovi ricchi (нувориш - тот, кто разбогател в период социальных перемен, за счет разорения других) |
19.05.2011 |
23:36:16 |
gen. |
богачи |
nuovi ricchi |
19.05.2011 |
23:27:00 |
gen. |
разгромить |
sbaragliare |
19.05.2011 |
23:27:00 |
gen. |
обращать в бегство |
sbaragliare |
19.05.2011 |
23:25:59 |
gen. |
смертельный удар |
colpo di grazia |
19.05.2011 |
23:25:31 |
gen. |
это вконец его доконало |
per lui e' stato il colpo di grazia |
19.05.2011 |
23:17:58 |
gen. |
войти в историю |
entrare nella storia |
19.05.2011 |
23:09:39 |
gen. |
ни за что ему этого не прощу |
non gliela passo mai |
19.05.2011 |
23:04:58 |
gen. |
в заключение... |
tutto sommato |
19.05.2011 |
23:04:58 |
gen. |
по сути дела... |
tutto sommato |
19.05.2011 |
23:04:58 |
gen. |
в конечном счёте |
tutto sommato |
19.05.2011 |
23:04:58 |
gen. |
в общем и целом |
tutto sommato |
19.05.2011 |
22:05:49 |
gen. |
войти в историю |
passare alla storia |
19.05.2011 |
21:59:00 |
inf. |
прощать |
passare (non gliela passo mai ни за что ему этого не прощу; stavolta te la passo на этот раз прощаю) |
19.05.2011 |
21:56:51 |
gen. |
на этот раз прощаю |
stavolta te la passo |
19.05.2011 |
21:27:46 |
gen. |
этимологически |
etimologicamente (с точки зрения этимологии; в соответствии с законами и принципами этимологии) |
19.05.2011 |
21:02:20 |
jarg. |
безвкусно одетый человек |
tamarro (giovane dai modi rozzi, che segue gli aspetti più appariscenti e volgari della moda) |
19.05.2011 |
20:44:04 |
gen. |
молодец против овец, а на молодца и сам овца |
tal piglia leone in assenza che teme il topo in presenza |
19.05.2011 |
20:39:57 |
gen. |
отстегнуть немного денег |
sancire un po' di grana |
19.05.2011 |
20:39:57 |
gen. |
отстегнуть немного денег |
scucire la grana |
19.05.2011 |
20:25:57 |
gen. |
требования моды |
i dettami della moda |
19.05.2011 |
20:07:15 |
jarg. |
неряшливо одетый человек |
tamarro |
19.05.2011 |
20:07:15 |
jarg. |
слишком нарядно одетый человек |
tamarro |
19.05.2011 |
20:02:25 |
gen. |
неуклюжий человек |
tamarro |
19.05.2011 |
19:53:28 |
gen. |
"деревня" |
tamarro (тж. tarro; var. → tamaro; etimologia: dal napol. támmaro, calabr. tamárru, prob. dall'ar. tamma'r "venditore di datteri") |
19.05.2011 |
19:53:28 |
gen. |
неотёсанный человек |
tamarro |
19.05.2011 |
19:53:28 |
gen. |
грубиян |
tamarro |
19.05.2011 |
19:53:28 |
gen. |
невежа |
tamarro |
19.05.2011 |
19:42:50 |
gen. |
ну, раскошеливайся! |
su, scuci la grana! |
19.05.2011 |
19:37:04 |
gen. |
как у тебя с деньгами? |
come stai a grana? |
19.05.2011 |
19:23:58 |
gen. |
требование |
dettame (напр. времени; i dettami della moda - требования моды) |
19.05.2011 |
19:23:58 |
gen. |
веление |
dettame |
19.05.2011 |
19:23:58 |
gen. |
правило поведения |
dettame |
19.05.2011 |
19:23:58 |
gen. |
принцип |
dettame |
19.05.2011 |
19:23:58 |
gen. |
указание |
dettame |