4.08.2018 |
15:15:28 |
gen. |
тормоз |
imbecille |
4.08.2018 |
15:15:28 |
gen. |
тупица |
imbecille |
4.08.2018 |
15:15:28 |
gen. |
чурбан |
imbecille |
4.08.2018 |
15:09:24 |
gen. |
дебил |
imbecille |
4.08.2018 |
15:09:24 |
gen. |
даун |
imbecille |
4.08.2018 |
14:28:20 |
invect. |
Твою мать! |
Cazzarola! |
4.08.2018 |
14:27:15 |
invect. |
твою мать! |
porca miseria! |
4.08.2018 |
14:26:45 |
invect. |
Твою мать! |
Merda secca! |
4.08.2018 |
14:18:52 |
gen. |
потоковый накопитель |
flusso canalizzatore (Dal film Ritorno al futuro (Back to the Future) 1985) |
4.08.2018 |
10:32:01 |
gen. |
хорошо владеть языком |
avere una gran padronanza della lingua |
4.08.2018 |
10:32:01 |
gen. |
хорошо владеть языком |
esser padrone della lingua |
4.08.2018 |
10:30:16 |
gen. |
работодатель |
signore |
4.08.2018 |
10:30:16 |
gen. |
работодатель |
proprietario |
4.08.2018 |
10:29:59 |
gen. |
работодатель |
datore di lavoro (тж. signore, proprietario) |
4.08.2018 |
10:27:24 |
gen. |
работодатель |
padrone |
4.08.2018 |
10:27:24 |
gen. |
работодатель |
boss |
4.08.2018 |
10:27:24 |
gen. |
работодатель |
capoccione |
4.08.2018 |
10:27:24 |
gen. |
работодатель |
principale |
4.08.2018 |
10:24:37 |
gen. |
босс |
padrone |
4.08.2018 |
10:24:37 |
gen. |
босс |
boss |
4.08.2018 |
10:24:37 |
gen. |
босс |
principale |
4.08.2018 |
10:24:37 |
gen. |
босс |
capoccione |
4.08.2018 |
10:20:47 |
gen. |
слепой на нищем ничего не взыщет |
il cieco guida l'orbo |
4.08.2018 |
10:19:39 |
gen. |
слепой шов |
punto cieco |
4.08.2018 |
10:19:39 |
gen. |
внутренний шов |
punto cieco |
4.08.2018 |
10:18:48 |
med. |
слепое пятно на сетчатке |
punto cieco |
4.08.2018 |
10:18:02 |
auto. |
мёртвая зона |
punto cieco (cnfr. ingl.: blind area; blind zone; Il punto cieco di un veicolo o angolo cieco г una zona molto pericolosa e non visibile seppur utilizzando lo specchietto retrovisore. E' l'area che occupa in un determinato momento un veicolo che ci sta superando a sinistra; тж. см. angolo cieco) |
4.08.2018 |
10:16:51 |
auto. |
мёртвая зона |
angolo cieco |
4.08.2018 |
10:06:00 |
gen. |
как раз |
giusto (напр.: Sono tornato giusto oggi - Я вернулся как раз сегодня) |
4.08.2018 |
10:04:45 |
gen. |
Наверное, это техническая ошибка, верно? |
Sarà stato un errore d'ufficio, giusto? |
4.08.2018 |
10:02:40 |
gen. |
канцелярская ошибка |
errore d'ufficio |
4.08.2018 |
10:02:40 |
gen. |
офисная ошибка |
errore d'ufficio |
4.08.2018 |
10:02:40 |
gen. |
техническая ошибка |
errore d'ufficio |
4.08.2018 |
10:02:40 |
gen. |
опечатка |
errore d'ufficio |
29.07.2018 |
13:09:11 |
gen. |
адский |
da incubo |
29.07.2018 |
13:09:11 |
gen. |
жуткий |
da incubo |
29.07.2018 |
13:09:11 |
gen. |
чудовищный |
da incubo |
29.07.2018 |
13:09:11 |
gen. |
дьявольский |
da incubo |
29.07.2018 |
13:09:11 |
gen. |
страшный |
da incubo |
29.07.2018 |
13:09:11 |
gen. |
ужасающий |
da incubo |
29.07.2018 |
13:09:11 |
gen. |
убийственный |
da incubo |
29.07.2018 |
13:09:11 |
gen. |
смертельный |
da incubo |
29.07.2018 |
13:04:32 |
gen. |
ужасный |
da incubo |
29.07.2018 |
13:04:09 |
gen. |
кошмарный |
da incubo |
29.07.2018 |
12:55:35 |
gen. |
супертайфун |
supertifone (Fino a 4 milioni di bambini potrebbero essere stati colpiti dal supertifone Haiyan che ha devastato le Filippine) |
29.07.2018 |
10:05:27 |
gen. |
дневная сонливость |
sonnolenza diurna (cnfr. ingl.: daytime drowsiness) |
29.07.2018 |
8:53:46 |
gen. |
хорош! |
andiamo! |
29.07.2018 |
8:51:20 |
inf. |
да ладно тебе! |
ma dai! |
29.07.2018 |
8:50:29 |
inf. |
да ладно! |
ma dai! |
29.07.2018 |
8:50:29 |
inf. |
да ты что! |
ma dai! |
29.07.2018 |
8:50:29 |
inf. |
ладно тебе! |
ma dai! |
29.07.2018 |
8:50:29 |
inf. |
я тебя умоляю ! |
ma dai! |
29.07.2018 |
8:43:50 |
gen. |
Да ладно тебе! |
andiamo! |
29.07.2018 |
8:43:50 |
gen. |
я тебя умоляю! |
andiamo! |
29.07.2018 |
8:43:50 |
gen. |
да ладно! |
andiamo! |
29.07.2018 |
8:43:50 |
gen. |
перестань! |
andiamo! |
29.07.2018 |
8:43:50 |
gen. |
хватит! |
andiamo! |
29.07.2018 |
8:34:31 |
gen. |
шекспировский |
shakespeariano |
29.07.2018 |
8:32:14 |
gen. |
Шекспир |
Shakespeare |
29.07.2018 |
8:04:35 |
fig. |
скрывать |
insabbiare (occultare) |
29.07.2018 |
7:58:04 |
fig. |
укрывать |
insabbiare |
29.07.2018 |
7:58:04 |
fig. |
прикрывать |
insabbiare |
29.07.2018 |
7:58:04 |
fig. |
утаивать |
insabbiare |
29.07.2018 |
7:58:04 |
fig. |
замётать следы |
insabbiare |
29.07.2018 |
7:58:04 |
fig. |
замалчивать |
insabbiare |
29.07.2018 |
7:58:04 |
fig. |
прятать |
insabbiare |
29.07.2018 |
7:16:53 |
gen. |
замалчивание |
insabbiamento |
29.07.2018 |
7:16:09 |
gen. |
любимая отговорка |
insabbiamento (Inizia a sembrare un insabbiamento della polizia - Похоже, отныне это любимая отговорка полиции) |
29.07.2018 |
7:13:58 |
gen. |
заметание следов |
insabbiamento (No, sembrerebbe un insabbiamento, Mike - Нет, это будет похоже на заметание следов, Майк) |
29.07.2018 |
7:10:16 |
gen. |
укрывательство |
insabbiamento |
29.07.2018 |
7:09:36 |
gen. |
сокрытие |
insabbiamento (L'insabbiamento sarebbe peggio del crimine in sэ? - Сокрытие хуже, чем само преступление?) |
29.07.2018 |
7:08:31 |
gen. |
прикрытие |
insabbiamento (Non sono qui per progettare un insabbiamento - О, я здесь не для того, чтобы придумывать прикрытие) |
29.07.2018 |
7:04:18 |
gen. |
с привидениями |
infestato (Fin da quando ero un ragazzo, ho desiderato vivere in una casa infestata dagli spettri! - Я всегда, ещё с самого детства, мечтал жить в доме с привидениями!) |
28.07.2018 |
23:15:58 |
derog. |
шестёрка |
lustrastivali |
28.07.2018 |
23:15:58 |
derog. |
шестёрка |
lecchino |
28.07.2018 |
23:15:58 |
derog. |
шестёрка |
ruffiano |
28.07.2018 |
23:11:00 |
derog. |
шестёрка |
scagnozzo |
28.07.2018 |
23:11:00 |
derog. |
прислужник |
scagnozzo |
28.07.2018 |
23:11:00 |
derog. |
приспешник |
scagnozzo |
28.07.2018 |
22:16:42 |
gen. |
ни фига себе! |
che roba! |
28.07.2018 |
22:15:12 |
gen. |
ничего себе! |
che roba! |
28.07.2018 |
22:15:12 |
gen. |
обалдеть! |
che roba! |
28.07.2018 |
22:13:01 |
gen. |
надо же! |
che roba! |
28.07.2018 |
22:13:01 |
gen. |
вот тебе раз! |
che roba! |
28.07.2018 |
22:13:01 |
gen. |
мать честная! |
che roba! |
28.07.2018 |
22:13:01 |
gen. |
невероятно! |
che roba! |
28.07.2018 |
22:13:01 |
gen. |
мама родная! |
che roba! |
28.07.2018 |
22:13:01 |
gen. |
улёт! |
che roba! |
28.07.2018 |
22:13:01 |
gen. |
чудеса да и только! |
che roba! |
28.07.2018 |
22:13:01 |
gen. |
вот тебе и на! |
che roba! |
28.07.2018 |
22:13:01 |
gen. |
интересное кино! |
che roba! |
28.07.2018 |
22:13:01 |
gen. |
это ж надо! |
che roba! |
28.07.2018 |
22:13:01 |
gen. |
ёлки зелёные! |
che roba! |
28.07.2018 |
22:13:01 |
gen. |
очуметь! |
che roba! |
28.07.2018 |
22:13:01 |
gen. |
вот так раз! |
che roba! |
28.07.2018 |
22:13:01 |
gen. |
вот так так! |
che roba! |
28.07.2018 |
22:13:01 |
gen. |
ну и ну! |
che roba! |
28.07.2018 |
22:13:01 |
gen. |
с ума сойти! |
che roba! |
28.07.2018 |
22:13:01 |
gen. |
святые угодники! |
che roba! |
28.07.2018 |
22:13:01 |
gen. |
вот тебе на! |
che roba! |