DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Stas-Soleil: 4.205  << | >>

15.10.2014 12:52:24 gen. parting with отчуждение (parting with property – отчуждение имущества)
15.10.2014 12:47:34 gen. part with отчуждать (part with property – отчуждать имущество)
15.10.2014 12:25:50 gen. take possession овладевать
15.10.2014 11:36:22 gen. on a scale в масштабах (on a country scale – в масштабах страны)
14.10.2014 19:45:02 gen. amount to тянуть на (that action alone does not amount to a crime – само по себе это действие не тянет на преступление)
14.10.2014 19:38:46 gen. nonetheless однако при этом
14.10.2014 15:08:38 gen. efforts мероприятия
14.10.2014 0:27:56 nonstand. meanwhile покамест
13.10.2014 0:38:54 gen. obstruction of justice препятствование правосудию
13.10.2014 0:32:39 gen. tolerate попустительствовать
13.10.2014 0:32:39 gen. put up with попустительствовать
12.10.2014 18:26:42 gen. fault element вина (элемент состава преступления; то же, что mens rea)
11.10.2014 23:03:39 law prosecute tax crimes осуществлять уголовное преследование за налоговые преступления
11.10.2014 22:55:35 gen. prosecute a case осуществлять уголовное преследование по делу
11.10.2014 18:56:04 law remand the case to the trial court направлять дело в суд первой инстанции (напр., на новое рассмотрение)
11.10.2014 17:46:19 gen. in exceptional circumstances в исключительных случаях
11.10.2014 17:31:01 law remand направлять дело в нижестоящий суд на новое рассмотрение
11.10.2014 16:31:28 gen. appeal from апелляционная жалоба на решение (напр., суда)
11.10.2014 9:49:22 gen. standard of review критерий для пересмотра (напр., решений нижестоящего суда вышестоящим судом)
11.10.2014 0:13:07 law conclusions of law выводы суда по вопросам права (в отличие от finding of fact – установления факта)
10.10.2014 19:24:06 nonstand. anew по новой
10.10.2014 19:22:34 nonstand. afresh по новой
10.10.2014 18:58:51 law an appellate court owes no deference to the trial court respecting its conclusions of law апелляционный суд может не оставлять в силе пересмотреть или отменить решение суда первой инстанции при малейшем несогласии с его выводами по вопросам права (очень контекстуальный перевод)
10.10.2014 17:40:01 gen. unsupported неподкреплённый
10.10.2014 16:11:29 gen. plainly просто-напросто
10.10.2014 14:48:49 inf. flatly тупо
10.10.2014 14:44:09 gen. plainly явно
10.10.2014 13:55:18 gen. greater sentence более строгий приговор
10.10.2014 13:54:27 gen. greater sentence более строгое наказание
10.10.2014 13:53:44 law greater sentence приговор, предусматривающий более строгое наказание
10.10.2014 13:36:57 gen. impose a sentence назначать наказание (по приговору)
10.10.2014 13:36:34 gen. impose a sentence выносить приговор
10.10.2014 13:34:40 gen. impose a sentence назначать наказание (по приговору)
10.10.2014 13:30:36 gen. impose a sentence выносить приговор
10.10.2014 0:15:54 gen. respect for уважительное отношение к
10.10.2014 0:15:00 gen. promote respect способствовать формированию уважительного отношения (promote respect for law – способствовать формированию уважительного отношения к закону)
10.10.2014 0:13:06 gen. promote respect for law способствовать формированию уважительного отношения к закону (формулировка из ГПК РФ)
10.10.2014 0:11:36 gen. promote способствовать формированию (promote respect for law – способствовать формированию уважительного отношения к закону)
9.10.2014 19:11:34 gen. following на основании (sentence following a guilty verdict – приговор на основании вердикта о виновности)
9.10.2014 15:01:28 gen. reduced sentence более мягкое наказание (по приговору)
9.10.2014 14:59:01 gen. lesser sentence более мягкий
9.10.2014 14:56:32 gen. reduced sentence назначение более мягкого наказания
9.10.2014 14:54:28 gen. sentence назначение наказания
9.10.2014 13:53:03 gen. offence of conviction преступление, установленное приговором
9.10.2014 13:52:24 gen. offense of conviction преступление, установленное приговором
8.10.2014 20:13:39 gen. both тот и другой
7.10.2014 17:54:48 gen. nevertheless однако при этом
7.10.2014 17:35:21 law lesser предусматривающий более мягкое наказание (о приговоре)
7.10.2014 17:33:11 gen. lesser более мягкий (lesser sentence – более мягкое наказание (по приговору))
7.10.2014 17:22:42 gen. reduced менее серьёзный (reduced charges – менее серьёзное обвинение)
7.10.2014 17:01:16 gen. plea bargain заключать сделку о признании вины
7.10.2014 17:01:16 gen. plea-bargain заключать сделку о признании вины (The prosecutor may decide to plea-bargain with the defendant.)
7.10.2014 16:30:45 gen. reduced более мягкий (reduced sentence – более мягкий приговор)
7.10.2014 16:29:19 law reduced предусматривающий более мягкое наказание (о приговоре)
7.10.2014 16:23:02 gen. reduced sentence более мягкий приговор
7.10.2014 16:22:10 gen. reduced sentence приговор, предусматривающий более мягкое наказание
7.10.2014 12:57:25 gen. the mere fact of само по себе то, что
7.10.2014 12:57:25 gen. the mere fact of само по себе то обстоятельство, что
7.10.2014 12:56:54 gen. the mere fact of сам по себе факт (чего-либо)
7.10.2014 12:45:51 gen. the mere fact that само по себе то, что
7.10.2014 12:45:51 gen. the mere fact that само по себе то обстоятельство, что
6.10.2014 13:56:25 law state of mind субъективная сторона (по-русски говорят о субъективной стороне преступления, а по-английски о state of mind преступника)
6.10.2014 12:51:24 gen. negate делать невозможным
5.10.2014 20:51:08 gen. conspire вступать в сговор
5.10.2014 15:03:59 gen. high standard строгий критерий
5.10.2014 13:36:38 gen. charge инкриминировать
5.10.2014 12:57:37 gen. contract вступать в договорные отношения
5.10.2014 10:22:59 gen. government contractor поставщик по государственному контракту
5.10.2014 10:22:59 gen. government contractor поставщик по муниципальному контракту
5.10.2014 10:02:52 gen. commence administrative proceedings инициировать административное производство
4.10.2014 13:11:20 gen. criminal offense уголовное правонарушение
3.10.2014 17:30:34 gen. to the public неопределённому кругу лиц
3.10.2014 17:29:52 gen. the public неопределённый круг лиц (harm to the public – вред неопределённому кругу лиц)
3.10.2014 16:57:34 gen. effective prosecution действенное уголовное преследование
3.10.2014 13:48:31 gen. minor crime преступление небольшой тяжести
2.10.2014 17:12:42 gen. provide testimony давать показания
2.10.2014 17:08:49 soviet. provision дача (provision of testimony – дача показаний)
2.10.2014 17:07:57 gen. provision of testimony дача показаний
2.10.2014 14:11:27 gen. the circumstance and manner in which narcotic drugs and psychotropic substances may be used for medical purposes порядок и условия использования наркотических средств и психотропных веществ в медицинских целях
2.10.2014 14:09:52 gen. the circumstances and manner порядок и условия (the circumstance and manner in which marihuana can be used for medical purposes – порядок и условия использования марихуаны в медицинских целях)
2.10.2014 13:13:25 gen. questioning получение показаний
2.10.2014 13:13:25 gen. questioning дача показаний
30.09.2014 17:49:13 gen. later в дальнейшем
30.09.2014 17:27:53 gen. unfoundedly безосновательно
30.09.2014 17:19:07 gen. improperly безосновательно (e.g., accused)
30.09.2014 17:19:07 gen. improperly необоснованно
30.09.2014 17:15:42 gen. improper безосновательный (e.g., accusation)
30.09.2014 17:15:42 gen. improper необоснованный
30.09.2014 16:58:41 gen. compel обязывать
30.09.2014 16:20:25 gen. withhold не представлять (напр., запрашиваемый документ)
28.09.2014 0:28:12 gen. law-enforcement agency полицейская служба (сев.-амер. англ.)
28.09.2014 0:27:07 gen. law enforcement agency полицейская служба (сев.-амер. англ.)
28.09.2014 0:26:02 gen. law enforcement officer сотрудник полицейской службы (сев.-амер. англ.)
28.09.2014 0:21:35 gen. law-enforcement officer сотрудник полицейской службы (сев.-амер. англ.)
27.09.2014 23:19:27 gen. at issue являющийся предметом спора
27.09.2014 23:19:27 gen. at issue составляющий предмет спора
27.09.2014 23:13:35 gen. at issue соответствующий
27.09.2014 23:02:40 gen. involving в котором фигурирует (the case involving that person – дело, в котором фигурирует это лицо)
27.09.2014 19:35:21 gen. person under investigation лицо, в отношении которого проводится расследование
26.09.2014 17:14:15 law subpoena судебный запрос о представлении документов или явке для дачи показаний

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43