25.06.2014 |
14:06:11 |
gen. |
like no other |
уникальный |
22.06.2014 |
9:05:49 |
gen. |
landscape |
очертания |
18.06.2014 |
21:53:26 |
gen. |
be upon |
нависнуть (a grave danger is upon us – над нами нависла смертельная угроза) |
13.06.2014 |
19:53:26 |
gen. |
there are new challenges ahead |
есть к чему стремиться |
9.06.2014 |
9:52:21 |
gen. |
counterpart |
противоположность |
9.06.2014 |
8:31:26 |
gen. |
little time |
короткий срок |
6.06.2014 |
17:58:53 |
gen. |
welcome change |
приятное разнообразие (Going outside provides not only a welcome change from the classroom but also opportunities to develop large motor skills and enhance play and social skills.) |
3.06.2014 |
20:15:39 |
fig.of.sp. |
seamlessly |
без сучка, без задоринки |
2.06.2014 |
8:30:38 |
inf. |
a little something |
кое-что |
29.05.2014 |
0:08:13 |
idiom. |
with one's hands behind one's back |
одной левой (одной левой = с легкостью) |
28.05.2014 |
23:34:24 |
inf. |
let me tell you |
скажу я вам (букв. "позвольте мне (рас)сказать вам") |
28.05.2014 |
2:05:07 |
gen. |
wildest dreams |
самые смелые мечты |
28.05.2014 |
1:48:50 |
gen. |
wildest dreams |
самые смелые фантазии |
20.05.2014 |
20:38:18 |
gen. |
somewhat of a |
в некоторой степени |
20.05.2014 |
20:38:18 |
gen. |
somewhat of a |
в определённой степени |
19.05.2014 |
8:32:51 |
brit. |
the tender bits |
причинное место |
17.05.2014 |
1:29:20 |
comp.games. |
title screen |
титульный экран |
17.05.2014 |
1:29:20 |
comp.games. |
title screen |
начальный экран |
16.05.2014 |
20:37:57 |
footb. |
switch |
перевести мяч на другую сторону поля (пасом, слева направо или наоборот (футбол)) |
16.05.2014 |
2:36:31 |
gambl. |
proposition bet |
пари |
16.05.2014 |
2:36:31 |
gambl. |
proposition bet |
дополнительная ставка |
16.05.2014 |
2:34:54 |
gambl. |
prop bet |
маза (букмекерский сленг) |
16.05.2014 |
2:21:13 |
sport. |
high score |
большой счёт |
15.05.2014 |
13:24:13 |
comp. |
scrollbar |
полоса прокрутки |
12.05.2014 |
0:12:54 |
comp.games. |
multiaccounter |
мульт (игрок, ведущий игру с нескольких аккаунтов (в большинстве игр это запрещено). также, любой из аккаунтов такого игрока) |
9.05.2014 |
10:22:08 |
gen. |
hexed |
заколдованный |
9.05.2014 |
1:46:38 |
fig.of.sp. |
work one's magic |
изменить ситуацию к лучшему (thefreedictionary.com) |
6.05.2014 |
3:17:03 |
comp.games. |
consumable |
одноразовый (предмет; в некоторых случаях) |
2.05.2014 |
21:20:03 |
inf. |
I'm starting to see the big picture |
кажется, всё становится на свои места |
2.05.2014 |
21:10:37 |
gen. |
be right to |
не зря (do something: Good job! The director was right to leave you in charge.) |
2.05.2014 |
2:25:43 |
gen. |
awake your inner something |
разбуди в себе (напр., чемпиона, лидера, художника, воина и т. п.) |
1.05.2014 |
8:22:43 |
sport. |
win big |
победить с большим преимуществом (отрывом) |
1.05.2014 |
7:35:50 |
inf. |
Dim the lights, the show is over! |
Кончен бал, погасли свечи! (с) Rami88) |
1.05.2014 |
6:01:23 |
gen. |
nurse one's wounded pride |
потешить уязвлённое самолюбие |
1.05.2014 |
5:51:17 |
fig.of.sp. |
rollercoaster ride |
взлёты и падения (нечто захватывающее дух) |
1.05.2014 |
2:48:07 |
gen. |
easy beats |
мальчики для битья (в футболе, о слабой команде) |
29.04.2014 |
16:16:09 |
book. |
conversely, if |
если же |
29.04.2014 |
7:57:24 |
inf. |
smoking hot |
сногсшибательная (о привлекательной женщине) |
27.04.2014 |
2:35:17 |
gen. |
lark |
занятие (I'm sick and tired of this translation lark – все эти переводческие дела меня порядком достали) |
27.04.2014 |
1:02:55 |
gen. |
doing a good job |
хорошо получается (you're doing a good job – у тебя хорошо получается) |
23.04.2014 |
10:41:20 |
gen. |
clinch |
досрочно заранее обеспечить себе |
17.04.2014 |
7:20:54 |
gen. |
proved useful |
вышел толк |
17.04.2014 |
7:06:21 |
gen. |
we can't be having that |
этого нельзя допустить |
17.04.2014 |
6:10:24 |
gen. |
do something justice |
соответствовать |
17.04.2014 |
5:39:31 |
inf. |
they won't even know what hit 'em |
не успеют спохватиться |
10.04.2014 |
10:03:03 |
vulg. |
shitter |
срака |
9.04.2014 |
20:43:32 |
fig.of.sp. |
don't pay the rent |
на хлеб не намажешь (The good thing is that I paid only for the website clicks, because people liking my ad doesn't pay the rent.) |
9.04.2014 |
20:41:33 |
fig.of.sp. |
thank yous don't pay the rent |
спасибо на хлеб не намажешь |
3.04.2014 |
4:09:01 |
gen. |
chase off |
прогнать |
3.04.2014 |
4:09:01 |
gen. |
chase off |
прогонять |
3.04.2014 |
4:09:01 |
gen. |
chase off |
выгнать |
3.04.2014 |
4:09:01 |
gen. |
chase off |
выгонять |
23.10.2013 |
3:52:07 |
slang |
feel up |
мацать (трогать) |
18.10.2013 |
11:10:40 |
slang |
fistfight |
махач |
10.10.2013 |
20:57:38 |
slang |
fuck it |
хули там (Fuck it, let's talk about Half Life 3) |
25.09.2013 |
6:48:24 |
progr. |
code completion |
автодополнение |
19.09.2013 |
3:00:00 |
gen. |
a life |
личная жизнь (да, все настолько просто) |
18.09.2013 |
20:32:59 |
progr. |
language injection |
языковая вставка |
17.09.2013 |
20:51:52 |
obs. |
Pole |
полячка |
11.09.2013 |
12:47:01 |
sport. |
convert |
довести до победного конца (реализовать преимущество и выиграть) |
7.09.2013 |
3:13:26 |
gen. |
custom design |
авторский дизайн |
4.09.2013 |
21:17:52 |
busin. |
engage in predatory pricing |
демпинговать (wikipedia.org) |
4.09.2013 |
11:35:06 |
gen. |
check back soon |
заходите снова (через некоторое время) |
3.09.2013 |
19:51:35 |
fig.of.sp. |
turn into a pin cushion |
изрешетить (стрелами) |
3.09.2013 |
17:51:38 |
inf. |
what's the story? |
что за дела? |
3.09.2013 |
1:51:53 |
inf. |
can't get enough |
всё мало (we keep giving them features but they can't get enough – мы постоянно делаем для них новые возможности, но им всё мало) |
30.08.2013 |
21:20:31 |
inf. |
touchy-feely |
сентиментальный |
30.08.2013 |
21:20:31 |
inf. |
touchy-feely |
душещипательный |
23.08.2013 |
1:33:38 |
fig. |
hardcore |
жесть |
19.08.2013 |
5:02:25 |
gen. |
implement innovations |
внедрять инновации |
9.08.2013 |
14:55:54 |
comp.games. |
farm |
снимать дань (с другого игрока, обычно менее сильного или активного.) |
9.08.2013 |
14:55:54 |
comp.games. |
farm |
постоянно грабить |
9.08.2013 |
14:55:54 |
comp.games. |
farm |
брать дань (с другого игрока, обычно менее сильного или активного) |
9.08.2013 |
14:55:54 |
comp.games. |
farm |
"доить" |
5.08.2013 |
19:27:02 |
gen. |
circle of trust |
круг доверия |
25.07.2013 |
23:09:36 |
publ.law. |
Decree of the Government of the Republic of Kazakhstan |
ППРК (Постановление Правительства Республики Казахстан) |
7.06.2013 |
6:26:44 |
agric. |
earlage |
силос кукурузы с зерном, стержнями початков и мякиной (и иногда с частями стеблей, см. ndsu.edu) |
14.05.2013 |
0:55:08 |
chess.term. |
en prise |
фигура или пешка, которую противник может взять с выигрышем материала (пешка – незащищённая, а фигура может быть либо незащищённая, либо защищённая, но большего достоинства, чем бьющая её фигура противника, напр., ладья, которую бьет слон) |
14.04.2013 |
22:39:23 |
sport. |
clinch the win |
досрочно обеспечить себе победу |
14.04.2013 |
22:39:00 |
sport. |
clinch the title |
досрочно обеспечить себе титул чемпиона |
13.04.2013 |
18:37:31 |
gen. |
have the measure of |
правильно оценить (противника, проблему и т. п.) |
8.04.2013 |
18:19:39 |
chess.term. |
coordinated pieces |
взаимодействие фигур |
8.04.2013 |
18:03:57 |
chess.term. |
major piece |
тяжёлая фигура (ладья, ферзь) |
8.04.2013 |
18:02:42 |
chess.term. |
the exchange |
качество (exchange без артикля – размен/разменивать, с артиклем – качество, т.е. разница между ладьей и легкой фигурой) |
8.04.2013 |
17:57:12 |
chess.term. |
half-open file |
полуоткрытая линия |
8.04.2013 |
17:52:34 |
chess.term. |
interference |
перекрытие (расположение своей фигуры на линиях действия дальнобойных фигур противника) |
8.04.2013 |
17:40:03 |
chess.term. |
overloaded piece |
перегруженная фигура (фигура, неспособная справиться с поставленными задачами) |
8.04.2013 |
17:20:26 |
chess.term. |
pieces working together |
взаимодействие фигур |
8.04.2013 |
17:07:36 |
chess.term. |
semiopen file |
полуоткрытая линия (вертикаль доски, свободная от пешек одной стороны) |
8.04.2013 |
17:04:17 |
chess.term. |
open file |
открытая линия (вертикаль доски, свободная от пешек) |
8.04.2013 |
15:53:16 |
chess.term. |
tactical vision |
комбинационное зрение |
8.04.2013 |
15:53:16 |
chess.term. |
an eye for tactics |
комбинационное зрение |
8.04.2013 |
15:51:30 |
chess.term. |
keep things closed |
закрыть позицию |
8.04.2013 |
15:48:35 |
chess.term. |
hole |
аванпост (клетка, которая по ходу игры уже не сможет попасть под бой пешки соперника (не учитывая ситуаций, в которых пешки противника меняют вертикали). hole одной стороны является аванпостом для противоположной) |
8.04.2013 |
15:43:32 |
chess.term. |
deflection sacrifice |
отвлекающая жертва |
8.04.2013 |
15:42:30 |
chess.term. |
clearance sacrifice |
освобождающая жертва (жертва с целью вскрыть позицию) |
8.04.2013 |
15:37:05 |
chess.term. |
helpmate |
кооперативный мат (мат, достигаемый за счет координированных действий обеих сторон. термин из шахм. композиции, изредка в шутку употребляется в серьезных партиях) |
8.04.2013 |
15:30:55 |
chess.term. |
epaulet mate |
эполётный мат |
8.04.2013 |
15:27:58 |
chess.term. |
Fool's mate |
"дурацкий" мат |
8.04.2013 |
15:20:57 |
chess.term. |
epaulette mate |
эполётный мат (мат королю на краю доски, по обе стороны от которого находятся "эполеты" – другие его фигуры, сокращающие количество полей для его отступления) |