DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user S. Manyakin: 488  << | >>

22.04.2004 4:47:21 econ. post retirement benefits льготы пенсионерам (other than pensions)
22.04.2004 4:37:56 busin. reperform выполнить заново
22.04.2004 4:25:07 busin. invoicing address адрес для выставления счета
22.04.2004 4:22:03 busin. operating address действующий адрес
21.04.2004 6:11:27 gen. lose-lose case ситуация, проигрышная для обеих сторон
21.04.2004 5:04:26 gen. original родной (о комплектации: It's in good shape. I've changed out all the parts many times but the frame is the original.)
21.04.2004 4:53:43 transp. Manzhouli Маньчжурия (ж-д станция на рос.-кит. границе)
21.04.2004 3:52:35 construct. casting sequence блок бетонирования (бет. конструкции)
21.04.2004 3:51:33 construct. casting sequence монтажный участок (ж/б конструкции)
21.04.2004 1:13:56 context. first come, first served живая очередь
20.04.2004 6:17:56 gen. access control department бюро пропусков
20.04.2004 6:15:06 eng. omitted for clarity условно не показано
19.04.2004 3:19:31 korea. Hyundai Хёндэ (юж. кор.) Правильная транскрипция даже отражена в названии официального импортера – ООО "Хёндэ Мотор СНГ")
15.04.2004 2:11:59 nautic. bollard pull тяговое усилие на гак
14.04.2004 9:40:11 construct. tubular scaffold рештование (трубчатые леса shipbuilding.ru)
14.04.2004 9:38:24 construct. fabricated frame scaffold рештование (29 CFR 1926.450)
14.04.2004 9:36:02 construct. body belt монтажный пояс
14.04.2004 7:43:01 construct. bar set арматурные профили в системе
14.04.2004 7:41:06 construct. T-head bar арматурный стержень с приваренной анкерной пластиной
13.04.2004 4:01:41 nautic. covers and uncovers осыхающий (on nautical charts)
13.04.2004 2:33:43 nautic. sediment accumulation заносимость (процесс накопления наносов на акватории порта)
13.04.2004 1:59:35 gen. local economic mainstay градообразующее предприятие
13.04.2004 1:59:35 gen. local economic mainstay поселкообразующее предприятие
13.04.2004 1:11:46 busin. confidential waste shredder бумагорезка
12.04.2004 2:37:47 food.ind. aftertaste послевкусие
12.04.2004 1:18:47 oil tricell пазуха треугольной формы (между отсеками опорного кессона основания платформы)
8.04.2004 6:59:34 gen. destapler антистеплер (также: unstapler)
7.04.2004 8:04:29 O&G utility shaft шахта систем обеспечения (опорного основания платформы)
7.04.2004 7:20:08 O&G riser shaft шахта трубопроводных стояков (опорного основания платформы, см. riser leg сахалин)
7.04.2004 7:17:57 O&G storage shaft шахта резервуаров хранения (опорного основания платформы)
7.04.2004 7:16:54 O&G drill shaft буровой отсек (опорного основания платформы)
7.04.2004 5:03:58 inf. super governor представитель президента
7.04.2004 2:39:39 gen. local lore краеведение
7.04.2004 2:21:44 busin. cross-border trade приграничная торговля (Informal cross-border trade is trade between neighbouring countries conducted by vulnerable, small, unregistered traders. Typically, it is proximity trade involving the move of produce between markets close to the border.)
7.04.2004 2:20:20 gen. near-border приграничный
7.04.2004 2:03:15 gen. rigidly defined package строго определённый набор
7.04.2004 2:00:23 gen. regulatory approval system разрешительная система
6.04.2004 2:04:43 gen. Tiananmen Тяньаньмэнь (bbc.co.uk)
6.04.2004 1:54:58 gen. military reporter военный журналист
6.04.2004 1:38:16 gen. Shia шиит (bbc.co.uk)
5.04.2004 5:00:37 ecol. Fishery Damage Calculation оценка рыбохозяйственного ущерба
5.04.2004 2:27:30 construct. high-density reinforcement concrete густоармированный бетон
5.04.2004 2:23:24 gen. cellar master дегустатор вин
2.04.2004 3:04:01 concr. green cutting удаление несхватившегося бетона
31.03.2004 10:30:55 tech. cable tray кабельная подводка
30.03.2004 11:52:39 concr. casting joint строительный шов
30.03.2004 5:09:31 construct. overhead work работа на подвесных конструкциях
30.03.2004 5:06:31 gen. exploratory trip ознакомительная поездка
29.03.2004 10:43:50 construct. gap analysis сравнительный анализ (документа и его модификации)
29.03.2004 10:15:18 construct. bay захватка (при отсыпке грунта)
29.03.2004 10:14:07 construct. pour захватка (при укладке бетона)
29.03.2004 10:08:01 concr. freezing temperature отрицательная температура
29.03.2004 9:24:59 concr. chip out разделывать (трещину в бетоне)
29.03.2004 7:25:59 tech. panelboard электрощиток
29.03.2004 7:11:16 tech. male contact захватываемый контакт
29.03.2004 5:00:58 construct. Act of Inaccessible Works Акт освидетельствования скрытых работ
29.03.2004 4:29:01 construct. flat top barge плашкоут
29.03.2004 4:10:38 construct. asset team объектовая группа (на одном из объектов проекта "Сахалин-2")
29.03.2004 3:38:39 tech. install into view крепить открытым монтажом
29.03.2004 3:32:08 tech. main distribution board вводно-распределительный щит
29.03.2004 0:05:17 construct. bad housekeeping беспорядок на рабочем месте
25.03.2004 7:15:51 tech. Procedure for Design and Safe Operation of Cargo Cranes Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъёмных кранов (Госгортехнадзор)
25.03.2004 6:54:31 gen. piercing object колющий предмет
25.03.2004 6:42:13 tech. lifting/lowering lever рычаг подъёма-спуска (у автопогрузчика)
25.03.2004 6:26:26 construct. eating, work and rest schedule режим питания, труда и отдыха
25.03.2004 6:23:18 construct. proper location штатное место (Tools should always be stowed in their proper locations)
25.03.2004 6:17:37 construct. introductory briefing вводный инструктаж
25.03.2004 6:17:37 construct. induction training вводный инструктаж
25.03.2004 6:14:34 construct. workplace briefing инструктаж на рабочем месте
24.03.2004 2:21:46 gen. Daqing Дацин (iraqwar.ru)
24.03.2004 1:56:11 gen. contraband batch партия контрабанды
23.03.2004 10:51:45 construct. third party verification независимый технический надзор третьей стороной
22.03.2004 9:23:19 construct. sling arm ветвь стропа
22.03.2004 9:20:14 tech. hoist cable чалочный канат
22.03.2004 9:07:17 construct. capacity indicator указатель грузоподъёмности (подъемного крана)
22.03.2004 9:04:26 construct. foreign item случайный предмет (It is prohibited to insert foreign items under the support)
22.03.2004 9:01:38 construct. technical guidelines производственная инструкция
22.03.2004 8:58:53 tech. incomplete assembly неукомплектованность
22.03.2004 8:55:26 construct. safety margin габарит приближения
22.03.2004 8:43:00 construct. adverse health conditions противопоказания по состоянию здоровья
22.03.2004 8:32:18 construct. for the number of workers present по числу работающих
22.03.2004 8:28:53 construct. gang leader звеньевой (сущ. Gruzovik)
22.03.2004 8:28:07 construct. lead man звеньевой (designate lead men in each gang)
22.03.2004 8:23:51 nautic. falling of cargo развал груза
22.03.2004 3:42:41 tech. sling pin штырь стропа
22.03.2004 3:41:19 tech. kink перекрутка (ветви стропа)
22.03.2004 3:37:50 tech. grappling accessory грузозахватное приспособление
19.03.2004 5:43:36 nautic. slinging diagram схема строповки
18.03.2004 8:11:39 construct. solo operation самостоятельное управление (solo operation of lift truck)
18.03.2004 8:08:48 nautic. individual containers тарно-штучный груз
16.03.2004 6:43:44 transp. lashing fixer найтовщик
15.03.2004 12:19:55 nautic. negative surge сгон
15.03.2004 12:18:59 nautic. positive surge нагон
15.03.2004 7:06:22 construct. Revision Change Details лист изменений
15.03.2004 5:16:06 nautic. ocean carrier морской перевозчик
15.03.2004 2:31:06 zool. long-eared bat ушан бурый (Plecotus auritus)
15.03.2004 2:28:29 construct. skylift автоподъёмник
15.03.2004 1:15:11 ornit. wood sandpiper фифи (Tringa glareola)
15.03.2004 1:13:41 zool. spotted greenshank улит охотский (Tringa guttifer)

1 2 3 4 5