Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
S. Manyakin
: 488
<<
|
>>
22.04.2004
4:47:21
econ.
post retirement benefits
льготы пенсионерам
(other than pensions)
22.04.2004
4:37:56
busin.
reperform
выполнить заново
22.04.2004
4:25:07
busin.
invoicing address
адрес для выставления счета
22.04.2004
4:22:03
busin.
operating address
действующий адрес
21.04.2004
6:11:27
gen.
lose-lose case
ситуация, проигрышная для обеих сторон
21.04.2004
5:04:26
gen.
original
родной
(о комплектации:
It's in good shape. I've changed out all the parts many times but the frame is the original.
)
21.04.2004
4:53:43
transp.
Manzhouli
Маньчжурия
(ж-д станция на рос.-кит. границе)
21.04.2004
3:52:35
construct.
casting sequence
блок бетонирования
(бет. конструкции)
21.04.2004
3:51:33
construct.
casting sequence
монтажный участок
(ж/б конструкции)
21.04.2004
1:13:56
context.
first come, first served
живая очередь
20.04.2004
6:17:56
gen.
access control department
бюро пропусков
20.04.2004
6:15:06
eng.
omitted for clarity
условно не показано
19.04.2004
3:19:31
korea.
Hyundai
Хёндэ
(юж. кор.) Правильная транскрипция даже отражена в названии официального импортера – ООО "Хёндэ Мотор СНГ")
15.04.2004
2:11:59
nautic.
bollard pull
тяговое усилие на гак
14.04.2004
9:40:11
construct.
tubular scaffold
рештование
(трубчатые леса
shipbuilding.ru
)
14.04.2004
9:38:24
construct.
fabricated frame scaffold
рештование
(29 CFR 1926.450)
14.04.2004
9:36:02
construct.
body belt
монтажный пояс
14.04.2004
7:43:01
construct.
bar set
арматурные профили в системе
14.04.2004
7:41:06
construct.
T-head bar
арматурный стержень с приваренной анкерной пластиной
13.04.2004
4:01:41
nautic.
covers and uncovers
осыхающий
(on nautical charts)
13.04.2004
2:33:43
nautic.
sediment accumulation
заносимость
(процесс накопления наносов на акватории порта)
13.04.2004
1:59:35
gen.
local economic mainstay
градообразующее предприятие
13.04.2004
1:59:35
gen.
local economic mainstay
поселкообразующее предприятие
13.04.2004
1:11:46
busin.
confidential waste shredder
бумагорезка
12.04.2004
2:37:47
food.ind.
aftertaste
послевкусие
12.04.2004
1:18:47
oil
tricell
пазуха треугольной формы
(между отсеками опорного кессона основания платформы)
8.04.2004
6:59:34
gen.
destapler
антистеплер
(также: unstapler)
7.04.2004
8:04:29
O&G
utility shaft
шахта систем обеспечения
(опорного основания платформы)
7.04.2004
7:20:08
O&G
riser shaft
шахта трубопроводных стояков
(опорного основания платформы, см. riser leg сахалин)
7.04.2004
7:17:57
O&G
storage shaft
шахта резервуаров хранения
(опорного основания платформы)
7.04.2004
7:16:54
O&G
drill shaft
буровой отсек
(опорного основания платформы)
7.04.2004
5:03:58
inf.
super governor
представитель президента
7.04.2004
2:39:39
gen.
local lore
краеведение
7.04.2004
2:21:44
busin.
cross-border trade
приграничная торговля
(
Informal cross-border trade is trade between neighbouring countries conducted by vulnerable, small, unregistered traders. Typically, it is proximity trade involving the move of produce between markets close to the border.
)
7.04.2004
2:20:20
gen.
near-border
приграничный
7.04.2004
2:03:15
gen.
rigidly defined package
строго определённый набор
7.04.2004
2:00:23
gen.
regulatory approval system
разрешительная система
6.04.2004
2:04:43
gen.
Tiananmen
Тяньаньмэнь
(
bbc.co.uk
)
6.04.2004
1:54:58
gen.
military reporter
военный журналист
6.04.2004
1:38:16
gen.
Shia
шиит
(
bbc.co.uk
)
5.04.2004
5:00:37
ecol.
Fishery Damage Calculation
оценка рыбохозяйственного ущерба
5.04.2004
2:27:30
construct.
high-density reinforcement concrete
густоармированный бетон
5.04.2004
2:23:24
gen.
cellar master
дегустатор вин
2.04.2004
3:04:01
concr.
green cutting
удаление несхватившегося бетона
31.03.2004
10:30:55
tech.
cable tray
кабельная подводка
30.03.2004
11:52:39
concr.
casting joint
строительный шов
30.03.2004
5:09:31
construct.
overhead work
работа на подвесных конструкциях
30.03.2004
5:06:31
gen.
exploratory trip
ознакомительная поездка
29.03.2004
10:43:50
construct.
gap analysis
сравнительный анализ
(документа и его модификации)
29.03.2004
10:15:18
construct.
bay
захватка
(при отсыпке грунта)
29.03.2004
10:14:07
construct.
pour
захватка
(при укладке бетона)
29.03.2004
10:08:01
concr.
freezing temperature
отрицательная температура
29.03.2004
9:24:59
concr.
chip out
разделывать
(трещину в бетоне)
29.03.2004
7:25:59
tech.
panelboard
электрощиток
29.03.2004
7:11:16
tech.
male contact
захватываемый контакт
29.03.2004
5:00:58
construct.
Act of Inaccessible Works
Акт освидетельствования скрытых работ
29.03.2004
4:29:01
construct.
flat top barge
плашкоут
29.03.2004
4:10:38
construct.
asset team
объектовая группа
(на одном из объектов проекта "Сахалин-2")
29.03.2004
3:38:39
tech.
install into view
крепить открытым монтажом
29.03.2004
3:32:08
tech.
main distribution board
вводно-распределительный щит
29.03.2004
0:05:17
construct.
bad housekeeping
беспорядок на рабочем месте
25.03.2004
7:15:51
tech.
Procedure for Design and Safe Operation of Cargo Cranes
Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъёмных кранов
(Госгортехнадзор)
25.03.2004
6:54:31
gen.
piercing object
колющий предмет
25.03.2004
6:42:13
tech.
lifting/lowering lever
рычаг подъёма-спуска
(у автопогрузчика)
25.03.2004
6:26:26
construct.
eating, work and rest schedule
режим питания, труда и отдыха
25.03.2004
6:23:18
construct.
proper location
штатное место
(Tools should always be stowed in their proper locations)
25.03.2004
6:17:37
construct.
introductory briefing
вводный инструктаж
25.03.2004
6:17:37
construct.
induction training
вводный инструктаж
25.03.2004
6:14:34
construct.
workplace briefing
инструктаж на рабочем месте
24.03.2004
2:21:46
gen.
Daqing
Дацин
(
iraqwar.ru
)
24.03.2004
1:56:11
gen.
contraband batch
партия контрабанды
23.03.2004
10:51:45
construct.
third party verification
независимый технический надзор третьей стороной
22.03.2004
9:23:19
construct.
sling arm
ветвь стропа
22.03.2004
9:20:14
tech.
hoist cable
чалочный канат
22.03.2004
9:07:17
construct.
capacity indicator
указатель грузоподъёмности
(подъемного крана)
22.03.2004
9:04:26
construct.
foreign item
случайный предмет
(It is prohibited to insert foreign items under the support)
22.03.2004
9:01:38
construct.
technical guidelines
производственная инструкция
22.03.2004
8:58:53
tech.
incomplete assembly
неукомплектованность
22.03.2004
8:55:26
construct.
safety margin
габарит приближения
22.03.2004
8:43:00
construct.
adverse health conditions
противопоказания по состоянию здоровья
22.03.2004
8:32:18
construct.
for the number of workers present
по числу работающих
22.03.2004
8:28:53
construct.
gang leader
звеньевой
(
сущ.
Gruzovik
)
22.03.2004
8:28:07
construct.
lead man
звеньевой
(designate lead men in each gang)
22.03.2004
8:23:51
nautic.
falling of cargo
развал груза
22.03.2004
3:42:41
tech.
sling pin
штырь стропа
22.03.2004
3:41:19
tech.
kink
перекрутка
(ветви стропа)
22.03.2004
3:37:50
tech.
grappling accessory
грузозахватное приспособление
19.03.2004
5:43:36
nautic.
slinging diagram
схема строповки
18.03.2004
8:11:39
construct.
solo operation
самостоятельное управление
(solo operation of lift truck)
18.03.2004
8:08:48
nautic.
individual containers
тарно-штучный груз
16.03.2004
6:43:44
transp.
lashing fixer
найтовщик
15.03.2004
12:19:55
nautic.
negative surge
сгон
15.03.2004
12:18:59
nautic.
positive surge
нагон
15.03.2004
7:06:22
construct.
Revision Change Details
лист изменений
15.03.2004
5:16:06
nautic.
ocean carrier
морской перевозчик
15.03.2004
2:31:06
zool.
long-eared bat
ушан бурый
(Plecotus auritus)
15.03.2004
2:28:29
construct.
skylift
автоподъёмник
15.03.2004
1:15:11
ornit.
wood sandpiper
фифи
(Tringa glareola)
15.03.2004
1:13:41
zool.
spotted greenshank
улит охотский
(Tringa guttifer)
1
2
3
4
5
Get short URL