Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Turkish-Russian dictionary - terms added by user
Natalya Rovina
: 32.025
<<
|
>>
14.11.2020
9:33:13
chess.term.
дебют
açılış
14.11.2020
9:32:37
chess.term.
ферзевый гамбит
vezir gambiti
14.11.2020
9:31:40
chess.term.
ферзь
vezir
14.11.2020
9:27:24
chess.term.
гамбит
gambit
14.11.2020
9:26:04
idiom.
устоявшийся уклад рухнул
taşlar yerinden oynadı
14.11.2020
9:26:04
idiom.
привычный порядок рухнул
taşlar yerinden oynadı
13.11.2020
14:05:25
idiom.
остаться крайним
kabak başına patlamak
(
Kabak bizim başımıza patladı
)
13.11.2020
14:05:25
idiom.
попасть под раздачу
kabak başına patlamak
(
Kabak bizim başımıza patladı
)
13.11.2020
11:05:22
construct.
простенок
pencereler arası duvar
13.11.2020
11:02:12
construct.
бык моста
köprünün ayağı
(опора моста или другого гидротехнического сооружения, которая одновременно служит ледорезом и водорезом благодаря своей форме)
13.11.2020
11:02:05
construct.
промежуточная опора мостового перехода
köprünün ayağı
13.11.2020
10:58:52
archaeol.
оседлый
yerleşik
13.11.2020
10:53:18
relig.
участь
mukadderat
13.11.2020
10:52:19
gen.
оседлость
yerleşik hayat
13.11.2020
10:46:38
obs.
виночерпий
saki
13.11.2020
10:24:59
relig.
экстатическое состояние
vecit hali
13.11.2020
10:23:47
gen.
треволнения повседневной жизни
gündelik hayatın çalkantıları
13.11.2020
10:23:05
gen.
треволнения
çalkantılar
13.11.2020
10:20:48
humor.
злостный враг ложек - хранительница семейного очага
kaşık düşmanı
(шутливый эпитет жены... из истории выражения, женщины ломали деревянные ложки, чтобы муж был в заботах по обеспечению семьи)
13.11.2020
10:19:17
saying.
долг - хороший кнут для мужика
borç yiğidin kamçısıdır
(долг заставляет трудиться)
13.11.2020
10:12:18
idiom.
возбудиться сексуально
ayranı kabarmak
13.11.2020
0:09:10
gen.
поздравляю с долгожданным известием
gözünüz aydın
13.11.2020
0:09:10
gen.
наконец-то дождались
gözünüz aydın
12.11.2020
22:34:07
gen.
маменькин сынок
muhallebi çocuğu
12.11.2020
22:34:07
gen.
неженка
muhallebi çocuğu
12.11.2020
22:32:45
gen.
неженка
çıtkırıldım
11.11.2020
18:47:31
weav.
челнок со шпулькой
masuralı mekik
11.11.2020
18:41:42
textile
равносторонняя саржа
dengeli dimi
11.11.2020
18:41:00
textile
равносторонняя саржа
eşit yüzlü dimi
11.11.2020
18:39:42
textile
основное саржевое переплетение
sağ yollu
Z
dimi örgü
(на поверхности ткани видимый диагональный рубчик направлены сверху вниз и слева направо)
11.11.2020
18:39:19
textile
обратное саржевое переплетение
sol yollu
S
dimi örgü
(на поверхности ткани видимый диагональный рубчик ("бугорки") направлены сверху вниз и справа налево)
11.11.2020
18:36:29
textile
диагональный рубчик
dimi diyagonali
11.11.2020
18:26:11
textile
сдвиг
yüzme
(число, означающее на сколько нитей удалено одиночное перекрытие от аналогичного предыдущего перекрытия.)
11.11.2020
18:26:11
textile
сдвиг
atlama
(число, означающее на сколько нитей удалено одиночное перекрытие от аналогичного предыдущего перекрытия.)
11.11.2020
18:23:36
textile
саржевое переплетение
dimi örgü
11.11.2020
18:22:02
textile
раппорт переплетения
örgü raporu
((R) — число перекрытий по направлению нитей основы и утка, после которых чередование перекрытий повторяется)
11.11.2020
18:20:21
textile
диагональное переплетение
dimi örgü
11.11.2020
18:17:01
textile
полотняное переплетение
bezayağı örgü
11.11.2020
18:09:11
textile
основа
çözgü
11.11.2020
18:08:50
textile
уток
atkı
11.11.2020
18:08:34
textile
переплетение
bağlama
11.11.2020
18:08:34
textile
переплетение
örgü
11.11.2020
18:08:34
textile
переплетение
doku
11.11.2020
18:04:32
textile
ткацкий стан
dokuma tezgâhı
11.11.2020
18:03:42
textile
челнок
mekik
11.11.2020
15:02:15
philos.
трудность
sorunsal
(Декарт)
11.11.2020
15:01:31
philos.
очевидность
apaçıklık
11.11.2020
15:00:58
philos.
очевидно
apaçık
11.11.2020
15:00:35
philos.
ясно и отчетливо
açık ve seçik
11.11.2020
14:59:48
philos.
методическое сомнение
metodik şüphe
(Декарт)
11.11.2020
14:59:27
philos.
очевидность
açıklık ve seçiklik
11.11.2020
14:59:13
philos.
ясность и отчетливость
açıklık ve seçiklik
11.11.2020
14:54:53
gen.
проблематичный
sorunsal
11.11.2020
14:48:47
philos.
принцип верифицируемости
doğrulanabilirlik ilkesi
(при верификации гипотезы исследователь ищет подтверждающие её примеры)
11.11.2020
14:48:22
philos.
принцип фальсифицируемости
yanlışlanabilirlik ilkesi
(при фальсифицируемости гипотезы исследователь ищет примеры, опровергающие её)
11.11.2020
14:46:34
philos.
верифицируемость
doğrulanabilirlik
11.11.2020
14:44:10
philos.
фальсифицируемость
yanlışlanabilirlik
11.11.2020
14:44:10
philos.
принципиальная опровержимость утверждения
yanlışlanabilirlik
11.11.2020
14:44:10
philos.
опровергаемость
yanlışlanabilirlik
11.11.2020
14:42:15
philos.
рациональность
rasyonellik
11.11.2020
14:37:11
philos.
реляционная социология
ilişkisel sosyoloji
11.11.2020
14:36:25
philos.
рефлексивная социология
düşünümsel sosyoloji
11.11.2020
14:33:44
philos.
реляционность
ilişkisellik
11.11.2020
14:30:41
philos.
рефлексия
düşünümsellik
11.11.2020
14:27:32
philos.
относительность
görecelik
11.11.2020
14:24:53
philos.
объективизм
objektiflik
11.11.2020
14:24:22
philos.
объективность
objektiflik
11.11.2020
14:23:49
philos.
объект
obje
11.11.2020
14:23:22
philos.
субъект
suje
11.11.2020
14:22:38
philos.
герменевтика
yorumsamacılık
11.11.2020
14:22:38
philos.
искусство толкования
yorumsamacılık
11.11.2020
14:22:38
philos.
теория интерпретации и понимания текстов
yorumsamacılık
11.11.2020
14:21:52
philos.
интерпретационный
hermenötik
11.11.2020
14:21:52
philos.
относящийся к герменевтике
hermenötik
11.11.2020
14:21:52
philos.
искусство толкования
hermenötik
11.11.2020
14:21:52
philos.
теория интерпретации и понимания текстов
hermenötik
11.11.2020
14:20:10
philos.
позитивизм
pozitivizm
11.11.2020
14:20:10
philos.
позитивизм
olguculuk
11.11.2020
14:14:22
gen.
исторические события
tarihi olaylar
11.11.2020
14:14:00
gen.
исторические факты
tarihi olgular
11.11.2020
14:13:42
gen.
объективные факты
objektif olgular
11.11.2020
14:09:32
idiom.
вынудить
emrivaki yapmak
11.11.2020
14:09:32
idiom.
принудить
emrivaki yapmak
11.11.2020
14:09:32
idiom.
надавить
emrivaki yapmak
11.11.2020
14:09:32
idiom.
оказать давление на кого
emrivaki yapmak
11.11.2020
14:09:32
idiom.
наступить на горло
emrivaki yapmak
11.11.2020
14:09:32
idiom.
заставить
emrivaki yapmak
11.11.2020
14:09:32
idiom.
принудить к
чем-л.
emrivaki yapmak
11.11.2020
14:09:32
idiom.
ставить в безвыходное положение
emrivaki yapmak
11.11.2020
14:08:54
idiom.
вынудить
oldubittiye getirmek
11.11.2020
14:08:54
idiom.
принудить
oldubittiye getirmek
11.11.2020
14:08:54
idiom.
надавить
oldubittiye getirmek
11.11.2020
14:08:54
idiom.
оказать давление на кого
oldubittiye getirmek
11.11.2020
14:08:54
idiom.
наступить на горло
oldubittiye getirmek
11.11.2020
14:08:54
idiom.
заставить
oldubittiye getirmek
11.11.2020
14:08:54
idiom.
принудить к
чем-л.
oldubittiye getirmek
11.11.2020
14:08:54
idiom.
ставить в безвыходное положение
oldubittiye getirmek
11.11.2020
12:21:48
avia.
нелетная погода
hava muhalefeti
11.11.2020
12:20:58
gen.
оставаться при своём мнении
fikrimde ısrarcı olmak
11.11.2020
12:20:32
gen.
я останусь при своём мнении
fikrimde ısrarcıyım
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
Get short URL