DictionaryForumContacts

 Turkish-Russian dictionary - terms added by user Natalya Rovina: 32.025  << | >>

14.11.2020 9:33:13 chess.term. дебют açılış
14.11.2020 9:32:37 chess.term. ферзевый гамбит vezir gambiti
14.11.2020 9:31:40 chess.term. ферзь vezir
14.11.2020 9:27:24 chess.term. гамбит gambit
14.11.2020 9:26:04 idiom. устоявшийся уклад рухнул taşlar yerinden oynadı
14.11.2020 9:26:04 idiom. привычный порядок рухнул taşlar yerinden oynadı
13.11.2020 14:05:25 idiom. остаться крайним kabak başına patlamak (Kabak bizim başımıza patladı)
13.11.2020 14:05:25 idiom. попасть под раздачу kabak başına patlamak (Kabak bizim başımıza patladı)
13.11.2020 11:05:22 construct. простенок pencereler arası duvar
13.11.2020 11:02:12 construct. бык моста köprünün ayağı (опора моста или другого гидротехнического сооружения, которая одновременно служит ледорезом и водорезом благодаря своей форме)
13.11.2020 11:02:05 construct. промежуточная опора мостового перехода köprünün ayağı
13.11.2020 10:58:52 archaeol. оседлый yerleşik
13.11.2020 10:53:18 relig. участь mukadderat
13.11.2020 10:52:19 gen. оседлость yerleşik hayat
13.11.2020 10:46:38 obs. виночерпий saki
13.11.2020 10:24:59 relig. экстатическое состояние vecit hali
13.11.2020 10:23:47 gen. треволнения повседневной жизни gündelik hayatın çalkantıları
13.11.2020 10:23:05 gen. треволнения çalkantılar
13.11.2020 10:20:48 humor. злостный враг ложек - хранительница семейного очага kaşık düşmanı (шутливый эпитет жены... из истории выражения, женщины ломали деревянные ложки, чтобы муж был в заботах по обеспечению семьи)
13.11.2020 10:19:17 saying. долг - хороший кнут для мужика borç yiğidin kamçısıdır (долг заставляет трудиться)
13.11.2020 10:12:18 idiom. возбудиться сексуально ayranı kabarmak
13.11.2020 0:09:10 gen. поздравляю с долгожданным известием gözünüz aydın
13.11.2020 0:09:10 gen. наконец-то дождались gözünüz aydın
12.11.2020 22:34:07 gen. маменькин сынок muhallebi çocuğu
12.11.2020 22:34:07 gen. неженка muhallebi çocuğu
12.11.2020 22:32:45 gen. неженка çıtkırıldım
11.11.2020 18:47:31 weav. челнок со шпулькой masuralı mekik
11.11.2020 18:41:42 textile равносторонняя саржа dengeli dimi
11.11.2020 18:41:00 textile равносторонняя саржа eşit yüzlü dimi
11.11.2020 18:39:42 textile основное саржевое переплетение sağ yollu Z dimi örgü (на поверхности ткани видимый диагональный рубчик направлены сверху вниз и слева направо)
11.11.2020 18:39:19 textile обратное саржевое переплетение sol yollu S dimi örgü (на поверхности ткани видимый диагональный рубчик ("бугорки") направлены сверху вниз и справа налево)
11.11.2020 18:36:29 textile диагональный рубчик dimi diyagonali
11.11.2020 18:26:11 textile сдвиг yüzme (число, означающее на сколько нитей удалено одиночное перекрытие от аналогичного предыдущего перекрытия.)
11.11.2020 18:26:11 textile сдвиг atlama (число, означающее на сколько нитей удалено одиночное перекрытие от аналогичного предыдущего перекрытия.)
11.11.2020 18:23:36 textile саржевое переплетение dimi örgü
11.11.2020 18:22:02 textile раппорт переплетения örgü raporu ((R) — число перекрытий по направлению нитей основы и утка, после которых чередование перекрытий повторяется)
11.11.2020 18:20:21 textile диагональное переплетение dimi örgü
11.11.2020 18:17:01 textile полотняное переплетение bezayağı örgü
11.11.2020 18:09:11 textile основа çözgü
11.11.2020 18:08:50 textile уток atkı
11.11.2020 18:08:34 textile переплетение bağlama
11.11.2020 18:08:34 textile переплетение örgü
11.11.2020 18:08:34 textile переплетение doku
11.11.2020 18:04:32 textile ткацкий стан dokuma tezgâhı
11.11.2020 18:03:42 textile челнок mekik
11.11.2020 15:02:15 philos. трудность sorunsal (Декарт)
11.11.2020 15:01:31 philos. очевидность apaçıklık
11.11.2020 15:00:58 philos. очевидно apaçık
11.11.2020 15:00:35 philos. ясно и отчетливо açık ve seçik
11.11.2020 14:59:48 philos. методическое сомнение metodik şüphe (Декарт)
11.11.2020 14:59:27 philos. очевидность açıklık ve seçiklik
11.11.2020 14:59:13 philos. ясность и отчетливость açıklık ve seçiklik
11.11.2020 14:54:53 gen. проблематичный sorunsal
11.11.2020 14:48:47 philos. принцип верифицируемости doğrulanabilirlik ilkesi (при верификации гипотезы исследователь ищет подтверждающие её примеры)
11.11.2020 14:48:22 philos. принцип фальсифицируемости yanlışlanabilirlik ilkesi (при фальсифицируемости гипотезы исследователь ищет примеры, опровергающие её)
11.11.2020 14:46:34 philos. верифицируемость doğrulanabilirlik
11.11.2020 14:44:10 philos. фальсифицируемость yanlışlanabilirlik
11.11.2020 14:44:10 philos. принципиальная опровержимость утверждения yanlışlanabilirlik
11.11.2020 14:44:10 philos. опровергаемость yanlışlanabilirlik
11.11.2020 14:42:15 philos. рациональность rasyonellik
11.11.2020 14:37:11 philos. реляционная социология ilişkisel sosyoloji
11.11.2020 14:36:25 philos. рефлексивная социология düşünümsel sosyoloji
11.11.2020 14:33:44 philos. реляционность ilişkisellik
11.11.2020 14:30:41 philos. рефлексия düşünümsellik
11.11.2020 14:27:32 philos. относительность görecelik
11.11.2020 14:24:53 philos. объективизм objektiflik
11.11.2020 14:24:22 philos. объективность objektiflik
11.11.2020 14:23:49 philos. объект obje
11.11.2020 14:23:22 philos. субъект suje
11.11.2020 14:22:38 philos. герменевтика yorumsamacılık
11.11.2020 14:22:38 philos. искусство толкования yorumsamacılık
11.11.2020 14:22:38 philos. теория интерпретации и понимания текстов yorumsamacılık
11.11.2020 14:21:52 philos. интерпретационный hermenötik
11.11.2020 14:21:52 philos. относящийся к герменевтике hermenötik
11.11.2020 14:21:52 philos. искусство толкования hermenötik
11.11.2020 14:21:52 philos. теория интерпретации и понимания текстов hermenötik
11.11.2020 14:20:10 philos. позитивизм pozitivizm
11.11.2020 14:20:10 philos. позитивизм olguculuk
11.11.2020 14:14:22 gen. исторические события tarihi olaylar
11.11.2020 14:14:00 gen. исторические факты tarihi olgular
11.11.2020 14:13:42 gen. объективные факты objektif olgular
11.11.2020 14:09:32 idiom. вынудить emrivaki yapmak
11.11.2020 14:09:32 idiom. принудить emrivaki yapmak
11.11.2020 14:09:32 idiom. надавить emrivaki yapmak
11.11.2020 14:09:32 idiom. оказать давление на кого emrivaki yapmak
11.11.2020 14:09:32 idiom. наступить на горло emrivaki yapmak
11.11.2020 14:09:32 idiom. заставить emrivaki yapmak
11.11.2020 14:09:32 idiom. принудить к чем-л. emrivaki yapmak
11.11.2020 14:09:32 idiom. ставить в безвыходное положение emrivaki yapmak
11.11.2020 14:08:54 idiom. вынудить oldubittiye getirmek
11.11.2020 14:08:54 idiom. принудить oldubittiye getirmek
11.11.2020 14:08:54 idiom. надавить oldubittiye getirmek
11.11.2020 14:08:54 idiom. оказать давление на кого oldubittiye getirmek
11.11.2020 14:08:54 idiom. наступить на горло oldubittiye getirmek
11.11.2020 14:08:54 idiom. заставить oldubittiye getirmek
11.11.2020 14:08:54 idiom. принудить к чем-л. oldubittiye getirmek
11.11.2020 14:08:54 idiom. ставить в безвыходное положение oldubittiye getirmek
11.11.2020 12:21:48 avia. нелетная погода hava muhalefeti
11.11.2020 12:20:58 gen. оставаться при своём мнении fikrimde ısrarcı olmak
11.11.2020 12:20:32 gen. я останусь при своём мнении fikrimde ısrarcıyım

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321