10.06.2021 |
11:34:57 |
med. |
science-based medicine |
доказательная медицина |
10.06.2021 |
9:36:41 |
gen. |
when moving to |
в процессе перехода к |
10.06.2021 |
9:36:41 |
gen. |
while moving to |
в процессе перехода к |
10.06.2021 |
9:29:34 |
environ. |
low-carbon economy |
зелёная экономика (LCE, LFFE; НУЭ) |
10.06.2021 |
9:29:34 |
environ. |
decarbonized economy |
зелёная экономика (LCE, LFFE; НУЭ) |
10.06.2021 |
9:20:02 |
environ. |
LFFE |
НУЭ (низкоуглеродная экономика; low-fossil-fuel economy) |
10.06.2021 |
9:19:06 |
environ. |
LCE |
НУЭ (низкоуглеродная экономика low-carbon economy) |
10.06.2021 |
9:15:46 |
environ. |
low-fossil-fuel economy |
зелёная экономика |
10.06.2021 |
9:15:04 |
bus.styl. |
low-carbon economy |
декарбонизированная экономика (LCE, LFFE; НУЭ) |
10.06.2021 |
9:15:04 |
bus.styl. |
decarbonized economy |
декарбонизированная экономика (LCE, LFFE; НУЭ) |
10.06.2021 |
9:15:04 |
bus.styl. |
low-fossil-fuel economy |
декарбонизированная экономика (LCE, LFFE; НУЭ) |
10.06.2021 |
9:15:04 |
bus.styl. |
decarbonized economy |
декарбонизированная экономика (LCE, LFFE; НУЭ) |
10.06.2021 |
9:15:04 |
bus.styl. |
low-fossil-fuel economy |
декарбонизированная экономика (LCE, LFFE; НУЭ) |
10.06.2021 |
9:14:09 |
environ. |
low-carbon economy |
низкоуглеродная экономика (LCE, LFFE; НУЭ) |
10.06.2021 |
9:14:09 |
environ. |
decarbonized economy |
низкоуглеродная экономика (LCE, LFFE; НУЭ) |
10.06.2021 |
9:14:09 |
environ. |
low-fossil-fuel economy |
низкоуглеродная экономика (LCE, LFFE; НУЭ) |
10.06.2021 |
9:14:09 |
environ. |
decarbonized economy |
низкоуглеродная экономика (LCE, LFFE; НУЭ) |
10.06.2021 |
9:14:09 |
environ. |
low-fossil-fuel economy |
низкоуглеродная экономика (LCE, LFFE; НУЭ) |
10.06.2021 |
9:13:18 |
environ. |
low-carbon economy |
экономическая деятельность с низким уровнем выбросов углерода (LCE, LFFE; НУЭ) |
10.06.2021 |
9:13:18 |
environ. |
decarbonized economy |
экономическая деятельность с низким уровнем выбросов углерода (LCE, LFFE; НУЭ) |
10.06.2021 |
9:13:18 |
environ. |
low-fossil-fuel economy |
экономическая деятельность с низким уровнем выбросов углерода (LCE, LFFE; НУЭ) |
10.06.2021 |
9:13:18 |
environ. |
decarbonized economy |
экономическая деятельность с низким уровнем выбросов углерода (LCE, LFFE; НУЭ) |
10.06.2021 |
9:13:18 |
environ. |
low-fossil-fuel economy |
экономическая деятельность с низким уровнем выбросов углерода (LCE, LFFE; НУЭ) |
10.06.2021 |
8:59:33 |
bus.styl. |
stakeholder request |
запрос со стороны заинтересованных сторон |
10.06.2021 |
8:59:33 |
bus.styl. |
stakeholder request |
запрос заинтересованных сторон |
10.06.2021 |
8:57:23 |
bus.styl. |
target indicator |
целевой показатель |
10.06.2021 |
8:48:11 |
bus.styl. |
unscheduled assessment |
внеплановая оценка |
10.06.2021 |
1:01:37 |
environ. |
GHG emission qualification |
качественная оценка выбросов парниковых газов |
9.06.2021 |
18:02:39 |
environ. |
GHG emissions management system |
система управления выбросами парниковых газов |
9.06.2021 |
17:59:53 |
offic. |
bulk of output |
большая часть добычи |
9.06.2021 |
17:59:53 |
offic. |
bulk of output |
большая доля добычи |
9.06.2021 |
17:55:05 |
offic. |
measures to control |
меры по контролю |
9.06.2021 |
17:55:05 |
offic. |
measures to control |
меры по регулированию |
9.06.2021 |
17:52:45 |
offic. |
work out measures |
выработать меры |
9.06.2021 |
17:52:45 |
offic. |
work out measures |
вырабатывать меры |
9.06.2021 |
17:49:35 |
environ. |
emissions data |
данные о выбросах |
9.06.2021 |
17:47:56 |
environ. |
methane emissions from operations |
выбросы метана в производственной деятельности |
9.06.2021 |
17:42:21 |
bus.styl. |
along the value chain |
на всех этапах производственно-сбытовой цепочки |
9.06.2021 |
17:42:21 |
bus.styl. |
throughout the value chain |
на всех этапах производственно-сбытовой цепочки |
9.06.2021 |
17:38:30 |
gen. |
with a focus on |
особое внимание уделяется |
9.06.2021 |
17:36:07 |
environ. |
multi-stakeholder partnership between industry and non-industry organizations |
партнёрство, поддержанное большим числом промышленных и непромышленных организаций |
9.06.2021 |
17:30:12 |
environ. |
global Methane Guiding Principles initiative |
глобальная инициатива по соблюдению Руководящих принципов по снижению выбросов метана |
9.06.2021 |
17:30:12 |
environ. |
global MGP initiative |
глобальная инициатива по соблюдению Руководящих принципов по снижению выбросов метана |
9.06.2021 |
17:23:56 |
trd.class. |
shipping and shipbuilding industries |
судоходная и судостроительная отрасли |
9.06.2021 |
17:01:06 |
offic. |
expand the share of |
увеличить долю |
9.06.2021 |
16:56:45 |
offic. |
have a large impact on |
оказывать существенное воздействие на |
9.06.2021 |
16:53:24 |
environ. |
environmental regulations on |
экологические требования относительно |
9.06.2021 |
16:52:43 |
environ. |
environmental regulations on |
экологические требования, касающиеся |
9.06.2021 |
16:48:48 |
bus.styl. |
recommendation to inform decisions |
рекомендации для принятия решений |
9.06.2021 |
16:48:48 |
bus.styl. |
recommendation to inform decisions |
рекомендации для принятия информированных решений |
9.06.2021 |
16:44:13 |
bus.styl. |
taking informed decisions |
принятие информированных решений |
9.06.2021 |
16:44:13 |
bus.styl. |
making informed decisions |
принятие информированных решений |
9.06.2021 |
16:44:13 |
bus.styl. |
making inform decisions |
принятие информированных решений |
9.06.2021 |
16:37:27 |
bus.styl. |
responsibility for |
контроль за сферой |
9.06.2021 |
16:34:03 |
bus.styl. |
responsibility for |
контроль за |
9.06.2021 |
16:31:46 |
offic. |
take over |
внести в сферу деятельности (took
over the
They took over the responsibility for
sustainability
monitoring.) |
9.06.2021 |
16:31:46 |
bus.styl. |
take over |
включить в сферу деятельности (They took over the responsibility for
sustainability
monitoring.) |
9.06.2021 |
16:25:37 |
offic. |
have a strong focus |
уделять большое внимание (on) |
9.06.2021 |
16:20:24 |
offic. |
ensuring information transparency |
обеспечение информационной прозрачности |
9.06.2021 |
16:20:24 |
offic. |
ensure information transparency |
обеспечение информационной прозрачности |
9.06.2021 |
15:50:53 |
offic. |
follow-up initiatives |
последующие инициативы |
9.06.2021 |
15:49:29 |
offic. |
follow up initiatives |
контролировать мероприятия (To follow up initiatives undertaken to assist...) |
9.06.2021 |
15:49:29 |
offic. |
follow up activities |
контролировать мероприятия (The counterparts intend to follow up activities to ensure sustainability and impact.) |
9.06.2021 |
8:17:12 |
nucl.pow. |
BREST |
БРЕСТ (быстрый реактор со свинцовым теплоносителем; PbFR; HLM) |
9.06.2021 |
8:04:31 |
nucl.pow. |
BREST |
быстрый реактор со свинцовым теплоносителем (БРЕСТ; PbFR; HLM reactor) |
9.06.2021 |
7:53:53 |
nucl.pow. |
PbFR |
БРЕСТ (hot) lead metal cooled) fast reactor; быстрый реактор со свинцовым теплоносителем) |
9.06.2021 |
7:48:35 |
nucl.pow. |
fast reactor BREST |
БРЕСТ |
9.06.2021 |
7:42:37 |
nucl.pow. |
HLM |
БРЕСТ (быстрый реактор со свинцовым теплоносителем; hot lead metal (cooled reactor)) |
9.06.2021 |
0:47:00 |
astronaut. |
functional cargo block |
функционально-грузовой блок (FGB; ФГБ) |
9.06.2021 |
0:47:00 |
astronaut. |
functional cargo block |
функционально-грузовой модуль (FGB; ФГБ) |
9.06.2021 |
0:27:44 |
ling. |
post-MT editing |
пост-редактирование машинного перевода |
9.06.2021 |
0:27:44 |
ling. |
MT-PE |
пост-редактирование машинного перевода |
9.06.2021 |
0:24:56 |
ling. |
post-editing MT |
пост-редактирование машинного перевода |
9.06.2021 |
0:24:56 |
ling. |
MTPE |
пост-редактирование машинного перевода (в проектах, не требующих высокого качества перевода, или в проектах, где стоимость за полный перевод переводчиком-человеком окажется слишком высокой) |
9.06.2021 |
0:23:28 |
ling. |
machine translation post-editing |
пост-редактирование машинного перевода (в проектах, не требующих высокого качества перевода, или в проектах, где стоимость за полный перевод переводчиком-человеком окажется слишком высокой) |
9.06.2021 |
0:23:28 |
ling. |
PEMT |
пост-редактирование машинного перевода (в проектах, не требующих высокого качества перевода, или в проектах, где стоимость за полный перевод переводчиком-человеком окажется слишком высокой) |
9.06.2021 |
0:05:33 |
gen. |
trousers backwards |
брюки задом наперёд |
9.06.2021 |
0:05:33 |
gen. |
trousers backwards |
брюки, надетые задом наперёд |
9.06.2021 |
0:05:09 |
gen. |
trousers on backwards |
брюки задом наперёд |
9.06.2021 |
0:05:09 |
gen. |
trousers on backwards |
брюки, надетые задом наперёд |
9.06.2021 |
0:04:02 |
inf. |
pants on backwards |
брюки задом наперёд |
9.06.2021 |
0:04:02 |
inf. |
pants on backwards |
брюки, надетые задом наперёд |
9.06.2021 |
0:03:39 |
inf. |
pants backwards |
брюки задом наперёд |
9.06.2021 |
0:03:39 |
inf. |
pants backwards |
брюки, надетые задом наперёд |
8.06.2021 |
22:43:53 |
emerg.care |
medical emergency response |
оказание экстренной медицинской помощи |
8.06.2021 |
22:41:54 |
emerg.care |
providing emergency assistance |
оказание экстренной медицинской помощи |
8.06.2021 |
22:41:54 |
emerg.care |
providing emergency response |
оказание экстренной медицинской помощи |
8.06.2021 |
22:40:23 |
emerg.care |
provide emergency assistance |
оказывать экстренную медицинскую помощь |
8.06.2021 |
22:39:38 |
emerg.care |
provide emergency response |
оказывать экстренную медицинскую помощь |
8.06.2021 |
22:35:05 |
emerg.care |
use air ambulance service |
использовать санитарную авиацию |
8.06.2021 |
22:35:05 |
emerg.care |
use air ambulance services |
использовать санитарную авиацию |
8.06.2021 |
22:34:18 |
emerg.care |
use air ambulance |
использовать санитарную авиацию |
8.06.2021 |
22:34:18 |
emerg.care |
use air ambulances |
использовать санитарную авиацию |
8.06.2021 |
22:29:02 |
emerg.care |
provide emergency assistance |
оказать экстренную помощь |
8.06.2021 |
22:28:09 |
emerg.care |
providing emergency assistance |
оказание экстренной помощи |
8.06.2021 |
22:25:27 |
gen. |
give an airlift |
перевозить по воздуху |
8.06.2021 |
22:25:27 |
gen. |
give an airlift |
перевезти по воздуху |
8.06.2021 |
22:23:22 |
traf. |
airlift |
перевозить по воздуху |
8.06.2021 |
22:23:22 |
traf. |
airlift |
перевезти по воздуху |