DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Logofreak: 534  << | >>

15.02.2017 10:08:01 gen. tireless efforts напряжённая работа
31.01.2017 16:54:43 geol. seismic imaging сейсмовидение (получение корректного изображения среды на этапе миграционных преобразований; авторский перевод предложен профессором С.В. Гольдиным)
28.01.2017 14:58:55 med. interdigital space межпальцевое расстояние
27.01.2017 11:20:59 gen. provide all possible assistance оказать посильное содействие
27.01.2017 11:20:59 gen. provide all possible support оказать посильное содействие
27.01.2017 11:20:59 gen. render all possible assistance оказать посильное содействие
27.01.2017 11:20:59 gen. render all possible support оказать посильное содействие
26.01.2017 23:41:12 polit. diplomatic autonomy внешнеполитическая независимость
25.01.2017 15:00:05 logist. hub manager оператор узлового порта
24.01.2017 16:16:08 ecol. marine mammal monitoring and mitigation plan план мониторинга и мероприятий по снижению воздействия на морских млекопитающих (fws.gov)
24.01.2017 1:05:17 gen. skeptical настроенный недоверчиво (of или about – к чему-то)
24.01.2017 0:54:34 gen. hypersensitive крайне болезненный (напр., тема, вопрос и т.д.)
22.01.2017 14:49:19 sociol. egalitarian middle class усреднённый средний класс
20.01.2017 14:23:16 nautic. recovery of persons from the water подъём людей из воды
20.01.2017 0:19:06 gen. two sides of the same coin две части одного целого
20.01.2017 0:19:06 gen. two sides of the same coin два взаимодополняющих подхода (только в контексте)
19.01.2017 22:59:28 gen. improvisation находчивость
18.01.2017 15:35:32 geophys. planned survey line проектный профиль (bodc.ac.uk)
12.01.2017 14:17:27 geol. edge of continental slope бровка континентального склона
12.01.2017 14:11:48 geol. North Siberian sill Северо-Сибирский порог (geoscienceworld.org)
11.01.2017 21:58:29 gen. reliable electricity бесперебойное электроснабжение/бесперебойная подача электроэнергии
11.01.2017 21:21:51 trav. immigration violation нарушение визового режима
7.01.2017 16:28:18 gen. discouraging forecast неутешительный прогноз
27.12.2016 10:05:36 geophys. real-time 3D binning оперативная сортировка ОГП в трёхмерном режиме (A dedicated DGPS + acoustic positioning system has been developed to perform high accuracy real-time 3D binning)
14.12.2016 14:41:35 geol. Devonian horizons девонские горизонты
14.12.2016 14:40:31 geol. thin sediments маломощный слой осадков
14.12.2016 14:39:58 geol. pre-Paleogene предпалеогеновый
14.12.2016 14:36:58 geol. biodetrital limestones биодетрировые известняки
14.12.2016 13:40:49 geophys. top mute верхний мьютинг
22.11.2016 1:11:57 gen. be a household name пользоваться широкой известностью
20.11.2016 19:04:18 gen. public movement массовое движение (Инициатива набирала силу, превращаясь в массовое движение – The initiative was gaining ground, turning into a public movement.)
2.11.2016 20:33:30 gen. educated decision продуманное решение
30.10.2016 21:21:14 gen. luxury spending расходы на предметы роскоши
10.10.2016 13:55:15 geophys. firing order порядок/последовательность срабатывания пневмопушек
10.10.2016 11:36:49 bank. know your customer правила отбора клиентов (один из международных контрольных нормативов, суть которого сводится к необходимости предоставления потенциальным клиентом финансовой организации пакета документов, содержащих регламентированную информацию о его личности)
29.08.2016 14:07:35 geophys. autofire автоподрыв
28.04.2016 21:45:43 fig. be/live in an Alice in Wonderland world питать призрачные иллюзии
8.04.2014 23:02:50 gen. cartware группа упряжка лошадей
5.01.2014 1:44:43 food.ind. protein gap недостаточная калорийность питания (нехватка белков)
24.12.2013 15:05:28 gen. running comment беглое замечание
23.12.2013 21:41:44 idiom. from all antiquity с древнейших времён
23.12.2013 21:41:44 idiom. from all antiquity с незапамятных времён
11.12.2013 20:32:12 idiom. crack a nut with a steam hammer стрелять из пушки по воробьям (буквально: расколоть орех паровым молотом (то есть тратить огромную энергию на маленькое/пустяшное/ничтожное дело))
12.08.2013 21:35:32 fig.of.sp. net of lies паутина лжи
12.08.2013 21:00:30 fig.of.sp. push-button government марионеточное правительство (правительство, действующее автоматически, стоит только нажать соответствующую кнопку)
12.08.2013 20:58:14 neol. world-minded интересующийся мировой политикой
12.08.2013 20:55:07 neol. gaseteria заправочная колонка для машин (по аналогии с cafeteria)
12.08.2013 20:52:43 nautic. power ship электроход (также powership)
12.08.2013 20:20:46 hist. post-Churchill относящийся к периоду после ухода Черчилля с поста премьера
12.08.2013 20:17:31 inf. boardee лицо, пользующееся полным пансионом
12.08.2013 20:16:32 inf. readjustee человек, приспособившийся после войны к условиям гражданской жизни
12.08.2013 18:50:49 law entertain a suit рассматривать иск
12.08.2013 0:34:36 gen. moral absolutism бескомпромиссность в вопросах морали
6.08.2013 20:14:46 hist. nomad raids набеги кочевников
5.08.2013 20:29:14 progr. data insecurity незащищённость баз данных
5.08.2013 7:13:37 polit. international communism мировая коммунистическая система
5.08.2013 4:57:54 gen. popular prejudice широко распространённое заблуждение
5.08.2013 4:56:17 gen. popular ridicule всеобщее посмешище
5.08.2013 2:52:30 fig. toothless law слабо применимый на практике закон
5.08.2013 2:39:53 fig. send shivers down the spine привести в ужас
2.08.2013 8:11:41 inf. spooky, scary flick страшилка
2.08.2013 4:09:37 tech. safe practicing безопасное ведение работ
2.08.2013 4:08:15 tech. without sacrificing без потери (чего-либо)
2.08.2013 4:08:15 tech. without sacrificing с сохранением (чего-либо)
2.08.2013 4:08:15 tech. without sacrificing при сохранении (чего-либо)
2.08.2013 3:48:38 tech. material and human resources силы и средства (люди и техника/оборудование (у военных – соответственно, живая сила и военная техника, вооружение, боеприпасы и т.д.))
2.08.2013 3:39:38 tech. in the hardware stage в стадии конструктивной сборки
2.08.2013 3:39:12 busin. in the blueprint stage в стадии проектирования (перен. в стадии планирования, "на бумаге")
2.08.2013 3:21:58 busin. adjacent structures прилегающая инфраструктура
2.08.2013 3:20:54 busin. good engineering practices передовой технический опыт
2.08.2013 3:19:46 busin. adherence to industry standards соблюдение отраслевых стандартов (или норм)
2.08.2013 3:18:42 busin. sick leave reporting procedure порядок уведомления о временной нетрудоспособности (принятый в компании)
2.08.2013 3:13:33 gen. addressed посвящённый (какой-либо проблеме; напр., о статье, работе)
2.08.2013 3:05:13 O&G, sakh. action item принять к исполнению (пометка в протоколе заседания, совещания)
2.08.2013 3:01:06 gen. active project осуществляемый проект
2.08.2013 3:01:06 gen. active project ведущиеся работы
2.08.2013 3:00:33 gen. active research проводимые в настоящее время / текущие исследования
2.08.2013 2:58:24 gen. acquire competency овладевать навыками (в чём-либо)
2.08.2013 2:53:11 gen. according to good international practice на уровне лучших мировых стандартов
2.08.2013 2:43:08 gen. security desk пост охраны (на входе в учреждение)
1.08.2013 1:39:00 inf. use the informal form of address тыкать (обращаться на "ты")
1.08.2013 1:39:00 inf. call someone by their first name тыкать (обращаться на "ты")
1.08.2013 0:20:26 lit. Silver Age of Russian poetry поэзия Серебряного века (wikipedia.org)
1.08.2013 0:14:38 slang happening тусовочный (If you describe something or someone as happening, you mean that they are exciting or lively, and involved in the newest fashions or trends (Collins Cobuild). Например: Это самое веселое и тусовочное место на берегу. – It's the most fun and happening place on the shore.)
31.07.2013 22:11:23 inf. Go somewhere, I don't know where, and get something, I don't know what пойти туда, не знаю куда, возьми то, не знаю что
31.07.2013 19:22:29 trav. vacation fling курортный роман (keen.com)
31.07.2013 19:22:29 trav. vacation romance курортный роман (keen.com)
31.07.2013 5:07:02 telecom. hotline session сессия в режиме конференц-связи (сессия, на которой делается доклад или проводится обсуждение в режиме видеоконференц-связи (а иногда, хотя и редко, по телефону))
31.07.2013 5:07:02 telecom. hotline session дистанционная сессия (сессия, на которой делается доклад или проводится обсуждение в режиме видеоконференц-связи (а иногда, хотя и редко, по телефону))
31.07.2013 5:07:02 telecom. hotline session телеконференция (сессия, на которой делается доклад или проводится обсуждение в режиме видеоконференц-связи (а иногда, хотя и редко, по телефону))
31.07.2013 5:05:14 neol. hyphenated sciences новые отрасли, образующиеся на стыках наук
30.07.2013 4:03:20 proverb A loose lip gets the first whip доносчику первый кнут
30.07.2013 4:02:22 proverb it is as easy as pie to build castles in the sky что нам стоит дом построить: нарисуем-будем жить
30.07.2013 4:01:20 proverb verification before ratification доверяй но проверяй
30.07.2013 3:57:16 proverb Only the grave will redeem a knave горбатого могила исправит
30.07.2013 3:45:18 proverb Everyone talks and complains of their own problems and pains. что у кого болит, тот о том и говорит
30.07.2013 3:34:35 proverb We'll wait to see the boss – he'll tell us what to do, of course вот приедет барин-барин нас рассудит
28.07.2013 20:25:13 emph. Thank God/Heaven for small favours! и на том спасибо (thefreedictionary.com)
28.07.2013 19:35:51 gen. irreparable loss невосполнимая утрата (newagebd.com)
28.07.2013 19:33:12 fig.of.sp. not a hope in hell держи карман шире (reference.com)

1 2 3 4 5 6