DictionaryForumContacts

 Italian-Russian dictionary - terms added by user I. Havkin: 13.199  << | >>

3.03.2015 19:18:02 psychiat. нарушение психической деятельности turbe mentali
3.03.2015 19:17:01 med. слизистая оболочка tunica mucosa
2.03.2015 19:49:39 sexol. партенофилия partenofilia (страсть к девственницам)
2.03.2015 19:48:17 sexol. партенофилия parthenophilie (страсть к девственницам)
1.03.2015 12:55:56 obs. всуе indarno (Русско-итал. словарь Ю. Добровольской (помета "уст." относится к русскому слову))
1.03.2015 12:53:51 obs. всуе invano (Русско-итал. словарь Ю. Добровольской (помета "уст." относится к русскому слову))
1.03.2015 12:51:56 gen. безрезультатно in vano
27.02.2015 16:52:04 gen. доска-когтеточка tavoletta in sisal (для кошек)
27.02.2015 0:04:12 gen. стеснение imbarazzo
26.02.2015 23:16:00 fig. терзать controllare (Gli incendi erano di modeste proporzioni, controllavano le conifere ma risparmiavano gli alberi di alto fusto.)
26.02.2015 22:59:24 gen. гордость и слава vanto e gloria (Negli anni cinquanta la parola d'ordine nei grandi parchi statunitensi, vanto e gloria del paese, era il controllo degli incendi.)
26.02.2015 22:52:26 gen. привести к пожару appiccare l'incendio (См. пример в статье "вызвать пожар".)
26.02.2015 22:51:38 gen. вызвать пожа appiccare l'incendio (Fulmini e autocombustione appiccavano indendi, ma senza coneguenze epocali.)
26.02.2015 22:45:22 gen. заражать appiccare
26.02.2015 22:44:57 gen. поджечь appiccare il fuoco
26.02.2015 22:41:15 gen. простой смертный semplice mortale (Русско-итал. словарь Ю. Добровольской)
26.02.2015 22:38:18 gen. простые смертные miseri umani (Peccato che noi miseri umani abbiamo uno stomaco limitato.)
23.02.2015 2:02:50 lit. "Бесы" I demoni (роман Ф.М. Достоевского)
23.02.2015 1:55:17 lit. "Преступление и наказание" Delitto e castigo (роман Ф.М. Достоевского)
19.02.2015 23:49:51 med. боли в грудной клетке dolori toracici
19.02.2015 23:49:01 med. коликообразные боли dolori colici
19.02.2015 23:47:29 med. острейшая боль dolore violento
19.02.2015 23:47:08 med. реперкуссионная боль dolore trasferito
19.02.2015 23:46:55 med. отражённая боль dolore trasferito
19.02.2015 23:46:22 med. сверлящая боль dolore terebrante
19.02.2015 23:46:03 med. теналгия dolore tendineo
19.02.2015 23:46:03 med. боль сухожилий dolore tendineo
19.02.2015 23:45:31 med. загрудинная боль dolore dietro lo sterno
19.02.2015 23:45:06 med. отражённая боль dolore riferito
19.02.2015 23:45:06 med. реперкуссионная боль dolore riferito
19.02.2015 23:44:24 med. загрудинная боль dolore retrosternale
19.02.2015 23:43:56 med. стреляющая боль dolore pungente
19.02.2015 23:43:31 med. боль в области предсердия dolore precordiale
19.02.2015 23:42:56 med. относящийся к приему пищи prandiale
19.02.2015 23:35:52 obs. обед prandio
19.02.2015 23:32:13 med. боль, возникающая после приёма пищи dolore postprandiale
19.02.2015 23:31:26 med. изнурительная боль dolore moleste
19.02.2015 23:31:26 med. изматывающая боль dolore moleste
19.02.2015 23:30:53 med. поясничная боль dolore lombare
19.02.2015 23:30:22 med. колющая боль dolore lancinante
19.02.2015 23:30:22 med. режущая боль dolore lancinante
19.02.2015 23:29:50 med. иррадиирующая боль dolore irradiante
19.02.2015 23:29:16 med. жгучая боль dolore intenso
19.02.2015 23:28:54 med. внезапная острая пронизывающая боль dolore folgorante
19.02.2015 23:28:12 med. голодная боль dolore da fame
19.02.2015 23:27:50 med. невыносимая боль dolore disumano
19.02.2015 23:26:54 med. сжимающая боль dolore costrittivo
19.02.2015 23:26:54 med. чувство болезненного сдавливания dolore costrittivo
19.02.2015 23:25:59 med. опоясывающая боль dolore a cintura
19.02.2015 23:25:09 med. фантомная боль dolore di arto fantasma
19.02.2015 23:24:25 med. чувствовать боль sentire il dolore
19.02.2015 23:24:25 med. ощущать боль sentire il dolore
19.02.2015 23:23:23 med. сопротивляться боли resistere al dolore
19.02.2015 23:22:35 med. снять боль placare il dolore
19.02.2015 23:22:35 med. устранить боль placare il dolore
19.02.2015 23:21:45 med. ослабить боль attenuare il dolore
19.02.2015 23:21:12 med. унять боль assopire il dolore
19.02.2015 23:20:42 med. обезболить agire sul dolore (о действии некоторых лекарственных препаратов)
19.02.2015 23:19:45 med. клиновидно-каменистый sfenopetroso
19.02.2015 23:19:15 med. клиновидно-теменной sfenoparietale
19.02.2015 23:19:15 med. сфенопариетальный sfenoparietale
19.02.2015 23:18:30 med. клиновидно-решётчатый sfeno-etmoidale
19.02.2015 23:17:15 med. основной sfenoide (о кости черепа)
19.02.2015 23:16:58 med. клиновидный sfenoide (о кости черепа)
19.02.2015 23:16:23 med. сфеноидит sfenoidite
19.02.2015 23:07:53 med. параназальный синусит sinusite
18.02.2015 23:20:54 footb. "Золотой мяч" pallone d'oro (награда за лучшие достижения)
15.02.2015 11:23:22 gen. вершинный sommitale ((прилагательное) L’affresco di grande dimensione г espressione della devozione religiosa dell’epoca, posto sul fronte di un edificio in posizione sommitale rispetto all’antica contrada Centro.)
13.02.2015 23:06:25 patents. объём изобретения scopo dell'invenzione
13.02.2015 23:06:25 patents. объём изобретения portata dell'invenzione
13.02.2015 22:02:17 patents. специалист в данной области persona esperta del ramo
13.02.2015 22:01:48 patents. специалист в данной области persona competente nella materia
13.02.2015 18:20:37 patents. раскрытие изобретения sommario dell'invenzione (составная часть структуры описания)
13.02.2015 18:20:22 patents. краткое изложение сущности изобретения sommario dell'invenzione
13.02.2015 18:19:24 patents. известный уровень техники tecnica nota
13.02.2015 17:57:41 patents. известный уровень техники stato della tecnica preesistente
13.02.2015 16:29:13 patents. известный уровень техники sfondo dell'invenzione
13.02.2015 16:28:06 patents. известный уровень техники descrizione dell’arte nota
13.02.2015 16:26:39 patents. реферат riassunto
13.02.2015 16:26:04 patents. область техники, к которой относится изобретение campo tecnico dell'invenzione
13.02.2015 16:25:46 patents. область техники, к которой относится изобретение settore tecnico dell'invenzione
13.02.2015 16:24:24 patents. формула изобретения rivendicazioni
13.02.2015 16:24:02 patents. известный уровень техники arte nota
12.02.2015 16:20:55 avia., med. расстройство биоритмов в связи с перелётом через несколько часовых поясов jet lag (англ.)
12.02.2015 16:20:38 avia., med. десинхроноз, развивающийся при полётах на реактивных самолётах jet lag (англ.)
12.02.2015 16:20:17 avia., med. десинхроноз после трансмеридианного перелёта jet lag (англ.)
12.02.2015 16:19:59 avia., med. десинхроноз jet lag (англ.)
12.02.2015 16:19:25 avia., med. нарушение суточного ритма организма jet lag (англ. (в связи с перелетом через несколько часовых поясов))
12.02.2015 16:18:24 avia., med. синдром смены часовых поясов jet lag (англ.)
12.02.2015 16:17:57 avia., med. джетлаг jet lag (англ.)
12.02.2015 16:16:48 avia., med. расстройство биоритмов в связи с перелётом через несколько часовых поясов mal di fuso
12.02.2015 16:15:34 avia., med. десинхроноз, развивающийся при полётах на реактивных самолётах mal di fuso
12.02.2015 16:15:01 avia., med. десинхроноз после трансмеридианного перелёта mal di fuso
12.02.2015 16:14:32 avia., med. десинхроноз mal di fuso
12.02.2015 16:14:00 avia., med. нарушение суточного ритма организма mal di fuso (в связи с перелетом через несколько часовых поясов)
12.02.2015 16:13:14 avia., med. десинхрония mal di fuso (в связи с перелетом через несколько часовых поясов)
12.02.2015 16:12:10 avia., med. синдром смены часовых поясов mal di fuso
12.02.2015 16:11:43 avia., med. джетлаг mal di fuso
11.02.2015 22:31:23 gen. относиться к числу ascriversi fra
11.02.2015 22:25:48 gen. принадлежать к числу ascriversi fra (См. пример в статье "относиться к числу".)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132