DictionaryForumContacts

 Italian-Russian dictionary - terms added by user I. Havkin: 13.199  << | >>

12.08.2017 21:15:48 geogr. Эритрея Eritrea
12.08.2017 21:13:28 gen. хвалиться vantarsi
12.08.2017 21:06:07 geogr. Аддис-Абеба Addis Abeba (столица Эфиопии)
12.08.2017 21:01:49 geogr. Абиссиния Abissinia (устаревшее название Эфиопии)
12.08.2017 20:55:52 gen. говорящий locutore ((на данном языке) L'apprendimento fluente dell'olandese г molto semplice per un locutore di afrikaans.)
12.08.2017 20:48:05 gen. самостоятельный a sэ stante (Le sue [della lingua afrikaans] particolarità grammaticali e lessicali ne hanno fatta una lingua a sэ stante.)
12.08.2017 20:39:38 ling. бурский язык lingua boera (устаревшее название языка африкаанс)
12.08.2017 20:36:14 archive. архивный archivistico
12.08.2017 20:30:49 geogr. Суринам Suriname
12.08.2017 20:28:33 geogr. Синт-Мартен Sint Maarten
12.08.2017 20:26:48 geogr. Королевство Нидерландов Regno dei Paesi Bassi
12.08.2017 20:11:33 gen. фризский язык frisone
12.08.2017 20:11:10 gen. фризский frisone
12.08.2017 19:53:14 gen. самоназвание nome nativo
10.08.2017 23:59:45 gen. тяжёлый serio ((напр., о ранении) La fortezza г stata presa, ma non prima che Alessandro avesse ricevuto una ferita seria alla spalla.)
10.08.2017 23:55:53 gen. тяжело seriamente ((напр., о ранении) Ferito seriamente da aerei nemici fu richiamato in patria per convalescenza.)
10.08.2017 23:50:56 hist. наступление союзников offensiva alleata (о Нормандской операции 1944 года)
10.08.2017 23:39:00 gen. наводящий страх temuto (Altamente stimato dai suoi soldati e temuto dai nemici, divenne un personaggio di rilievo internazionale.)
10.08.2017 23:30:49 gen. руководство действие guida
6.08.2017 19:36:21 inet. сайт site (англ.)
6.08.2017 18:36:12 polit. Никита Хрущев Nikita Krusciov
6.08.2017 18:28:41 gen. при обстоятельствах in circostanze (E' morto in circostanze che sembrano poco chiare.)
6.08.2017 18:08:39 gen. нужно иметь в виду, что da notare che
6.08.2017 18:08:14 gen. нужно заметить, что da notare che
6.08.2017 18:07:38 gen. нужно отметить, что da notare che
6.08.2017 18:07:12 gen. необходимо иметь в виду, что da notare che
6.08.2017 18:06:44 gen. необходимо заметить, что da notare che
6.08.2017 18:06:13 gen. необходимо отметить, что da notare che
6.08.2017 18:05:31 gen. надо иметь в виду, что da notare che
6.08.2017 18:05:06 gen. надо отметить, что da notare che
6.08.2017 18:04:42 gen. надо заметить, что da notare che
6.08.2017 18:03:58 gen. следует иметь в виду, что da notare che
6.08.2017 18:03:22 gen. следует заметить, что da notare che
6.08.2017 18:02:28 gen. следует заметить, что da notare che (См. пример в статье "следует отметить, что".)
6.08.2017 18:02:28 gen. следует иметь в виду, что da notare che (См. пример в статье "следует отметить, что".)
6.08.2017 18:02:28 gen. надо заметить, что da notare che (См. пример в статье "следует отметить, что".)
6.08.2017 18:02:28 gen. надо отметить, что da notare che (См. пример в статье "следует отметить, что".)
6.08.2017 18:02:28 gen. надо иметь в виду, что da notare che (См. пример в статье "следует отметить, что".)
6.08.2017 18:02:28 gen. необходимо отметить, что da notare che (См. пример в статье "следует отметить, что".)
6.08.2017 18:02:28 gen. необходимо заметить, что da notare che (См. пример в статье "следует отметить, что".)
6.08.2017 18:02:28 gen. необходимо иметь в виду, что da notare che (См. пример в статье "следует отметить, что".)
6.08.2017 18:02:28 gen. нужно отметить, что da notare che (См. пример в статье "следует отметить, что".)
6.08.2017 18:02:28 gen. нужно заметить, что da notare che (См. пример в статье "следует отметить, что".)
6.08.2017 18:02:28 gen. нужно иметь в виду, что da notare che (См. пример в статье "следует отметить, что".)
6.08.2017 17:54:41 gen. инсценированный farsa (прилаг. (контекстное значение) Le stesse persone in seguito organizzarono le repressioni di massa, i processi farsa, l'uccisione di centinaia di migliaia di persone innocenti.)
6.08.2017 17:30:59 gen. один одного, одному и т. д. da solo (E' rimasto da solo senza alcun aiuto.)
6.08.2017 16:53:49 gen. необходимо иметь в виду va detto (См. пример в статье "следует отметить".)
6.08.2017 16:53:22 gen. необходимо заметить va detto (См. пример в статье "следует отметить".)
6.08.2017 16:52:56 gen. необходимо отметить va detto (См. пример в статье "следует отметить".)
6.08.2017 16:51:27 gen. нужно иметь в виду va detto
6.08.2017 16:50:35 gen. нужно заметить va detto
6.08.2017 16:50:11 gen. нужно отметить va detto
6.08.2017 16:49:37 gen. надо иметь в виду va detto (См. пример в статье "следует отметить".)
6.08.2017 16:49:19 gen. надо отметить va detto (См. пример в статье "следует отметить".)
6.08.2017 16:49:00 gen. надо заметить va detto (См. пример в статье "следует отметить".)
6.08.2017 16:47:12 gen. нужно отметить va detto (См. пример в статье "следует отметить".)
6.08.2017 16:47:12 gen. нужно заметить va detto (См. пример в статье "следует отметить".)
6.08.2017 16:47:12 gen. нужно иметь в виду va detto (См. пример в статье "следует отметить".)
6.08.2017 16:35:10 gen. следует иметь в виду va detto (См. пример в статье "следует отметить".)
6.08.2017 16:34:48 gen. следует заметить va detto (См. пример в статье "следует отметить".)
6.08.2017 16:34:22 gen. следует отметить va detto (Va detto che Kirov sostenne Stalin sin dalla morte di Lenin.)
6.08.2017 16:22:54 gen. и вот ebbene (Già alle votazioni del XVII Congresso del partito del 1934, Kirov aveva potuto sperimentare quanto Stalin lo odiasse: questi infatti aveva ottenuto 292 voti contrari per l'elezione al Comitato Centrale, mentre quello solo quattro, risultando così il dirigente più popolare. Ebbene Stalin fece distruggere 289 schede a lui contrarie.)
6.08.2017 16:13:28 gen. голос "против" voto contrario (Il terzo decreto legislativo г stato esaminato in bicamerale il 3 febbraio scorso con un fatidico pareggio di 15 voti favorevoli contro 15 voti contrari.)
6.08.2017 15:35:52 gen. веский pesante (La denuncia, se non emergono fatti, prove pesanti, finirà nella montagna di fascicoli accatastati nei tribunali.)
6.08.2017 15:25:29 gen. сурово duramente (См. пример в статье "жестко".)
6.08.2017 15:25:09 gen. строго duramente (См. пример в статье "жестко".)
6.08.2017 15:24:52 gen. сильно duramente ((напр., критиковать) См. пример в статье "жестко".)
6.08.2017 15:24:08 gen. жёстко duramente (Lebedinskaja scoprì negli archivi dell'Istituto di marxismo-leninismo una lettera di Kirov in cui criticava abbastanza duramente la posizione politica di Stalin.)
6.08.2017 15:00:24 fig. венец culmine (Per Mallarmé la poeticità г il culmine della bellezza.)
6.08.2017 14:55:23 gen. апогей culmine (Le eliminazioni degli oppositori politici allo stalinismo raggiunsero il culmine)
6.08.2017 14:51:06 gen. по приказу su ordine (Subito dopo, su ordine di Stalin, fu a sua volta arrestato il 3 aprile 1937.)
6.08.2017 12:47:00 gen. при пособничестве кого-л. con la complicità di (Fu indicato, fra gli organizzatori dell'assassinio di Kirov, Genrih Jagoda, che avrebbe appunto agito con la complicità dei servizi segreti di Leningrado.)
6.08.2017 12:44:55 gen. пособничество complicità
6.08.2017 12:35:14 gen. рейхстаг Reichstag
6.08.2017 12:20:37 gen. в закрытом режиме a porte chiuse (Il processo si svolse a porte chiuse.)
6.08.2017 12:15:08 soviet. троцкизм trotzkismo
6.08.2017 12:13:36 soviet. троцкистский trotzkista
6.08.2017 12:13:17 soviet. троцкист trotzkista
6.08.2017 12:03:46 gen. несмотря на это nonostante questo (Da mesi non lavorava più al comitato del partito di Leningrado, anche se, nonostante questo, poteva continuare a disporre di un permesso speciale per accedere al palazzo Smolnyj.)
6.08.2017 11:55:49 law на месте преступления sul fatto (См. пример в статье "cogliere su fatto".)
6.08.2017 11:55:00 law схватить на месте преступления cogliere sul fatto
6.08.2017 11:54:39 law поймать не месте преступления cogliere sul fatto
6.08.2017 11:54:01 law схватить с поличным cogliere sul fatto
6.08.2017 11:53:17 law поймать с поличным cogliere sul fatto
6.08.2017 11:52:35 law застать с поличным cogliere sul fatto
6.08.2017 11:51:54 law схватить на месте преступления cogliere sul fatto (См. пример в статье "поймать на месте преступления".)
6.08.2017 11:51:07 law поймать не месте преступления cogliere sul fatto (Colto sul fatto, l'esecutore del delitto era un giovane membro del partito, Leonid Nikolaev.)
6.08.2017 11:45:02 law с поличным sul fatto
6.08.2017 11:36:50 ling. автоним autonimo
6.08.2017 11:24:27 soviet. НЭП Nep (Новая экономическая политика (в СССР))
6.08.2017 10:49:36 gen. настоящая фамилия cognome vero
6.08.2017 10:49:04 gen. настоящая фамилия cognome vero (Kirov (cognome vero Kostrikov))
5.08.2017 22:48:30 gen. наёмный убийца sicario (словарь Г. Зорько)
5.08.2017 22:41:39 gen. потопить в крови soffocare nel sangue (Mentre era console, Cicerone soffocò nel sangue la congiura organizzata da Catilina.)
5.08.2017 22:37:03 hist. из сословия всадников equestre (Marco Tullio Cicerone nacque ad Arpino nel 106 a.C. da una ricca famiglia equestre.)
5.08.2017 15:30:10 busin. референт consulente (Словарь В.Ф. Ковалева по экономике, коммерции и праву)
4.08.2017 21:56:31 gen. священная война guerra santa
4.08.2017 21:34:08 gen. кастилец Castigliano
4.08.2017 21:34:08 gen. житель Кастилии Castigliano
4.08.2017 21:34:08 gen. уроженец Кастилии Castigliano

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132