Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Anglophile
: 25.297
<<
|
>>
20.06.2009
15:31:48
obs.
succour
вспомоществование
20.06.2009
15:31:48
obs.
help
вспомоществование
20.06.2009
15:30:54
obs.
succour
вспоможение
20.06.2009
15:30:54
obs.
help
вспоможение
20.06.2009
15:30:54
obs.
assistance
вспоможение
20.06.2009
15:28:27
gen.
overdo
шаржировать
20.06.2009
15:25:15
gen.
traduce
шельмовать
20.06.2009
15:23:32
gen.
treat like a rascal
шельмовать
20.06.2009
15:21:48
hist.
pot-house keeping
шинкарство
20.06.2009
15:21:04
hist.
keep a tavern
шинкарить
20.06.2009
15:17:36
gen.
pot-house
шинок
20.06.2009
15:16:22
gen.
shaggily
шершаво
20.06.2009
15:16:22
gen.
roughly
шершаво
20.06.2009
15:16:22
gen.
unevenly
шершаво
20.06.2009
15:13:41
hist.
nobility
шляхетство
(in Poland)
20.06.2009
15:12:51
hist.
a noble
шляхтич
20.06.2009
15:12:51
hist.
nobleman
шляхтич
20.06.2009
15:11:51
hist.
the nobles
шляхта
(in Poland)
20.06.2009
15:11:09
hist.
nobility
шляхта
20.06.2009
15:10:20
hist.
of nobility
шляхетский
20.06.2009
15:10:20
hist.
noble
шляхетский
20.06.2009
15:06:46
gen.
laugh at
шпынять
20.06.2009
15:06:46
gen.
jeer
шпынять
20.06.2009
15:00:15
gen.
craziness
юродивость
20.06.2009
14:55:49
gen.
the vale of tears and misery
юдоль плача
20.06.2009
14:54:21
gen.
evince
являть
20.06.2009
14:54:21
gen.
exhibit
являть
20.06.2009
14:54:21
gen.
manifest
являть
20.06.2009
14:52:42
gen.
yamschik
ямщик
20.06.2009
14:52:42
gen.
post-boy
ямщик
20.06.2009
14:49:24
proverb
with a tongue in
one's
head one can find the way to Rome
язык до Киева доведёт
20.06.2009
14:47:00
hist.
letter of the khans
ярлык
20.06.2009
14:45:11
hist.
master of the forage
ясельничий
20.06.2009
14:41:33
obs.
Tchoods
чудь
(Русско-английский словарь А.Александрова)
20.06.2009
14:41:33
obs.
Finns
чудь
20.06.2009
14:39:16
gen.
sorcery
шаманство
20.06.2009
14:38:31
gen.
sorceress
шаманка
20.06.2009
14:35:44
gen.
blockhead
чучело гороховое
20.06.2009
14:35:44
gen.
booby
чучело гороховое
20.06.2009
14:32:49
gen.
most illustrious
ясновельможный
(title in Poland)
20.06.2009
12:25:44
gen.
eased
вольготный
20.06.2009
12:25:44
gen.
alleviated
вольготный
20.06.2009
12:21:42
gen.
a spoken word takes its flight
слово не воробей, вылетит – не поймаешь
20.06.2009
12:16:39
gen.
burn incense
курить фимиам
20.06.2009
2:00:14
gen.
exhibit
выставляться
19.06.2009
13:21:38
gen.
fast food outlet
закусочная
17.06.2009
16:10:52
gen.
look eagerly
впиваться взглядом
17.06.2009
16:10:52
gen.
look eagerly
впиваться глазами
17.06.2009
16:01:40
gen.
half asleep
спросонья
17.06.2009
15:58:47
obs.
sack-cloth
вретище
17.06.2009
15:58:47
obs.
sack-cloth
рубище
17.06.2009
0:28:18
gen.
through a variety of means
с помощью различных способов
17.06.2009
0:28:18
gen.
through a variety of means
всевозможными способами
17.06.2009
0:28:18
gen.
through a variety of means
различными способами
17.06.2009
0:20:03
gen.
perfect language
совершенствовать язык
17.06.2009
0:17:52
gen.
during the High Cold War
в разгар "холодной войны"
17.06.2009
0:10:19
gen.
flexibly minded
имеющий гибкое мышление
17.06.2009
0:10:19
gen.
flexibly minded
с гибким мышлением
17.06.2009
0:05:49
gen.
non-specialist
неспециалист
(в какой-либо области знаний)
16.06.2009
23:57:21
gen.
not least important is
не менее важным является
16.06.2009
23:54:56
gen.
phytomedicine
фитомедицина
16.06.2009
23:06:03
gen.
well, wasn't it a piece of luck you had!
ну, тебе и подфартило!
16.06.2009
21:59:25
gen.
of the utmost importance
исключительной важности
16.06.2009
21:53:48
gen.
scribble
нацарапать
16.06.2009
21:53:48
gen.
scribble
накорябать
16.06.2009
21:50:24
gen.
augment
доработать
16.06.2009
15:30:09
hist.
frontlet
кокошник
14.06.2009
16:15:26
gen.
Shiism
шиизм
14.06.2009
16:15:26
gen.
Shi'ism
шиизм
14.06.2009
16:09:26
gen.
socialist realism
соцреализм
14.06.2009
15:54:50
gen.
commodification
товаризация
14.06.2009
15:41:21
gen.
with the guidance of
под руководством
13.06.2009
22:18:49
gen.
Isabelline
изабеллинский
13.06.2009
22:15:52
gen.
Portuguese-speaking
португалоговорящий
13.06.2009
22:13:35
gen.
Cape Verdian
кабо-вердианский
13.06.2009
21:57:56
gen.
of high intellectual promise
с высоким интеллектуальным потенциалом
13.06.2009
21:53:41
gen.
pre-existing
уже существующий
13.06.2009
15:44:11
gen.
on a rotational basis
в порядке ротации
13.06.2009
15:41:53
gen.
through no fault of their own
не по своей вине
(не по их вине)
13.06.2009
15:33:48
gen.
high-demand
пользующийся повышенным спросом
13.06.2009
14:50:58
gen.
Spanish-speaking
испаноязычный
13.06.2009
14:50:19
gen.
Catalan-speaking
каталаноязычный
13.06.2009
14:50:19
gen.
Catalan-speaking
каталоноязычный
13.06.2009
14:44:59
gen.
friendship network
круг друзей
12.06.2009
20:25:33
gen.
salaried placement
оплачиваемая практика
12.06.2009
20:25:33
gen.
salaried placement
оплачиваемая стажировка
12.06.2009
20:22:12
gen.
peer-group marking
выставление друг другу оценок
12.06.2009
20:14:39
gen.
run walking tours
проводить пешеходные экскурсии
12.06.2009
20:07:36
gen.
double as
служить ещё и в качестве
12.06.2009
20:06:09
gen.
exerciser
физкультурник
12.06.2009
13:25:20
gen.
day-long
однодневный
12.06.2009
13:17:25
gen.
philosemitism
филосемитизм
12.06.2009
13:11:51
gen.
Romano-British
романо-британский
12.06.2009
13:07:13
gen.
tropicality
тропичность
12.06.2009
12:52:20
gen.
Ricardian
времён правления Ричарда
(I (1189-1199), II (1377-1399), III (1483-1485))
12.06.2009
12:39:54
gen.
post-WWII
послевоенный
(имеется в виду Вторая мировая война)
12.06.2009
12:39:54
gen.
post-WWII
относящийся ко времени после Второй мировой войны
12.06.2009
12:35:48
gen.
co-recipient
сополучатель
11.06.2009
12:39:20
gen.
remedy situation
исправить ситуацию
11.06.2009
12:30:53
gen.
nurture skills
развивать навыки
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
Get short URL