DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Anglophile: 25.297  << | >>

6.01.2011 0:08:47 gen. Moscow doesn't believe in tears Москва слезам не верит
6.01.2011 0:08:47 gen. tears won't help in Moscow Москва слезам не верит
6.01.2011 0:02:58 gen. utter confusion Мамаево побоище
5.01.2011 23:59:49 gen. the Moor has done his duty, let him go мавр сделал своё дело, мавр может уходить
5.01.2011 23:55:40 gen. penniless без копья
5.01.2011 20:50:59 gen. mismatch нестыковка
5.01.2011 20:50:59 gen. discord нестыковка
5.01.2011 19:45:22 gen. prim young lady кисейная барышня
5.01.2011 19:43:44 gen. Magdalene in Penitence кающаяся Магдалина
5.01.2011 19:43:44 gen. Repentant Magdalene кающаяся Магдалина
5.01.2011 19:41:08 gen. head in a muddle каша в голове
5.01.2011 19:35:58 saying. as if an army has marched through the place как Мамай прошёл
5.01.2011 19:33:28 saying. every avenue comes up a dead end куда ни кинь, всё клин
5.01.2011 19:32:58 saying. every avenue comes up a dead end как ни кинь, всё клин
5.01.2011 19:32:31 saying. every avenue comes up a dead end куда ни кинь, всюду клин
5.01.2011 19:28:40 gen. someone playing the victim казанская сирота
5.01.2011 19:28:40 gen. sympathy seeker казанская сирота
5.01.2011 19:24:02 poetic distant place далёко
5.01.2011 19:24:02 poetic remote place далёко
5.01.2011 17:47:07 gen. saw wood задать храповицкого
5.01.2011 17:47:07 gen. have a good snore задать храповицкого
5.01.2011 17:46:25 gen. saw wood задать храпака
5.01.2011 17:46:25 gen. have a good snore задать храпака
5.01.2011 17:43:41 gen. willingly за милую душу
5.01.2011 17:43:41 gen. readily за милую душу
5.01.2011 17:43:41 gen. gladly за милую душу
5.01.2011 17:25:06 proverb know on which side bread is buttered губа не дура, язык не лопатка
5.01.2011 17:25:06 proverb know on which side bread is buttered знает, что горько, что сладко
5.01.2011 17:22:29 gen. move mountains горы своротить
5.01.2011 17:22:29 gen. move mountains горы сдвинуть
5.01.2011 17:22:29 gen. move mountains горы сворачивать
5.01.2011 17:21:42 gen. move mountains горы свернуть
5.01.2011 17:18:26 gen. you oaf! горе луковое! (т.ж. горе ты (мое) луковое!)
5.01.2011 17:18:26 gen. you blunderer! горе луковое!
5.01.2011 17:14:23 gen. easily moved to tears глаза на мокром месте
5.01.2011 17:10:02 lat. per fas et nefas всеми правдами и неправдами
5.01.2011 17:06:28 gen. thundery summer night воробьиная ночь
5.01.2011 17:05:59 gen. short summer night воробьиная ночь
5.01.2011 17:00:42 gen. have a glowing picture представлять в радужном свете (of something)
5.01.2011 16:59:47 gen. have a glowing picture видеть в радужном свете (of something)
5.01.2011 16:59:47 gen. have a radiant picture of something видеть в радужном свете
5.01.2011 16:54:27 gen. out of spite в пику
5.01.2011 16:53:09 idiom. get nothing for one's pains остаться при пиковом интересе
5.01.2011 16:51:30 gen. in a fine mess в пиковом положении
5.01.2011 16:51:30 gen. in a pretty mess в пиковом положении
5.01.2011 16:51:30 gen. in a nice mess в пиковом положении
5.01.2011 16:51:30 gen. in hot water в пиковом положении
5.01.2011 16:47:59 gen. prison места не столь отдалённые
5.01.2011 16:36:27 lat. alba avis белая ворона
5.01.2011 16:36:27 lat. albus corvus белая ворона
5.01.2011 12:15:41 lat. et tu autem, Brute! и ты, Брут!
3.01.2011 23:43:20 jarg. espy срисовать
3.01.2011 23:39:16 gen. copy срисовывать
3.01.2011 23:36:46 idiom. give someone the works устроить выволочку
28.12.2010 17:31:34 gen. Ivorian котдивуарец
28.12.2010 17:28:47 gen. Ivorian кот-дивуарский
28.12.2010 17:26:57 gen. Ivorian ивуарийский
28.12.2010 10:39:51 gen. surrogacy суррогатность
27.12.2010 23:38:47 gen. yell горлопанить
27.12.2010 20:08:44 gen. hang on примазываться (to)
27.12.2010 13:02:09 context. nitty-gritty конкретика (the nitty-gritty; в контексте: go into the nitty-gritty – вдаваться в конкретику)
24.12.2010 9:34:25 obs. histrion халдей
24.12.2010 9:33:19 inf. hasher халдей
24.12.2010 9:32:46 inf. waiter халдей
24.12.2010 9:02:52 gen. Mayanist майянист
23.12.2010 20:19:19 gen. die with умереть от (напр., гриппа – die with flu)
22.12.2010 18:17:24 inf. fix пришпандоривать
22.12.2010 18:17:24 inf. attach пришпандоривать
22.12.2010 18:16:54 inf. fix пришпандорить
22.12.2010 18:16:54 inf. attach пришпандорить
17.12.2010 15:23:04 gen. frontier прирубежный
17.12.2010 15:23:04 gen. border прирубежный
17.12.2010 15:21:51 gen. Maya Studies майянистика
17.12.2010 15:20:45 gen. Maya scholar майянист
14.12.2010 23:45:18 gen. WASP белая кость (применительно к американцам англосаксонского происхождения и протестантского вероисповедания)
13.12.2010 16:47:16 gen. crumple корёжить
13.12.2010 16:47:16 gen. lacerate корёжить
13.12.2010 16:47:16 gen. mangle корёжить
13.12.2010 16:45:38 gen. lacerated покорёженный
13.12.2010 16:45:38 gen. mangled покорёженный
13.12.2010 16:43:52 gen. lacerated искорёженный
13.12.2010 16:43:52 gen. mangled искорёженный
13.12.2010 16:43:52 gen. warped искорёженный
13.12.2010 16:41:18 gen. crumple искорёжить
13.12.2010 16:41:18 gen. bend искорёжить
13.12.2010 16:41:18 gen. lacerate искорёжить
13.12.2010 16:41:18 gen. mangle искорёжить
13.12.2010 16:35:42 gen. crumple покорёжить
13.12.2010 16:35:42 gen. bend покорёжить
13.12.2010 16:35:42 gen. lacerate покорёжить
13.12.2010 16:35:42 gen. mangle покорёжить
12.12.2010 13:04:27 gen. sweat one's guts out пахать как папа Карло
11.12.2010 17:58:30 gen. whim закидон
11.12.2010 17:56:45 gen. isolate вычленить
11.12.2010 17:56:13 gen. isolate вычленять
10.12.2010 0:31:35 gen. oppositely directed разновекторный
10.12.2010 0:31:03 gen. multidirectional разновекторный
10.12.2010 0:28:50 gen. differently directed разновекторный
9.12.2010 0:17:08 gen. self-chosen выбранный по собственному усмотрению (e.g., self-chosen topic)
5.12.2010 13:30:17 gen. cybercafe интернет-кафе

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253