Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Anglophile
: 25.297
<<
|
>>
27.01.2011
12:52:34
gen.
Wahabee
ваххабит
27.01.2011
12:52:34
gen.
Wahabiite
ваххабит
27.01.2011
12:51:27
gen.
Wahabee
ваххабитский
27.01.2011
12:47:45
gen.
Wahabiite
ваххабитский
27.01.2011
12:46:51
gen.
Wahabiism
ваххабизм
27.01.2011
12:43:08
gen.
Wahhabis
ваххабиты
27.01.2011
12:37:08
gen.
Wahabis
ваххабиты
26.01.2011
23:18:13
gen.
slip up
прошляпить
(on something)
26.01.2011
23:18:13
gen.
miss
прошляпить
26.01.2011
19:51:39
gen.
taxi-driving
извоз
25.01.2011
22:50:32
gen.
sumotori
борец сумо
25.01.2011
22:50:03
mart.arts
sumo wrestler
борец сумо
25.01.2011
22:43:11
gen.
sumotori
сумоист
25.01.2011
21:47:48
gen.
minority
меньшинственный
24.01.2011
22:20:18
gen.
shrivelling
скукоживание
24.01.2011
22:19:34
gen.
shrivel
скукоживаться
24.01.2011
22:19:34
gen.
shrink
скукоживаться
24.01.2011
22:19:34
gen.
huddle up
скукоживаться
21.01.2011
22:21:42
idiom.
cut to the chase
переходить к главному
21.01.2011
22:20:26
idiom.
cut to the chase
перейти к сути дела
21.01.2011
22:20:26
idiom.
cut to the chase
перейти к главному
21.01.2011
22:20:26
idiom.
cut to the chase
переходить к сути
20.01.2011
21:00:16
gen.
give a cursory run-through
пробежаться "галопом по Европам"
19.01.2011
0:28:49
gen.
catch it in the neck
попасть под раздачу
19.01.2011
0:28:12
gen.
catch hell
попасть под раздачу
19.01.2011
0:27:28
gen.
get a rap on the knuckles
попасть под раздачу
19.01.2011
0:25:50
gen.
get a scolding
попасть под раздачу
19.01.2011
0:25:50
gen.
get into hot water
попасть под раздачу
18.01.2011
17:40:20
nonstand.
shabby
обтёрханный
15.01.2011
19:48:24
gen.
tall talk
выпендрёж
15.01.2011
19:48:24
gen.
ego trip
выпендрёж
15.01.2011
10:04:00
gen.
unthinkingly
от балды
12.01.2011
19:32:15
gen.
make clandestine
законспирировать
12.01.2011
19:32:15
gen.
provide cover
законспирировать
12.01.2011
19:32:15
gen.
hush up
законспирировать
12.01.2011
19:31:21
gen.
make clandestine
конспирировать
12.01.2011
19:31:21
gen.
provide cover
конспирировать
12.01.2011
19:31:21
gen.
hush up
конспирировать
12.01.2011
19:31:21
gen.
keep dark
конспирировать
12.01.2011
17:13:28
gen.
two-bedroom flat
трешка
12.01.2011
17:12:17
gen.
two-copeck coin
двушка
12.01.2011
17:11:53
gen.
three-rouble note
трёшница
12.01.2011
17:11:15
gen.
three-rouble note
трешка
12.01.2011
11:52:31
gen.
square peg in a round hole
не пришей кобыле хвост
12.01.2011
11:52:31
gen.
fifth wheel
не пришей кобыле хвост
12.01.2011
11:48:43
gen.
home-made imitation
самодел
10.01.2011
16:02:33
gen.
get into shape
довести до ума
9.01.2011
2:02:03
gen.
closely watched
под колпаком
7.01.2011
18:05:46
gen.
squatter
сквоттер
6.01.2011
23:51:29
gen.
tear-stained
зареванный
6.01.2011
20:52:48
lat.
homo sum, humani nihil a me alienum puto
я человек, и ничто человеческое мне не чуждо
6.01.2011
20:47:32
gen.
as it should be
чин чином
6.01.2011
20:42:04
lat.
volens nolens
хочешь не хочешь
(калька)
6.01.2011
20:31:50
lat.
festina lente
медленно поспешай
(калька)
6.01.2011
20:30:52
gen.
make haste slowly
медленно поспешай
6.01.2011
20:28:45
gen.
apple of
someone's
eye
свет в окошке
6.01.2011
20:24:00
gen.
start again from the beginning
танцевать от печки
(из повести В.А.Слепцова (1836-1878) "Хороший человек")
6.01.2011
20:17:07
gen.
affinity of souls
родство душ
6.01.2011
20:12:22
gen.
of Nizhny Novgorod
нижегородский
6.01.2011
13:36:58
gen.
blessed innocence
святая простота
6.01.2011
13:36:58
gen.
holy simplicity
святая простота
6.01.2011
13:29:25
gen.
pose
рядиться в тогу
(as)
6.01.2011
13:29:25
gen.
clothe oneself in the mantle of
рядиться в тогу
6.01.2011
13:26:12
gen.
not good enough
рылом не вышел
(for something)
6.01.2011
13:13:57
gen.
thrive
цвести махровым цветом
6.01.2011
13:13:13
gen.
flourish
цвести махровым цветом
6.01.2011
13:04:06
gen.
be overly sentimental
разводить сантименты
(about, over)
6.01.2011
13:04:06
gen.
sentimentalize
разводить сантименты
6.01.2011
13:00:22
gen.
wag
one's
tongue
разводить тары-бары
6.01.2011
12:56:08
gen.
chew the rag
разводить бодягу
6.01.2011
12:56:08
gen.
chew the fat
разводить бодягу
6.01.2011
12:54:42
gen.
engage in empty talk
разводить антимонии
6.01.2011
12:54:42
gen.
engage in idle talk
разводить антимонии
6.01.2011
12:54:42
gen.
engage in pointless talk
разводить антимонии
6.01.2011
12:50:11
gen.
tall tale
развесистая клюква
6.01.2011
12:50:11
gen.
myth
развесистая клюква
6.01.2011
12:44:31
gen.
test of the pen
проба пера
6.01.2011
12:44:31
gen.
first steps
in ...
проба пера
6.01.2011
12:39:50
gen.
mollycoddle
принцесса на горошине
6.01.2011
12:36:02
lat.
vena poetica
поэтическая жилка
6.01.2011
12:32:32
gen.
indiscriminately
почём зря
(без разбора)
6.01.2011
12:22:17
gen.
cook s.o.'s goose
подвести под монастырь
6.01.2011
12:19:49
gen.
get into trouble
подводить под монастырь
6.01.2011
12:13:39
gen.
scrabble
писать как курица лапой
6.01.2011
12:04:12
gen.
footloose man
отрезанный ломоть
(woman)
6.01.2011
12:04:12
gen.
self-sufficient person
отрезанный ломоть
6.01.2011
12:04:12
gen.
free-wheeling person
отрезанный ломоть
6.01.2011
12:04:12
gen.
self-reliant person
отрезанный ломоть
6.01.2011
0:43:57
gen.
be back in no time
одна нога здесь, другая там
6.01.2011
0:43:57
gen.
be back in a flash
одна нога здесь, другая там
6.01.2011
0:36:06
gen.
give a bad ending to a good start
начать за здравие, а кончить за упокой
6.01.2011
0:29:13
gen.
not to be welcome
прийтись не ко двору
6.01.2011
0:29:13
gen.
not to be wanted
прийтись не ко двору
6.01.2011
0:26:51
gen.
not timid
не из робкого десятка
6.01.2011
0:25:51
gen.
not a coward
неробкого десятка
6.01.2011
0:25:51
gen.
brave
неробкого десятка
6.01.2011
0:25:51
gen.
not timid
неробкого десятка
6.01.2011
0:23:25
gen.
let well enough alone
не до жиру, быть бы живу
6.01.2011
0:17:31
gen.
what the hell
на кой ляд
(ляд – черт, нечистая сила)
6.01.2011
0:12:16
gen.
on all cylinders
на всю катушку
(e.g., function)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
Get short URL