3.08.2018 |
13:19:20 |
humor. |
temporally challenged |
потрёпанный временем |
3.08.2018 |
13:19:20 |
gen. |
spatchcock |
отредактированная версия (черновик статьи и т.п.) |
3.08.2018 |
13:19:20 |
idiom. |
it runs in the family |
это у них наследственное |
3.08.2018 |
13:19:19 |
ital. |
prosciutto |
прошютто |
3.08.2018 |
13:19:19 |
amer. |
get real! |
ты что, с Луны свалился? |
3.08.2018 |
13:19:18 |
brit. |
pease pudding |
гороховое пюре со свининой |
3.08.2018 |
13:19:18 |
brit. |
piece of piss |
раз плюнуть |
3.08.2018 |
13:19:18 |
amer. |
full of piss and vinegar |
как огурчик |
3.08.2018 |
13:19:17 |
gen. |
in the back of mind |
подсознательно |
3.08.2018 |
13:19:17 |
amer. |
shoot the moon |
показать голую задницу (в качестве шутки или оскорбления) |
3.08.2018 |
13:19:17 |
gen. |
motormouth |
трепло |
3.08.2018 |
13:19:17 |
brit. |
nit |
идиот |
3.08.2018 |
13:19:16 |
amer. |
lamebrain |
дурацкий |
3.08.2018 |
13:19:16 |
amer. |
lamebrain |
без царя в голове |
3.08.2018 |
13:19:15 |
slang |
groaty |
паршивый |
3.08.2018 |
13:19:14 |
gen. |
fresh as a daisy |
свежий как огурчик |
3.08.2018 |
13:19:14 |
gen. |
gap in the market |
рыночная ниша |
3.08.2018 |
13:19:14 |
gen. |
give it to me straight |
так и говори |
3.08.2018 |
13:19:14 |
brit. |
ginger group |
инициативная группа |
3.08.2018 |
13:19:10 |
gen. |
nothing daunted |
ничуть не смутившись |
3.08.2018 |
13:19:10 |
slang |
divvy |
придурок (BrE) |
3.08.2018 |
13:19:10 |
amer. |
elevator music |
фоновая музыка (The type of music that is played in shops and public places) |
3.08.2018 |
13:19:10 |
gen. |
fashion plate |
как с обложки модного журнала |
3.08.2018 |
13:19:10 |
gen. |
have a finger in every pie |
совать всюду свой нос |
3.08.2018 |
13:19:09 |
slang BrE |
wonga |
бабло (сленг) |
3.08.2018 |
13:19:09 |
gen. |
Chinese fire drill |
неразбериха |
3.08.2018 |
13:19:09 |
gen. |
clipped |
отрывистый |
3.08.2018 |
12:59:30 |
gen. |
add |
плюсовать |
3.08.2018 |
11:49:33 |
gen. |
put an affront |
нанести оскорбление (кому-либо – upon somebody) |
3.08.2018 |
11:10:27 |
gen. |
dithyrambic |
дифирамбический |
3.08.2018 |
10:43:03 |
gen. |
minus |
без (e.g., minus a tooth, minus a leg) |
2.08.2018 |
13:26:11 |
gen. |
hand on a plate |
преподнести на тарелочке с голубой каемочкой |
27.07.2018 |
17:35:20 |
gen. |
daily grind |
рутина (Sometimes you can be doing what you love, but after a while the daily grind gets to you and it becomes just another job. • After working and living in a city for years, the daily grind gets to you realize it's time for a break.) |
10.07.2018 |
12:15:20 |
gen. |
anyhow |
как Бог на душу положит |
10.07.2018 |
12:14:40 |
gen. |
any old way |
как Бог на душу положит |
10.07.2018 |
12:14:32 |
gen. |
at random |
как Бог на душу положит |
10.07.2018 |
6:20:35 |
slang |
tube |
облажаться |
20.06.2018 |
11:15:38 |
gen. |
expect |
прочить (to + infinitive)) |
21.05.2018 |
9:02:00 |
gen. |
publicly |
во всеуслышание |
26.03.2018 |
10:54:00 |
derog. explan. |
Rusky |
русский |
14.03.2018 |
10:30:25 |
inf. |
strip joint |
стриптиз-бар |
4.03.2018 |
16:21:57 |
gen. |
rose-tinged |
в розовом цвете (напр., rose-tinged memories) |
4.03.2018 |
16:21:57 |
gen. |
rose-tinged |
видимый сквозь розовые очки |
4.03.2018 |
16:18:04 |
gen. |
half-moon-shaped |
в форме полумесяца |
4.03.2018 |
16:17:15 |
gen. |
give a place of honour |
отводить почётное место |
4.03.2018 |
16:16:41 |
gen. |
give a place of honour |
отвести почётное место |
4.03.2018 |
16:15:46 |
gen. |
give pride of place |
отводить почётное место |
4.03.2018 |
16:15:46 |
gen. |
give pride of place |
отвести почётное место |
4.03.2018 |
16:14:04 |
gen. |
recruit exhibits |
отбирать экспонаты (для выставки) |
4.03.2018 |
16:11:36 |
gen. |
place of debauchery |
злачное место |
18.02.2018 |
4:54:21 |
gen. |
disappear |
улыбаться |
18.02.2018 |
4:54:21 |
gen. |
vanish |
улыбаться |
18.02.2018 |
4:54:21 |
gen. |
be lost |
улыбаться |
18.02.2018 |
4:54:21 |
gen. |
fall through |
улыбаться |
18.02.2018 |
4:54:21 |
gen. |
fail to materialize |
улыбаться |
13.01.2018 |
14:09:50 |
foreig.aff. |
Estonian resident |
эстоноземелец |
9.01.2018 |
13:51:36 |
gen. |
the Old New Year |
старый новый год (based on the Julian calendar, which was observed in Russia before 1918) |
14.12.2017 |
14:13:40 |
inf. |
may the peace of God be with |
царствие небесное (someone) |
20.11.2017 |
11:09:32 |
gen. |
in dribs and drabs |
в час по чайной ложке (She says she keeps getting information in dribs and drabs) |
12.11.2017 |
8:14:00 |
gen. |
steal into |
закрасться |
3.11.2017 |
13:58:11 |
relig. |
in the afterlife |
на том свете |
2.11.2017 |
13:57:05 |
gen. |
through negligence |
из-за халатности |
2.11.2017 |
13:57:05 |
gen. |
through negligence |
из-за неосторожности |
31.10.2017 |
9:56:43 |
gen. |
under duress |
под давлением (напр., на свидетеля: inadmissibility as evidence of statements obtained under duress) |
29.10.2017 |
22:58:43 |
inf. |
jar on someone's nerves |
трепать нервы |
20.10.2017 |
12:03:41 |
gen. |
tut-tut |
ай-ай-ай ("Tut, tut you naughty boy – you shouldn't do that.") |
19.10.2017 |
11:59:20 |
police |
shoot on sight |
расстрелять на месте |
17.10.2017 |
13:33:59 |
gen. |
blow one's top |
чуть не лопнуть от злости |
17.10.2017 |
13:33:37 |
gen. |
blow one's top |
прийти в ярость |
17.10.2017 |
13:33:32 |
gen. |
blow one's top |
взбелениться |
4.10.2017 |
12:56:55 |
idiom. inf. |
that has nothing to do with me |
моя хата с краю, ничего не знаю |
29.09.2017 |
11:05:38 |
proverb |
near enough is not good enough |
промах есть промах |
4.09.2017 |
15:05:23 |
gen. |
what-d'ye-call-him? |
как там его |
4.09.2017 |
15:05:18 |
gen. |
what's-his-name |
как там его |
4.09.2017 |
14:57:43 |
inf. |
whatsit |
как его там (о предмете; используется вместо забытого слова) |
28.08.2017 |
16:29:42 |
gen. |
beyond means |
не по карману (Even discounted, the price is beyond the means of many. • The cost of providing effective treatment to people affected by autism is expensive and often beyond the means of an average income family.) |
28.08.2017 |
12:02:37 |
mil., lingo |
commo boy |
связист |
28.08.2017 |
12:02:30 |
mil., lingo |
commo man |
связист |
27.08.2017 |
15:08:25 |
museum. |
de-installation |
демонтаж (e.g., of displays) |
21.08.2017 |
15:59:45 |
gen. |
maxi-taxi |
маршрутка |
19.08.2017 |
21:22:09 |
gen. |
Graduate Admissions Office |
приёмная комиссия |
18.08.2017 |
7:06:14 |
gen. |
specialist in Romance philology |
романист |
14.08.2017 |
16:40:53 |
gen. |
abolition of illiteracy |
ликвидация безграмотности |
14.08.2017 |
14:38:12 |
gen. |
become estranged |
отвыкнуть (from something/doing something)) |
7.08.2017 |
16:19:20 |
gen. |
threatened language |
язык, находящийся под угрозой исчезновения |
7.08.2017 |
14:17:22 |
fig. |
read someone the riot act |
сделать внушение |
7.08.2017 |
14:16:58 |
fig. |
read someone the riot act |
устроить разнос |
7.08.2017 |
14:16:43 |
fig. |
read someone the riot act |
сделать выговор |
26.07.2017 |
10:22:07 |
gen. |
boil down to |
сводиться (к чему-либо: It's difficult to choose which appliance to buy, but in the end it usually boils down to cost.) |
24.07.2017 |
14:35:39 |
gen. |
get it in the neck |
попасть под раздачу (It always seems to be the chairman of these football clubs who gets it in the neck when the team does badly.) |
15.07.2017 |
22:11:23 |
inf. |
scrub-woman |
техничка |
10.07.2017 |
13:40:12 |
gen. |
understandably |
понятное дело |
2.07.2017 |
11:20:32 |
gen. |
while we are at it |
раз уж мы об этом заговорили |
30.06.2017 |
13:49:38 |
idiom. |
always land on one's feet |
родиться в рубашке |
30.06.2017 |
13:37:53 |
idiom. |
always land on one's feet |
родиться в сорочке |
17.06.2017 |
15:30:00 |
inf. |
displaced person |
дипишник |
15.06.2017 |
15:16:46 |
slang |
ventilate |
всадить пулю ("сделать дырку") |
7.06.2017 |
16:34:46 |
gen. |
alleviate |
скрасить |
7.06.2017 |
16:34:46 |
gen. |
make bearable |
скрасить |
7.06.2017 |
16:34:46 |
gen. |
make endurable |
скрасить |