DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Anglophile: 25.297  <<

25.08.2007 16:33:52 gen. bed bath процедура умывания лежачих больных
25.08.2007 16:30:17 amer. portacrib переносная детская кроватка (с ручками и складным верхом, как в коляске)
24.08.2007 19:23:48 gen. zip your lip закрой варежку
24.08.2007 19:10:29 amer. wine cooler напиток из разбавленного водой вина и фруктового сока
24.08.2007 19:04:40 brit. wide boy прощелыга
24.08.2007 19:00:11 gen. whizkid вундеркинд
24.08.2007 18:58:16 gen. whizzkid вундеркинд
24.08.2007 18:58:05 gen. whizzkid вундеркинд
24.08.2007 18:55:06 gen. whitey бледнолицый
24.08.2007 18:52:12 gen. white lightning самогон, сивуха
24.08.2007 18:51:13 gen. black goods бытовая аппаратура (телевизор, видеомагнитофон, сравни c white goods)
24.08.2007 18:27:26 gen. drop a word in someone's ear замолвить словечко
6.06.2007 11:12:23 gen. all-singing, all-dancing со всеми наворотами (прибамбасами; machine, system etc.)
18.03.2007 18:19:39 gen. confinement jacket смирительная рубашка
18.03.2007 12:22:06 gen. be detailed for kitchen police получить наряд на кухню
18.03.2007 12:20:36 slang talk one's arse off все уши прожужжать
18.03.2007 12:20:36 slang be talking one's arse off все уши прожужжать (AmE)
18.03.2007 12:17:57 slang asskicking крутой (AmE)
18.03.2007 12:15:09 slang be on the corner peddling ass стоять на панели (AmE)
18.03.2007 12:11:28 gen. as per usual как обычно
18.03.2007 12:09:06 gen. ugly as sin страшнее атомной войны
18.03.2007 12:02:26 idiom. give someone apple-sauce вешать лапшу на уши
18.03.2007 11:58:57 gen. chew someone up делать втык
18.03.2007 11:57:33 gen. fill up on antifreeze ширяться героином
18.03.2007 11:55:02 gen. ancient history пройденный этап
18.03.2007 11:53:19 gen. it's not as bad as all that могло быть и хуже
18.03.2007 11:51:08 gen. she is all legs ноги от ушей растут
18.03.2007 11:49:31 gen. all talk and no action говорильня
18.03.2007 11:47:09 gen. be all over носиться с кем-либо как с писаной торбой (someone)
18.03.2007 11:43:30 amer. have all kinds of money денег куры не клюют
18.03.2007 11:38:47 gen. there is nothing you can do after the act бесполезно махать руками после драки
18.03.2007 11:32:29 gen. how aggravating! как меня это все достало
18.03.2007 11:27:53 gen. be after положить глаз (someone)
18.03.2007 11:25:54 gen. all this adds up to trouble дело пахнет керосином
18.03.2007 11:21:42 gen. accidentally on purpose как бы случайно
18.03.2007 11:20:35 amer. ace in врубиться
15.03.2007 18:41:23 gen. do a little muscle-flexing играть мускулами
15.03.2007 18:35:00 gen. windshield wipes автомобильные "дворники"
15.03.2007 18:33:30 gen. throw conniptions закатывать истерику
15.03.2007 18:31:20 gen. candle fish корюшка
15.03.2007 18:22:14 gen. cuss out обматерить
9.03.2007 12:54:03 gen. Wedding Rooms дворец бракосочетаний
4.03.2007 15:05:47 gen. slack-jawed с отвисшей челюстью
4.03.2007 14:52:48 gen. tiny penmanship мелкий почерк
28.02.2007 13:25:37 gen. repercussions резонанс
24.02.2007 8:30:23 gen. for reasons of safety из соображений безопасности
15.02.2007 15:54:35 gen. dognapping похищение собак
13.02.2007 14:44:58 gen. self-teaching guide самоучитель
13.02.2007 14:41:45 gen. faux flowers искусственные цветы
6.02.2007 11:47:09 slang substandard or contaminated alcohol крутка
4.02.2007 15:55:37 gen. monodirectional односторонний
12.01.2007 14:42:14 gen. compromise with one's conscience идти на сделку с совестью
12.01.2007 14:14:45 amer. Upper East Side Верхний Ист-Сайд (a neighborhood in the borough of Manhattan in New York City, between Central Park and the East River, has some of the most expensive real estate in the United States & is believed to be the greatest concentration of individual wealth in the nation)
12.01.2007 14:14:45 amer. Upper East Side наиболее респектабельная часть Манхэттена
12.01.2007 14:14:45 amer. Upper East Side район проживания верхушки среднего класса
12.01.2007 14:14:45 amer. Upper East Side фешенебельный Манхэттен
11.01.2007 15:47:37 gen. midtown тихий центр
11.01.2007 15:47:37 amer. midtown окраина центра
11.01.2007 13:06:14 amer. movie set съёмочная площадка
11.01.2007 12:33:13 gen. cavernous пещерообразный
11.01.2007 12:33:13 gen. cavernous пещероподобный
10.01.2007 15:36:54 gen. more than that более того
20.12.2006 13:58:03 gen. freight handler грузчик
8.12.2006 11:55:01 gen. respite centre центр оказания поддержки пострадавшим (от стихийных бедствий, аварий и т.п.)
4.12.2006 15:09:45 gen. as was his custom по своему обыкновению
4.12.2006 13:24:38 gen. tug of love спор родителей из-за ребёнка
4.12.2006 12:14:36 law have a contractual right of refusal иметь согласно договору право отказаться от чего-либо
4.12.2006 11:48:40 gen. scraggly неряшливый
4.12.2006 11:48:40 gen. scraggly неопрятный
4.12.2006 11:48:40 gen. scraggly всклокоченный (о волосах, бороде)
2.12.2006 10:47:33 gen. GSOH хорошее чувство юмора
21.11.2006 15:31:04 gen. one-person exhibition персональная выставка
20.11.2006 11:36:26 gen. nothing to lose and everything to gain нечего терять
5.11.2004 15:31:02 gen. turn clocks back an hour переводить стрелки часов на час назад
5.11.2004 15:28:30 gen. all clocks should be turned back an hour все часы следует перевести на час назад
24.10.2003 18:19:48 gen. cause emotional distress нанести моральный ущерб
19.09.2003 9:35:50 gen. poverty-stricken малообеспеченный
19.09.2003 9:34:54 gen. impecunious малообеспеченный
12.09.2003 15:00:12 gen. Mobile Mechanical Division передвижная механизированная колонна
8.09.2003 10:04:51 gen. make political hay out of something заработать на чём-то политический капитал
8.09.2003 4:12:38 gen. good value for money хорошее соотношение цены и качества
24.08.2003 10:32:08 gen. sluggishness нерасторопность
1.12.1999 16:00:00 brit. planning permission разрешение на строительство (official permission to build a new building or change one that already exists)
1.12.1999 1:00:00 amer. pogey передача (обыкн. со сладостями; от pogey bait) A package of food, candy, or other treats sent to a child at boarding school, a person in an institution, etc.)
23.01.1974 2:38:40 gen. factory committee завком (заводской комитет)
1.11.1973 14:16:33 gen. become a frequent visitor зачастить
1.11.1973 9:39:35 gen. make oneself up загримироваться (pf of гримироваться)
2.01.1970 14:33:43 bot. obstruct застить
1.01.1970 3:20:02 gen. be unable to manage зашиваться (impf of зашитьс)
gen. be tired of waiting заждаться (for someone – кого-либо)
gen. catch hold зацепиться (of something)
gen. wrest исторгнуть
gen. steal into закрадываться
gen. mark all over испещрять (with something)
idiom. play hardball занимать жёсткую позицию
gen. editorial board редколлегия (of unit newspapers)
gen. fling mud at поливать грязью

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253