19.09.2007 |
15:13:42 |
brit. |
listed building |
охраняемый государством памятник архитектуры |
19.09.2007 |
15:00:40 |
gen. |
linguistician |
лингвист |
19.09.2007 |
11:21:59 |
amer. |
lightning bug |
светлячок |
19.09.2007 |
11:18:20 |
brit. |
strip light |
люминесцентное освещение |
19.09.2007 |
9:58:39 |
auto. fig.of.sp. |
splutter into life |
завестись (заработать после долгих усилий – о моторе) |
19.09.2007 |
9:56:32 |
gen. |
roar into life |
с грохотом завестись (о моторе) |
19.09.2007 |
9:51:26 |
inf. |
get a life! |
займись делом |
19.09.2007 |
9:51:26 |
inf. |
get a life! |
когда ты только поумнеешь! |
18.09.2007 |
20:43:39 |
brit. |
licensed victualler |
хозяин магазина или бара, имеющий лицензию на торговлю спиртным |
18.09.2007 |
20:35:52 |
brit. |
give a lick and a promise |
застирать |
18.09.2007 |
20:35:52 |
brit. |
give a lick and a promise |
протереть (по-быстрому, для отвода глаз) |
18.09.2007 |
20:32:54 |
gen. |
give a lick and a promise |
делать через пень-колоду |
18.09.2007 |
20:28:17 |
gen. |
level the score |
сровнять счёт |
18.09.2007 |
20:26:16 |
gen. |
library pictures |
архивные кадры |
18.09.2007 |
20:12:35 |
slang |
get one's leg over |
переспать с к.-либо (BrE) |
18.09.2007 |
20:04:09 |
gen. |
leave somebody standing |
быть на голову выше (кого-либо) |
18.09.2007 |
20:04:09 |
gen. |
leave somebody standing |
оставить далеко позади |
18.09.2007 |
19:59:52 |
gen. |
left-of-centre |
левоцентристский |
18.09.2007 |
19:58:47 |
gen. |
left-of-center |
левоцентристский |
18.09.2007 |
19:57:13 |
amer. |
way out in left field |
эксцентричный |
18.09.2007 |
19:49:10 |
gen. |
have on a tight leash |
держать на коротком поводке |
18.09.2007 |
19:41:00 |
gen. |
leap in prices |
скачок цен |
18.09.2007 |
19:37:33 |
gen. |
lead singer |
солист |
18.09.2007 |
16:25:06 |
gen. |
leap of imagination |
полёт фантазии |
18.09.2007 |
16:12:58 |
gen. |
go down like a lead balloon |
не иметь успеха (о шутке или предложении) |
18.09.2007 |
15:55:59 |
gen. |
lavatorial humour |
юмор "ниже пояса" (о сексе или физиологии) |
18.09.2007 |
15:42:53 |
gen. |
have the last laugh |
смеётся тот, кто смеётся последним |
18.09.2007 |
15:33:15 |
gen. |
latke |
картофельный блинчик (по рецепту еврейской нац.кухни) |
18.09.2007 |
9:49:23 |
gen. |
lah-di-dah |
снобистский |
18.09.2007 |
9:35:18 |
gen. |
withdraw labour |
объявить забастовку |
17.09.2007 |
16:26:05 |
amer. |
clutz |
растяпа |
17.09.2007 |
14:17:48 |
gen. |
ties of kinship |
узы родства |
17.09.2007 |
13:57:10 |
brit. |
kiddy |
детка |
17.09.2007 |
13:56:12 |
brit. |
kiddie |
детка |
17.09.2007 |
13:55:12 |
amer. |
kiddo |
малой |
17.09.2007 |
13:55:12 |
amer. |
kiddo |
малая |
17.09.2007 |
13:50:57 |
brit. |
kiddy |
детский |
17.09.2007 |
13:49:51 |
brit. |
kiddie |
детский |
17.09.2007 |
13:22:23 |
gen. |
kick up the arse |
нагоняй |
17.09.2007 |
13:15:26 |
gen. |
kill oneself laughing |
чуть не умереть со смеху |
17.09.2007 |
13:09:27 |
brit. |
kerfuffle |
шумиха |
17.09.2007 |
13:05:25 |
amer. |
kewpie |
пупс |
17.09.2007 |
12:56:06 |
amer. |
kaffeeklatch |
кофейная пауза |
17.09.2007 |
12:50:54 |
gen. |
keelhaul |
пропесочить |
16.09.2007 |
10:54:24 |
gen. |
jump a light |
проехать на красный свет (светофора) |
16.09.2007 |
10:51:48 |
brit. |
climbing frame |
гимнастический снаряд с металлическими перекладинами |
16.09.2007 |
10:37:01 |
gen. |
jug-eared |
лопоухий |
16.09.2007 |
10:10:51 |
brit. |
Joe Bloggs |
среднестатистический гражданин |
16.09.2007 |
10:01:12 |
gen. |
jewelled eggs of Faberge |
яйца Фаберже |
16.09.2007 |
9:57:16 |
gen. |
I jest |
шучу! |
16.09.2007 |
9:56:02 |
gen. |
gobstopper |
твёрдая карамель |
15.09.2007 |
16:23:43 |
low |
jammy bugger |
везёт же дуракам! (BrE) |
15.09.2007 |
16:21:44 |
slang |
jammy cow |
везёт же дуракам! (BrE) |
15.09.2007 |
16:19:35 |
brit. |
jammy bastard |
везёт же дуракам! (slang (an impolite expression meaning someone who has been very lucky)) |
15.09.2007 |
16:08:39 |
amer. |
izzatso |
не может быть! |
15.09.2007 |
9:58:34 |
gen. |
heightism |
дискриминация людей по росту |
12.09.2007 |
15:47:50 |
humor. |
in-thing |
последний писк моды |
12.09.2007 |
13:00:49 |
obs. |
inquiry agent |
агент частного сыска (BrE) |
12.09.2007 |
12:46:18 |
gen. |
in-joke |
шутка, понятная лишь посвящённым |
12.09.2007 |
12:22:19 |
gen. |
indie |
независимый театр ("independent") |
12.09.2007 |
12:22:19 |
gen. |
indie |
независимая студия звукозаписи |
12.09.2007 |
12:22:19 |
gen. |
indie |
выпущенный маленькой независимой студией звукозаписи |
12.09.2007 |
11:56:16 |
gen. |
live within income |
по одежке протягивать ножки |
11.09.2007 |
18:34:15 |
gen. |
ill-natured |
злопыхательский |
11.09.2007 |
17:59:01 |
brit. |
on HP |
в кредит |
11.09.2007 |
17:51:45 |
gen. |
house husband |
домохозяин (муж, занимающийся домашним хозяйством) |
11.09.2007 |
17:48:27 |
gen. |
house parent |
воспитатель семейного детского дома |
11.09.2007 |
17:42:56 |
amer. |
housewares |
хозтовары (отдел универмага) |
11.09.2007 |
17:40:28 |
gen. |
boiling hot |
нестерпимо жаркий |
11.09.2007 |
17:36:54 |
gen. |
roasting hot |
ужасно жарко |
11.09.2007 |
16:09:40 |
slang |
hoofer |
танцовщица (AmE) |
11.09.2007 |
16:04:30 |
amer. |
honky-tonk |
дешёвый |
11.09.2007 |
16:04:30 |
amer. |
honky-tonk |
некачественный |
11.09.2007 |
13:55:27 |
amer. |
homicide |
убойный отдел (The police department that deals with murder – LONGMAN) |
11.09.2007 |
13:39:00 |
brit. |
what's that when it's at home |
а по-русски? |
11.09.2007 |
13:20:41 |
amer. |
holy mackerel! |
чёрт! |
11.09.2007 |
13:20:41 |
amer. |
holy mackerel! |
бляха-муха! |
11.09.2007 |
13:20:41 |
amer. |
holy mackerel! |
песец! |
11.09.2007 |
13:04:44 |
gen. |
hold one's liquor |
уметь пить (не пьянея) |
11.09.2007 |
13:02:32 |
gen. |
hold alcohol |
пить, не пьянея |
11.09.2007 |
12:56:22 |
amer. |
hokey |
слащавый (overly or unbelievably sentimental: Terry hated going to the cinema with Pat, as Pat always chose hokey romantic comedies that made Terry want to gag.) |
11.09.2007 |
10:41:10 |
gen. |
hit a bad patch |
попасть в полосу неудач |
11.09.2007 |
10:31:11 |
brit. |
hoick |
задрать (подол платья и т.п.) |
11.09.2007 |
10:29:18 |
brit. |
hoick up |
задрать (напр., юбку) |
11.09.2007 |
10:18:30 |
humor. |
himbo |
красавчик (A young man who is sexually attractive but is not very intelligent – LONGMAN) |
11.09.2007 |
10:14:19 |
amer. |
it doesn't amount to a hill of beans |
не стоит выеденного яйца |
10.09.2007 |
20:41:14 |
amer. |
hell on wheels |
черт-те что |
10.09.2007 |
20:25:42 |
gen. |
she gives me the heebie-jeebies |
Терпеть её не могу |
10.09.2007 |
20:23:51 |
gen. |
give the heebie-jeebies |
бросать в дрожь |
10.09.2007 |
20:10:03 |
gen. |
my heart bleeds for |
какая жалость! (someone); Used to say that you do not really feel any sympathy towards someone) |
10.09.2007 |
13:45:55 |
slang |
collapse in a heap |
вырубиться |
10.09.2007 |
13:44:36 |
amer. |
in a heap |
в отрубе |
10.09.2007 |
13:39:35 |
brit. |
health centre |
докторат |
10.09.2007 |
13:35:28 |
gen. |
sore head |
головная боль |
10.09.2007 |
13:27:32 |
slang |
head case |
недоумок |
10.09.2007 |
11:26:33 |
gen. |
hatchet-faced |
с топорным лицом |
10.09.2007 |
11:15:42 |
brit. |
hard cheese |
это твои его, её и т.п. проблемы (Used to tell someone that you do not feel sorry for them) |
7.09.2007 |
13:47:08 |
gen. |
gymslip mother |
несовершеннолетняя мать, мать-школьница, мать-подросток |
7.09.2007 |
13:28:23 |
gen. |
grungy |
заношенный, нестираный |
7.09.2007 |
13:19:47 |
gen. |
groovy |
клёвый |