7.12.2007 |
18:58:02 |
gen. |
get one's comeuppance |
получить по заслугам |
7.12.2007 |
18:52:46 |
gen. |
collapse in a heap |
упасть замертво |
7.12.2007 |
18:52:20 |
gen. |
collapse in a heap |
рухнуть замертво |
7.12.2007 |
18:51:33 |
gen. |
fall down in a dead faint |
упасть замертво |
7.12.2007 |
18:51:33 |
gen. |
fall down in a dead faint |
рухнуть замертво |
7.12.2007 |
18:48:41 |
fig. |
for the finale |
на закуску |
7.12.2007 |
18:46:12 |
gen. |
swashbuckling |
удалой |
7.12.2007 |
18:46:12 |
gen. |
swashbuckling |
лихой |
7.12.2007 |
18:46:12 |
gen. |
swashbuckling |
бесшабашный |
7.12.2007 |
18:44:34 |
gen. |
swashbuckling |
залихватский |
7.12.2007 |
18:42:24 |
gen. |
screwed-up |
закомплексованный |
7.12.2007 |
18:40:12 |
gen. |
without a twinge of conscience |
без зазрения совести |
7.12.2007 |
18:37:58 |
gen. |
in the footnotes of history |
на задворках истории |
7.12.2007 |
18:30:32 |
gen. |
have a hair-trigger temper |
заводиться с пол-оборота |
7.12.2007 |
18:12:12 |
gen. |
personal organizer |
ежедневник |
7.12.2007 |
18:09:57 |
gen. |
as plain as the nose on your face |
ежу понятно |
7.12.2007 |
18:07:34 |
gen. |
get out of my sight! |
чтоб духу твоего здесь больше не было! |
7.12.2007 |
18:04:18 |
gen. |
bloodcurdling |
душераздирающий |
7.12.2007 |
18:01:06 |
gen. |
muck around |
дурью маяться |
7.12.2007 |
17:59:01 |
gen. |
with bated breath |
с затаенным дыханием |
7.12.2007 |
17:49:54 |
gen. |
don't be soft! |
не будь дураком! |
7.12.2007 |
17:49:54 |
gen. |
don't be soft! |
не будь идиотом! |
7.12.2007 |
17:48:09 |
gen. |
shrivelled |
дряхлый |
7.12.2007 |
17:47:22 |
gen. |
doddering |
дряхлый |
7.12.2007 |
17:44:56 |
gen. |
reader in Russian Literature |
доцент кафедры русской литературы |
7.12.2007 |
17:43:05 |
gen. |
roll of honour |
доска почёта |
7.12.2007 |
17:41:51 |
gen. |
be well provided for |
жить в достатке |
7.12.2007 |
17:40:50 |
gen. |
to the value of |
достоинством в (о денежных купюрах – напр., банкнота достоинством в ... рублей – a banknote to the value of ... roubles) |
7.12.2007 |
17:28:58 |
gen. |
judge something on its merits |
оценить что-либо по достоинству |
7.12.2007 |
17:27:36 |
gen. |
judge somebody on his merits |
оценить кого-либо по достоинству |
7.12.2007 |
17:25:19 |
brit. |
luvvy |
дорогуша |
7.12.2007 |
17:22:52 |
gen. |
housing department |
домоуправление |
7.12.2007 |
17:22:00 |
gen. |
house-proud |
домовитый |
7.12.2007 |
17:18:16 |
gen. |
see something through to the end |
доводить что-либо до конца |
7.12.2007 |
17:14:35 |
gen. |
trustingness |
доверчивость |
7.12.2007 |
17:12:55 |
gen. |
for the general good |
для общего блага |
7.12.2007 |
17:03:42 |
ed. |
PhD thesis |
докторская диссертация |
7.12.2007 |
17:03:42 |
gen. |
PhD thesis |
докторская |
7.12.2007 |
17:02:13 |
gen. |
be examined on one's thesis |
защищать диссертацию |
7.12.2007 |
16:58:58 |
gen. |
pass a viva |
защитить диссертацию |
7.12.2007 |
16:55:16 |
gen. |
speech impediment |
дефект речи |
7.12.2007 |
16:49:19 |
gen. |
diversionary |
диверсионный |
7.12.2007 |
16:43:39 |
gen. |
go senile |
впасть в детство |
7.12.2007 |
16:42:23 |
gen. |
keep one's head |
держать себя в руках |
7.12.2007 |
16:32:08 |
gen. |
talk a lot of hot air |
разводить демагогию |
7.12.2007 |
16:29:22 |
gen. |
artificially lowered prices |
демпинговые цены |
7.12.2007 |
16:27:28 |
gen. |
income support |
денежное пособие |
7.12.2007 |
16:12:41 |
gen. |
hillbilly |
деревенщина |
7.12.2007 |
16:06:44 |
gen. |
plunging neckline |
декольте |
7.12.2007 |
10:02:14 |
gen. |
not worth a brass farthing |
гроша ломаного не стоит |
7.12.2007 |
10:00:46 |
gen. |
not worth a plugged nickel |
гроша ломаного не стоит (All those secrets aren't worth a plugged nickel.) |
6.12.2007 |
18:59:48 |
trucks EU. |
heavy goods vehicle |
грузовой автомобиль (Heavy Goods Vehicle – грузовые ТС общей массой более 3,5 тонн. Соответствует определению "грузовой автомобиль". Это понятие в русском подразделяется на "средние грузовики" (3,5-7,5 т) и "тяжёлые грузовики" (>7,5 т). HGV противопоставляется (light) truck – "небольшой грузовик" (<3,5 т). wikipedia.org) |
6.12.2007 |
18:59:48 |
trucks EU. |
large goods vehicle |
грузовой автомобиль (грузовые ТС общей массой более 3,5 тонн. Соответствует определению "грузовой автомобиль". Это понятие в русском подразделяется на "средние грузовики" (3,5-7,5 т) и "тяжёлые грузовики" (>7,5 т). HGV противопоставляется (light) truck – "небольшой грузовик" (<3,5 т). wikipedia.org) |
6.12.2007 |
18:56:30 |
gen. |
at the end of one's tether |
на грани срыва |
6.12.2007 |
18:54:25 |
gen. |
mushroom picker |
грибник |
6.12.2007 |
18:51:56 |
gen. |
like talking to a brick wall |
как об стенку горох |
6.12.2007 |
18:45:09 |
gen. |
lounge around drinking tea |
гонять чаи |
6.12.2007 |
18:42:00 |
gen. |
as ill luck would have it |
как на беду |
6.12.2007 |
18:33:44 |
gen. |
paper shop |
газетный киоск |
6.12.2007 |
18:31:33 |
gen. |
star attraction |
гвоздь программы |
6.12.2007 |
18:25:07 |
gen. |
pick one's moment |
выбрать подходящий момент |
6.12.2007 |
18:25:07 |
gen. |
pick one's moment |
дождаться подходящего момента |
6.12.2007 |
18:20:55 |
gen. |
look every bit gorgeous |
выглядеть на все сто |
6.12.2007 |
18:20:08 |
gen. |
bear one's age well |
выглядеть моложе своих лет |
6.12.2007 |
18:13:38 |
gen. |
sharp-tempered |
вспыльчивый |
5.12.2007 |
15:44:08 |
gen. |
makeshift hut |
времянка |
5.12.2007 |
15:28:34 |
amer. |
meany |
вредина |
5.12.2007 |
15:15:14 |
gen. |
higgledy-piggledy |
вперемешку |
5.12.2007 |
9:20:33 |
gen. |
allow one's imagination full play |
дать волю своему воображению |
5.12.2007 |
9:19:00 |
gen. |
guilty mind is never at ease |
на воре и шапка горит |
5.12.2007 |
9:15:41 |
gen. |
mezereon |
волчья ягода |
5.12.2007 |
9:07:39 |
gen. |
make a quadruple restitution |
возместить убытки в четырёхкратном размере |
4.12.2007 |
18:59:08 |
gen. |
pixy |
водяной |
4.12.2007 |
18:52:24 |
gen. |
come out worse off |
остаться внакладе |
4.12.2007 |
18:45:45 |
gen. |
hysterical |
взбалмошный |
4.12.2007 |
18:43:57 |
gen. |
bright spark |
весельчак |
4.12.2007 |
18:41:31 |
gen. |
so much for their promise |
вот и верь им после этого |
4.12.2007 |
18:40:08 |
gen. |
needlecord |
тонкий вельвет |
4.12.2007 |
18:37:09 |
gen. |
the odds are |
вполне вероятно (,что... – that...) |
4.12.2007 |
18:30:50 |
gen. |
walk down the aisle |
идти под венец (с кем-либо (with somebody)) |
4.12.2007 |
18:08:03 |
gen. |
sapphire |
васильковый |
4.12.2007 |
18:08:03 |
gen. |
sapphire-coloured |
васильковый |
4.12.2007 |
17:47:43 |
gen. |
be left high and dry |
остаться на бобах |
4.12.2007 |
17:37:48 |
gen. |
limply |
бессильно |
4.12.2007 |
17:34:33 |
gen. |
cost a bomb |
стоить бешеных денег |
4.12.2007 |
17:33:13 |
gen. |
listless glance |
безучастный взгляд |
4.12.2007 |
17:15:31 |
saying. |
something is better than nothing |
на безрыбье и рак рыба |
4.12.2007 |
14:54:37 |
gen. |
nothing special |
не ахти какой |
4.12.2007 |
14:54:37 |
gen. |
not particularly good |
не ахти какой |
4.12.2007 |
14:42:16 |
gen. |
fit of passion |
состояние аффекта |
4.12.2007 |
14:29:08 |
gen. |
Honoured Artist |
заслуженный артист |
4.12.2007 |
14:22:05 |
gen. |
flashback |
архив (надпись на телеэкране) |
4.12.2007 |
14:22:05 |
gen. |
flashback |
архивные кадры |
4.12.2007 |
14:14:42 |
gen. |
craving |
аппетит |
4.12.2007 |
14:08:22 |
gen. |
iron lung |
аппарат искусственного дыхания |
4.12.2007 |
14:04:14 |
gen. |
unidentified |
анонимный |
4.12.2007 |
13:57:48 |
inf. |
early developer |
акселерат |
4.12.2007 |
13:54:54 |
gen. |
gaudy |
аляповатый |
4.12.2007 |
13:53:20 |
gen. |
garish |
аляповатый |
4.12.2007 |
13:51:34 |
inf. |
beef |
амбал |