Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Anglophile
: 25.297
<<
|
>>
17.02.2008
16:29:26
gen.
royal carver
кравчий
(in Muscovite Russia)
17.02.2008
16:24:06
gen.
Russian shirt
косоворотка
(for men, with collar fastening at side)
17.02.2008
16:20:50
gen.
brief and to the point
коротко и ясно
17.02.2008
16:18:45
gen.
be back where one started
остаться у разбитого корыта
17.02.2008
16:18:45
gen.
be no better off than before
остаться у разбитого корыта
17.02.2008
16:11:51
gen.
sinecure
кормушка
17.02.2008
16:06:04
gen.
warp
корёжить
17.02.2008
16:06:04
gen.
bend
корёжить
17.02.2008
16:03:32
gen.
idle
one's
life away
коптить небо
17.02.2008
16:03:32
gen.
waste life
коптить небо
17.02.2008
9:25:24
gen.
bodily constitution
комплекция
17.02.2008
9:25:24
gen.
build
комплекция
17.02.2008
9:24:14
inf.
offhand
с кондачка
17.02.2008
9:24:14
inf.
off the top of
one's
head
с кондачка
(не вникнув в суть дела, легкомысленно, несерьезно)
17.02.2008
9:20:37
inf.
he had a stroke
его кондратий хватил
17.02.2008
9:19:05
inf.
he had a stroke
его кондрашка хватил
17.02.2008
9:17:22
fig.
solid
кондовый
17.02.2008
9:15:28
fig.
of the good old-fashioned sort
кондовый
17.02.2008
9:09:27
gen.
as one man
как по команде
17.02.2008
9:09:27
gen.
all together
как по команде
17.02.2008
9:06:12
gen.
rickety
колченогий
17.02.2008
9:06:12
gen.
wobbly
колченогий
(в т.ч. о мебели)
17.02.2008
9:03:46
proverb
the truth hurts
правда глаза колет
16.02.2008
21:43:21
gen.
take the wrong turning
сойти с пути истинного
16.02.2008
21:25:45
сам заварил кашу, сам и расхлёбывай
расхлёбывать кашу
16.02.2008
14:08:42
gen.
take a parochial view
смотреть со своей колокольни
16.02.2008
14:08:42
gen.
take a one-sided view
смотреть со своей колокольни
16.02.2008
14:04:19
gen.
jester in circus
коверный
(who appears while the carpet is laid out or removed)
16.02.2008
14:04:19
gen.
carpet clown
коверный
16.02.2008
13:55:57
gen.
rotten
аховый
16.02.2008
13:55:57
gen.
hopelessly bad
аховый
16.02.2008
13:55:57
gen.
foolhardy
аховый
16.02.2008
13:51:07
gen.
be obstinate
кобениться
16.02.2008
13:48:00
gen.
like getting blood from a stone
пользы как от козла молока
16.02.2008
13:40:01
gen.
stamp album
кляссер
16.02.2008
13:33:18
gen.
swarm
кишмя кишеть
16.02.2008
13:27:29
gen.
the Great Wall of China
Китайская стена
16.02.2008
13:25:21
gen.
headgear of Orthodox monks
клобук
(головной убор православных монахов в виде высокой цилиндрической шапки с покрывалом)
16.02.2008
13:17:57
saying.
go a long way for nothing
за семь верст ехать киселя есть
16.02.2008
13:13:38
saying.
go on a fool's errand
за семь верст киселя хлебать
16.02.2008
13:13:38
saying.
go a long way for nothing
за семь верст киселя хлебать
16.02.2008
13:13:38
saying.
go on a wild-goose chase
за семь верст киселя хлебать
16.02.2008
13:06:19
gen.
Protestant church
кирха
16.02.2008
13:02:39
inf.
cinema-man
киношник
(работник кино)
16.02.2008
12:58:45
gen.
kizyak
кизяк
16.02.2008
12:58:45
gen.
pressed dung used as fuel
кизяк
16.02.2008
12:49:58
gen.
white foam
кипень
16.02.2008
12:47:27
gen.
white as foam
кипенный
16.02.2008
12:04:48
gen.
sourish
с кислинкой
15.02.2008
21:41:52
fig.
fright
кикимора болотная
15.02.2008
21:40:56
folk.
hobgoblin
кикимора болотная
(in female form)
15.02.2008
14:53:23
proverb
no song, no supper
под лежачую колоду вода не течёт
15.02.2008
14:50:20
gen.
hatch
one's
wagon to a star
витать в облаках
15.02.2008
14:48:34
gen.
keep a dog and bark oneself
отдуваться за других
15.02.2008
14:30:05
saying.
go up like a rocket and come down like a stick
высоко взлететь, да низко пасть
15.02.2008
14:26:16
gen.
one fool makes many
дурной пример заразителен
15.02.2008
14:23:54
gen.
wearing
one's
heart upon
one's
sleeve for daws to peck at
душа нараспашку
15.02.2008
14:17:54
proverb
fear
something
as the devil fears holy water
бояться чего-либо как черт ладана
15.02.2008
14:16:17
proverb
fear somebody as the devil fears holy water
бояться кого-либо как черт ладана
15.02.2008
10:00:51
gen.
brick-red
кирпичного цвета
15.02.2008
9:55:42
gen.
reindeer-team driver
каюр
15.02.2008
9:47:39
gen.
you won't get anywhere with him
с ним каши не сваришь
15.02.2008
9:39:32
fig. inf.
put things right
расхлёбывать кашу
15.02.2008
9:36:50
gen.
ornamental flowerpot
кашпо
15.02.2008
9:34:07
obs.
short fur-trimmed jacket
кацавейка
15.02.2008
9:31:39
fr.
cafe chantant
кафешантан
15.02.2008
9:29:19
gen.
mayhem
катавасия
15.02.2008
9:29:19
gen.
confusion
катавасия
15.02.2008
9:21:04
gen.
caracultcha
каракульча
(kind of astrakhan fur)
15.02.2008
2:37:05
gen.
have a ready answer
не лезть за словом в карман
14.02.2008
16:26:13
gen.
pester with requests
канючить
14.02.2008
16:21:20
gen.
curl up
свернуться калачиком
14.02.2008
15:31:29
gen.
not for anything
ни в какую
13.02.2008
21:51:05
obs.
wandering minstrels
калики перехожие
(usually blind)
13.02.2008
21:44:40
obs.
knee-length coat
казакин
(with pleats at the back)
13.02.2008
21:40:45
gen.
Cahors wine
кагор
13.02.2008
21:37:10
gen.
armchair scientist
кабинетный учёный
13.02.2008
21:32:15
gen.
stand there like a stuffed dummy
стоять как истукан
13.02.2008
14:47:22
gen.
black tinged with blue
иссиня-чёрный
13.02.2008
14:47:22
gen.
black with a bluish tint
иссиня-чёрный
13.02.2008
14:45:47
gen.
greyish-blue
иссера-голубой
13.02.2008
14:21:53
gen.
reformatory
исправительно-трудовая колония
13.02.2008
13:50:48
obs.
promotion in rank
чинопроизводство
13.02.2008
9:44:33
obs.
boarding-school girl
институтка
13.02.2008
9:43:22
hist.
privileged boarding school for daughters of the aristocracy
институт благородных девиц
13.02.2008
9:41:12
gen.
member of national minority
инородец
(in tsarist Russia)
13.02.2008
9:37:53
gen.
under pressure
из-под палки
13.02.2008
9:37:53
gen.
under the lash
из-под палки
13.02.2008
9:35:08
gen.
yellowy-red
изжелта-красный
13.02.2008
9:24:39
disappr.
and others of that ilk
и иже с ними
13.02.2008
9:17:21
gen.
useless
зряшный
13.02.2008
9:17:21
gen.
wasted
зряшный
13.02.2008
9:14:41
gen.
the very truth itself
золотые слова
13.02.2008
9:11:09
inf.
wicked creature
злыдень
13.02.2008
9:07:25
gen.
malevolent
злопыхательский
13.02.2008
9:05:19
gen.
malevolence
злопыхательство
13.02.2008
9:02:58
ironic.
silver-tongued orator
златоуст
13.02.2008
9:01:25
gen.
promise the moon
сулить златые горы
13.02.2008
9:00:01
gen.
with gold cupolas
златоглавый
13.02.2008
8:54:33
gen.
start on a merry note, but finish on a sad one
начать за здравие, а кончить за упокой
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
Get short URL