Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Anglophile
: 25.297
<<
|
>>
20.03.2008
9:41:15
gen.
metaphorical sense
переносный смысл
20.03.2008
9:37:08
contempt.
Soviet
совковый
20.03.2008
9:36:19
gen.
candidate
соискатель
20.03.2008
9:32:23
gen.
doctoral dissertation
диссертация на соискание докторской степени
20.03.2008
9:28:51
gen.
bent
согбенный
19.03.2008
16:47:27
gen.
inconsistency
сбивчивость
19.03.2008
16:39:33
gen.
mousse
самбук
(сладкое холодное блюдо, приготовленное путем взбивания фруктового пюре с сахаром и яичным желтком)
19.03.2008
16:35:43
gen.
self-sufficient
самоокупающийся
19.03.2008
16:33:03
gen.
high-ranking
сановный
19.03.2008
16:26:05
gen.
be ordained
быть посвящённым в духовный сан
19.03.2008
16:24:40
gen.
let things slide
пустить на самотёк
19.03.2008
16:22:45
gen.
Ukrainian separatist
самостийник
19.03.2008
16:11:59
hist.
his Highness
светлейший
19.03.2008
16:10:39
gen.
good manners
светскость
19.03.2008
16:08:29
gen.
stupidly
сдуру
19.03.2008
16:06:59
gen.
deposit in the archives
сдать в архив
19.03.2008
16:03:44
gen.
secret agent
сексот
19.03.2008
15:48:41
gen.
simultaneous interpreter
синхронист
19.03.2008
15:46:13
gen.
become customary
войти в систему
19.03.2008
15:42:15
gen.
make efforts
силиться
19.03.2008
15:42:15
gen.
try very hard
силиться
19.03.2008
15:36:51
gen.
relieve
скрасить
19.03.2008
15:36:51
gen.
improve
скрашивать
19.03.2008
15:36:51
gen.
brighten up
скрашивать
19.03.2008
15:36:51
gen.
make more attractive
скрашивать
19.03.2008
15:33:46
gen.
be secretive
скрытничать
19.03.2008
10:29:55
gen.
that is not the point
речь не об этом
19.03.2008
10:28:27
gen.
sure!
о чём речь!
19.03.2008
10:28:27
gen.
of course!
о чём речь!
19.03.2008
10:27:29
gen.
on-the-spot report
репортаж с места событий
19.03.2008
10:23:43
gen.
without kith or kin
без роду без племени
19.03.2008
10:22:51
gen.
preordained
на роду написано
(to)
19.03.2008
10:19:17
inf.
one-rouble note
рублёвка
19.03.2008
10:17:51
gen.
Russianizer
русификатор
19.03.2008
10:17:51
gen.
Russifier
русификатор
19.03.2008
10:16:27
gen.
Russianist
русист
19.03.2008
10:12:50
ling.
Russicism
русизм
19.03.2008
10:12:50
ling.
Russianism
русизм
19.03.2008
10:10:54
gen.
self-analysis
самокопание
18.03.2008
22:13:18
gen.
dieting day
разгрузочный день
18.03.2008
22:08:59
gen.
ungodly hour
рань
18.03.2008
22:06:20
formal humor.
bestir oneself
раскачаться
(взяться за дело)
18.03.2008
22:03:36
gen.
de-kulakization
раскулачивание
(from Oxford Russian Dictionary)
18.03.2008
21:55:22
gen.
prompt
расторопный
18.03.2008
21:47:47
gen.
slackness
расхлябанность
18.03.2008
21:43:47
gen.
undisciplined
расхлябанный
18.03.2008
21:41:31
gen.
overdressed
расфуфыренный
18.03.2008
21:39:25
gen.
dress flashily
расфуфыриться
18.03.2008
16:46:54
gen.
be he a Solomon
будь он семи пядей во лбу
18.03.2008
16:44:41
inf.
by a trick
на пушку
(обманом)
18.03.2008
16:37:22
gen.
sensible
путный
18.03.2008
16:35:45
gen.
nothing
пшик
18.03.2008
16:30:09
gen.
as well as
равно как и
18.03.2008
16:30:09
gen.
nor
равно как и
18.03.2008
10:09:15
gen.
mock-heroic
псевдогероический
18.03.2008
9:57:31
gen.
unhealthy state of mind
нездоровая психика
18.03.2008
9:48:49
inf.
perch oneself
приткнуться
18.03.2008
9:44:02
inf.
overlook
проморгать
18.03.2008
9:40:05
gen.
coolly
с прохладцей
18.03.2008
9:40:05
gen.
listlessly
с прохладцей
18.03.2008
9:40:05
gen.
without making much effort
с прохладцей
18.03.2008
0:13:10
inf.
miss an opportunity
пролететь как фанера над Парижем
18.03.2008
0:13:10
inf.
fail
пролететь как фанера над Парижем
17.03.2008
23:55:42
gen.
environment-friendly
природосберегающий
17.03.2008
23:47:55
gen.
intently
с пристальным вниманием
17.03.2008
23:39:20
gen.
be late
припоздниться
17.03.2008
23:32:48
gen.
by far better
не в пример лучше
17.03.2008
23:31:15
gen.
surge of energy
прилив энергии
17.03.2008
23:27:42
gen.
raise voice
прикрикнуть
(at somebody)
17.03.2008
23:25:02
gen.
perch oneself
примоститься
17.03.2008
20:55:20
gen.
deport
отправить на поселение
17.03.2008
20:48:27
gen.
coaching inn
постоялый двор
17.03.2008
20:40:01
gen.
move closer together
потесниться
(so that to make room for someone else)
17.03.2008
20:40:01
gen.
squeeze up
потесниться
17.03.2008
20:37:50
gen.
warm spell
потепление
17.03.2008
20:37:50
gen.
warmer spell
потепление
17.03.2008
20:28:59
gen.
yours respectfully
с совершенным почтением
17.03.2008
20:27:00
gen.
surpass oneself
превзойти самого себя
17.03.2008
20:19:51
gen.
bow from the waist
поклониться в пояс
17.03.2008
20:18:15
gen.
bow from the waist
кланяться в пояс
17.03.2008
20:14:37
gen.
in order to celebrate the occasion
по случаю праздника
17.03.2008
20:10:15
gen.
conversational practice
разговорная практика
17.03.2008
17:20:25
gen.
courtesy
предупредительность
17.03.2008
17:14:02
gen.
provide for every eventuality
предусмотреть все
17.03.2008
17:10:14
ironic.
starry-eyed idealism
прекраснодушие
17.03.2008
17:09:14
ironic.
starry-eyed
прекраснодушный
17.03.2008
17:07:58
gen.
tricks
премудрости
17.03.2008
17:06:09
gen.
pass away
преставиться
17.03.2008
17:03:55
gen.
I am very grateful
премного благодарен
17.03.2008
17:02:05
gen.
cut short
прервать на полуслове
17.03.2008
16:57:55
gen.
addition to the family
прибавление семейства
17.03.2008
16:55:00
gen.
during the reign of
при
17.03.2008
16:47:34
obs.
freelance university lecturer
приват-доцент
17.03.2008
16:45:55
gen.
be hard to please
привередничать
17.03.2008
16:45:55
gen.
be fussy
привередничать
17.03.2008
16:43:41
gen.
half-rise
привстать
17.03.2008
16:39:31
gen.
root to the spot
пригвоздить к месту
17.03.2008
16:37:11
gen.
keep repeating
приговаривать
17.03.2008
16:37:11
gen.
keep saying
приговаривать
17.03.2008
16:34:42
gen.
over trifles
по пустякам
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
Get short URL