Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Anglophile
: 25.297
<<
|
>>
22.03.2008
14:49:54
gen.
get embarrassed
стушеваться
22.03.2008
14:49:08
gen.
get embarrassed
тушеваться
22.03.2008
14:46:52
gen.
thirst for knowledge
тяга к знаниям
22.03.2008
14:41:37
gen.
painful spectacle
тягостное зрелище
22.03.2008
14:39:32
gen.
who made you speak up?
кто тебя за язык тянул?
22.03.2008
14:33:57
gen.
drunken stupor
пьяный угар
22.03.2008
14:32:32
gen.
victim of strangling
удавленник
22.03.2008
14:32:32
gen.
someone who has hanged himself
удавленник
22.03.2008
14:30:08
gen.
blow
угрохать
(e.g., savings)
22.03.2008
14:28:01
gen.
calm
угомонить
22.03.2008
14:26:20
gen.
calm down
угомониться
22.03.2008
14:24:35
gen.
in order to please
в угоду
21.03.2008
21:37:37
gen.
that's
something
at least
и на том спасибо
21.03.2008
21:36:11
gen.
that's
something
at least
спасибо и на этом
21.03.2008
21:33:59
gen.
rehearsal
спевка
21.03.2008
21:33:59
gen.
choir practice
спевка
21.03.2008
21:30:53
gen.
make a blunder
сплоховать
21.03.2008
21:28:55
gen.
it was a short-lived joy
было да сплыло
21.03.2008
21:27:16
gen.
there's no denying
спору нет
21.03.2008
21:25:25
gen.
minor cog in the machine
последняя спица в колеснице
21.03.2008
21:22:56
gen.
nearly always
сплошь и рядом
21.03.2008
21:21:05
gen.
go nuts
спятить
21.03.2008
21:21:05
gen.
go off
one's
rocker
спятить
21.03.2008
21:17:41
gen.
indecent
срамной
21.03.2008
21:13:07
gen.
old Russian
старорусский
21.03.2008
21:11:19
gen.
old-looking
старообразный
21.03.2008
21:10:07
gen.
what's holding things up?
за чем дело стало?
21.03.2008
21:02:42
gen.
squeaky clean
как стёклышко
21.03.2008
20:59:43
gen.
uninhibitedly
безо всяких стеснений
21.03.2008
20:57:08
gen.
in the first-rate fashion
на все сто
21.03.2008
20:51:31
inf.
snaffle
стибрить
21.03.2008
20:43:48
gen.
damned fool!
дубина стоеросовая!
21.03.2008
20:35:03
inf.
as a safeguard
для страховки
21.03.2008
20:30:58
gen.
fit in
попасть в струю
21.03.2008
20:28:12
gen.
so-and-so
такой-сякой
21.03.2008
20:27:03
gen.
cart
тачанка
21.03.2008
20:23:38
fig.
be deliberately obscure
темнить
21.03.2008
20:21:59
gen.
sailor's striped vest
тельняшка
21.03.2008
20:18:49
gen.
top of the head
темя
21.03.2008
20:17:26
gen.
play with
тешиться
21.03.2008
20:17:26
gen.
amuse oneself with
тешиться
21.03.2008
20:16:24
gen.
it is a matter of technique
это дело техники
21.03.2008
20:14:56
gen.
there is no time to be lost
время не терпит
21.03.2008
20:13:33
gen.
heated hair rollers
термобигуди
21.03.2008
20:09:48
gen.
retire from the scene
выйти в тираж
21.03.2008
20:09:48
gen.
take a back seat
выйти в тираж
21.03.2008
20:08:07
gen.
keep your trap shut!
типун тебе на язык!
21.03.2008
20:04:53
gen.
how much better
то ли дело
21.03.2008
20:04:53
gen.
what a difference
то ли дело
21.03.2008
20:03:16
euph.
perpetually
то и дело
21.03.2008
19:55:20
germ. winemak.
Kümmel
тминная водка
(a colorless liqueur flavored principally with caraway seeds)
21.03.2008
19:48:38
gen.
companion in distress
товарищ по несчастью
21.03.2008
19:46:24
gen.
putrid
тлетворный
21.03.2008
19:46:24
gen.
noxious
тлетворный
21.03.2008
19:46:24
gen.
pernicious
тлетворный
21.03.2008
16:47:58
gen.
be your own worst enemy
рубить сук, на котором сидишь
21.03.2008
16:43:10
gen.
this does not bode well
это не сулит ничего хорошего
21.03.2008
16:40:44
poetic
fate
судьбина
21.03.2008
16:39:42
gen.
how did you get here?
какими судьбами?
21.03.2008
15:19:02
gen.
the bane of
one's
life
сущее наказание
21.03.2008
15:18:04
gen.
lock together
схлестнуться
21.03.2008
15:18:04
gen.
clash
схлестнуться
21.03.2008
15:16:57
gen.
cracker
сушка
21.03.2008
14:55:11
inf.
get
схлопотать
21.03.2008
14:46:59
proverb
live on the fat of the land
как сыр в масле кататься
21.03.2008
14:42:59
gen.
since childhood
сызмала
21.03.2008
14:40:24
gen.
count it
one's
good fortune
считать за счастье
21.03.2008
14:38:54
gen.
there are only a few days left
остаются считанные дни
(until... – до...)
21.03.2008
14:36:58
gen.
there are only a few days left until
остались считанные дни до
21.03.2008
14:35:12
gen.
ignore
сбросить со счетов
21.03.2008
14:32:15
gen.
luckily for them
на их счастье
21.03.2008
14:30:45
gen.
luckily for her
на её счастье
21.03.2008
14:27:33
gen.
luckily for us
на наше счастье
21.03.2008
14:26:07
gen.
go off the scene
сходить со сцены
21.03.2008
14:26:07
gen.
make
one's
exit
сходить со сцены
21.03.2008
14:21:18
gen.
indicator
табло
21.03.2008
14:21:18
gen.
indicator panel
табло
21.03.2008
14:21:18
gen.
indicator board
табло
21.03.2008
14:17:10
gen.
prize-list
таблица выигрышей
21.03.2008
14:10:44
gen.
career
творческий путь
(as a writer, artist etc.)
21.03.2008
14:08:19
obs.
dancing-master
танцмейстер
21.03.2008
14:04:58
gen.
for nothing
за так
21.03.2008
14:04:58
gen.
for free
за так
21.03.2008
13:57:05
gen.
whatever happens
так или иначе
21.03.2008
13:51:24
gen.
London Weighting
доплата за работу в Лондоне
21.03.2008
13:51:24
gen.
London Weighting
лондонская надбавка
21.03.2008
13:51:24
gen.
LW
доплата за работу в Лондоне
21.03.2008
13:51:24
gen.
LW
лондонская надбавка
21.03.2008
13:29:09
gen.
get this clear
так и знайте
21.03.2008
13:25:16
gen.
get this clear
так и знай
21.03.2008
13:22:14
gen.
so it is
так и есть
21.03.2008
13:20:40
gen.
all right
так и быть
21.03.2008
13:20:40
gen.
right you are
так и быть
21.03.2008
13:18:43
mean.1
for no reason in particular
просто так
21.03.2008
13:18:43
mean.1
just for fun
просто так
21.03.2008
13:18:43
mean.1
for no special reason
просто так
21.03.2008
13:15:00
gen.
even so
и так
21.03.2008
13:10:20
gen.
this way and that
и так и сяк
20.03.2008
14:05:07
gen.
restricted-access collection
спецхран
20.03.2008
14:02:05
gen.
I'm in no hurry
мне не к спеху
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
Get short URL