DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Anglophile: 25.297  << | >>

24.03.2008 17:28:27 fig. idiotic action юродство
24.03.2008 17:28:27 fig. idiocy юродство
24.03.2008 17:28:27 fig. craziness юродство
24.03.2008 17:26:50 gen. touched юродивый
24.03.2008 17:25:58 gen. idiot юродивый
24.03.2008 17:21:07 gen. behave like an idiot юродствовать
24.03.2008 17:19:20 gen. be apparent явствовать
24.03.2008 17:16:10 gen. he cannot keep his thoughts to himself у него что на уме, то и на языке
24.03.2008 17:13:38 inf. sharp-tongued языкастый
24.03.2008 17:05:38 ling. little "yus" юс малый (со временем превратился в звук [а] после смягчённого согласного, обозначаемый на письме буквой Я)
24.03.2008 16:54:46 ling. large "yus" юс большой (исчез из русского письма в середине XII века, временно появился в XV веке как вариант буквы Ю, в XVII веке исчез окончательно)
24.03.2008 16:40:07 gen. name of old Russian letter "ѣ" ять (replaced by "e" in 1918)
24.03.2008 16:40:07 gen. name of old Russian letter "љ" ять (replaced by "e" in 1918)
24.03.2008 16:14:04 hist. member of an armed monarchist anti-Semitic group черносотенец (which was active in Russia in 1905-1907)
24.03.2008 16:11:02 hist. chauvinist черносотенец
24.03.2008 16:11:02 hist. extreme reactionary черносотенец
24.03.2008 16:06:50 gen. no match не чета
24.03.2008 15:50:03 gen. at the slightest provocation чуть что
24.03.2008 15:45:09 gen. aggrandize расширять
24.03.2008 15:45:09 gen. aggrandize расширить
24.03.2008 15:39:32 gen. agreeably surprised приятно удивлён
24.03.2008 8:41:47 gen. everywhere на каждом шагу
24.03.2008 8:41:47 gen. continually на каждом шагу
24.03.2008 8:32:12 gen. act as a sponsor шефствовать (to – над)
24.03.2008 8:32:12 gen. act as a patron шефствовать
24.03.2008 8:31:12 gen. take under patronage брать шефство
24.03.2008 8:30:31 gen. take under patronage взять шефство
24.03.2008 8:29:01 gen. it's all being kept dark всё шито-крыто
24.03.2008 8:27:57 gen. man of the sixties шестидесятник (progressive figure of 1960's)
24.03.2008 8:25:02 inf. CIS эсэнгэвский
24.03.2008 8:22:57 hist. Schutz-Staffel эсэсовский
24.03.2008 8:22:57 hist. SS эсэсовский
24.03.2008 8:21:54 hist. Schutz-Staffel man эсэсовец
24.03.2008 8:20:10 hist. archdukedom эрцгерцогство
24.03.2008 8:18:04 gen. a certain энский
23.03.2008 22:15:36 gen. show off шиковать
23.03.2008 22:14:07 gen. equerry шталмейстер
23.03.2008 22:12:02 gen. remove stitches снять швы
23.03.2008 22:10:36 gen. put in stitches наложить швы
23.03.2008 22:07:06 mil. penal battalion штрафбат
23.03.2008 22:02:04 hist. Polish gentry шляхетство
23.03.2008 22:00:23 hist. szlachta шляхетский
23.03.2008 21:58:44 hist. member of szlachta шляхтянка (female)
23.03.2008 21:54:42 hist. szlachta шляхта
23.03.2008 21:51:59 gen. thingumajig штуковина
23.03.2008 21:48:39 gen. brocade штоф (плотная, тяжелая шерстяная или шелковая ткань с крупным тканым узором, используемая для обивки мебели)
23.03.2008 21:48:39 gen. damask штоф
23.03.2008 21:45:03 gen. 1.23 litres штоф (old Russian liquid measure)
23.03.2008 21:45:03 gen. bottle of 1.23 litre штоф
23.03.2008 21:34:15 gen. it's not so easy шутка ли
23.03.2008 21:28:53 gen. oppose adamantly встретить в штыки
23.03.2008 21:28:53 gen. give a hostile reception встретить в штыки
23.03.2008 14:42:53 gen. openly без утайки
23.03.2008 14:42:53 gen. frankly без утайки
23.03.2008 14:41:11 gen. be second to none никому не уступать
23.03.2008 13:23:01 inf. in the morning утречком
23.03.2008 12:59:30 gen. shrewd ушлый
23.03.2008 12:59:30 gen. smart ушлый
23.03.2008 12:52:23 inf. tricks фигли-мигли (уловки, шутки или какие-либо неблаговидные приёмы, используемые для достижения чего-либо, какой-либо цели)
23.03.2008 12:48:14 inf. inferior фиговый
23.03.2008 12:48:14 inf. rubbishy фиговый
23.03.2008 12:48:14 inf. worthless фиговый
23.03.2008 12:46:41 inf. flibbertigibbet фифа
23.03.2008 12:46:41 inf. bimbo фифа
23.03.2008 12:40:23 inf. faculty of philology филфак
23.03.2008 12:36:58 slang thieves' slang феня
23.03.2008 12:35:24 gen. old name of letter "ф" ферт
23.03.2008 10:10:53 gen. have a place of one's own иметь свой угол
23.03.2008 10:05:36 gen. do a good turn удружить
23.03.2008 10:04:16 polite cliche. at your convenience в удобное для вас время (We invite you to visit again at your convenience.)
23.03.2008 10:02:21 gen. social and economic structure общественно-экономический уклад
23.03.2008 9:59:56 gen. at someone else's bidding по чужой указке
23.03.2008 9:57:52 gen. I am not obliged to do as he says он мне не указ
23.03.2008 9:57:09 gen. I am not obliged to do as you say ты мне не указ
23.03.2008 9:55:26 gen. steal away улизнуть
23.03.2008 9:55:26 gen. slip away улизнуть
23.03.2008 9:53:16 gen. try to be clever умничать
23.03.2008 9:50:21 gen. it's hilarious! умора!
23.03.2008 9:48:20 gen. skilfully умеючи
23.03.2008 9:47:10 ironic. it's not very difficult, is it? долго ли, умеючи?
23.03.2008 9:46:10 ironic. in one's infinite wisdom от большого ума
23.03.2008 9:42:25 gen. as an ultimatum в ультимативной форме
23.03.2008 9:41:32 gen. vanish улыбнуться
23.03.2008 9:38:38 gen. put one's trust уповать (in)
23.03.2008 9:36:10 gen. ecstatically с упоением
23.03.2008 9:32:41 gen. completely ignore в упор не видеть (someone)
23.03.2008 9:31:09 gen. house-manager управдом
23.03.2008 9:28:24 gen. let the moment pass упустить время
23.03.2008 9:25:37 gen. with enthusiasm на ура
23.03.2008 9:24:21 slang criminal урка (rather than a political prisoner)
23.03.2008 9:22:20 gen. dried apricots урюк
23.03.2008 9:17:56 gen. everything necessary все условия
23.03.2008 9:17:02 gen. there's plenty of time успеется
23.03.2008 9:14:33 gen. with the same result с тем же успехом
22.03.2008 15:00:37 gen. accursed треклятый
22.03.2008 14:54:26 gen. watch every penny трястись над каждой копейкой
22.03.2008 14:52:07 gen. and that's it и всё тут
22.03.2008 14:52:07 gen. and that was that и всё тут (They believed that the girl was speaking the truth about the crowbar and that was that.)
22.03.2008 14:50:58 gen. chuck out вытурить
22.03.2008 14:50:58 gen. throw out вытурить

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253