DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Anglophile: 25.297  << | >>

7.04.2008 11:20:34 gen. in ignorance of the facts по неведению
7.04.2008 11:16:33 gen. imaginative writing художественная литература
7.04.2008 11:14:32 proverb it's an ill wind that blows nobody any good нет худа без добра
7.04.2008 11:12:06 gen. bird of ill omen предвестник несчастья
7.04.2008 11:06:59 gen. illuminated manuscript заставочная рукопись
6.04.2008 20:39:55 gen. case of mistaken identity следственная ошибка (при опознании преступника)
6.04.2008 20:39:55 gen. case of mistaken identity судебная ошибка (при установлении личности преступника)
6.04.2008 20:32:58 gen. act on a hunch действовать интуитивно
6.04.2008 20:27:39 gen. it wouldn't hurt to try it попытка – не пытка
6.04.2008 10:36:38 gen. go the whole hog довести дело до конца
6.04.2008 10:35:30 gen. hobnailed boots шиповки
6.04.2008 10:34:04 gen. history is silent on that point история об этом умалчивает
6.04.2008 10:25:55 gen. what do you measure round the hips? какой у тебя объём бёдер?
6.04.2008 10:21:32 gen. go into hiding уйти в подполье
6.04.2008 10:14:00 gen. home-lover домосед
6.04.2008 10:13:19 gen. home-bird домосед
5.04.2008 22:10:14 gen. pint-sized крохотный
5.04.2008 22:08:48 gen. things came to such a pitch that дело дошло до того, что
5.04.2008 21:44:44 gen. bad patch чёрная полоса
5.04.2008 21:42:13 gen. bad patch полоса неудач
5.04.2008 16:17:13 gen. I need hardly say само собой разумеется
5.04.2008 16:16:24 gen. I need hardly say сами понимаете
5.04.2008 16:10:29 gen. bring the issue to a head поставить вопрос ребром (he brought the issue to a head)
5.04.2008 16:03:53 gen. everything went haywire всё пошло наперекосяк
5.04.2008 16:02:49 gen. go haywire пойти наперекосяк
5.04.2008 16:02:12 gen. go haywire идти наперекосяк
5.04.2008 15:59:25 gen. call the dog to heel дать собаке команду "к ноге"
5.04.2008 15:43:22 gen. take the heat out of the situation разряжать обстановку
5.04.2008 15:43:22 gen. take the heat out of the situation разрядить обстановку
5.04.2008 15:41:30 gen. have a change of heart раздумать
5.04.2008 15:40:45 gen. have a change of heart передумать
5.04.2008 15:38:42 gen. the table was heaped with food стол ломился от яств
5.04.2008 15:37:23 gen. be heaped with food ломиться от яств
5.04.2008 11:41:11 gen. brake hard резко затормозить
5.04.2008 11:36:25 gen. form a sentence составить предложение
5.04.2008 11:30:38 gen. what do you take me for? за кого ты меня держишь?
5.04.2008 11:28:46 gen. report for the director докладная на имя директора
5.04.2008 11:27:54 gen. I'm all for it я полностью за
5.04.2008 11:25:18 gen. there is no need for this в этом нет никакой необходимости
5.04.2008 11:25:18 gen. there is no need for this в этом нет никакой надобности
5.04.2008 11:21:15 gen. go without food голодать
5.04.2008 11:17:31 gen. become the focus of interest оказаться в центре внимания
5.04.2008 11:16:35 gen. fob off with promises кормить обещаниями
5.04.2008 11:09:27 gen. fling oneself into окунуться с головой (во что-либо)
5.04.2008 11:05:11 gen. flag down a passing car остановить попутную машину
5.04.2008 11:03:42 fig. show the flag напомнить о своём существовании
5.04.2008 11:01:43 gen. fix the blame свалить вину (on s.o.)
5.04.2008 10:59:03 gen. fitted wardrobe встроенный шкаф
5.04.2008 10:53:45 gen. finagle мошенничать
5.04.2008 10:36:31 gen. freeze out выкурить
5.04.2008 10:36:31 gen. freeze out выкуривать
5.04.2008 10:29:21 gen. have the front иметь наглость (to do something)
5.04.2008 10:27:10 gen. look a perfect fright выглядеть как пугало
5.04.2008 10:27:10 gen. look a perfect fright выглядеть страшнее атомной войны
5.04.2008 10:21:24 gen. fresh from university прямо с университетской скамьи
5.04.2008 0:33:53 gen. beat someone at his own game побить кого-либо его же оружием
5.04.2008 0:29:02 gen. run the gamut of the emotions передать всю гамму чувств
5.04.2008 0:22:24 gen. ghost-writer литобработчик
5.04.2008 0:19:39 gen. get one's weight down сбросить вес
5.04.2008 0:15:31 gen. you've got to be joking вы что, шутите?
5.04.2008 0:10:48 gen. gratifying results обнадёживающие результаты
4.04.2008 23:53:50 gen. be beyond someone's grasp быть выше чьего-либо понимания
4.04.2008 23:50:46 gen. grant me this favour сделайте такое одолжение!
4.04.2008 23:50:46 gen. grant me this favour сделайте одолжение!
4.04.2008 23:48:14 brit. grammar-school средняя школа с гуманитарным уклоном
4.04.2008 23:46:11 gen. gun-fight перестрелка
4.04.2008 23:44:55 gen. gun down расстрелять
4.04.2008 23:43:12 gen. keep someone guessing держать в неведении
4.04.2008 23:41:55 gen. I can't guess ума не приложу
4.04.2008 23:40:32 gen. I would guess his age at я бы дал ему лет
4.04.2008 23:34:28 gen. spike someone's guns срывать чьи-либо планы
4.04.2008 23:34:28 gen. spike someone's guns сорвать чьи-то планы
4.04.2008 23:31:31 gen. and they lived happily ever after и стали они жить-поживать, да добра наживать
4.04.2008 20:35:46 gen. be guided by circumstances действовать по обстоятельствам
4.04.2008 20:34:31 gen. be gutted by fire сгореть дотла
4.04.2008 20:33:01 gen. put on half-time перевести на неполную рабочую неделю
4.04.2008 20:31:54 gen. half the battle половина дела
4.04.2008 20:31:54 gen. half the battle полдела
4.04.2008 20:29:46 gen. in hallowed memory of светлой памяти
4.04.2008 20:19:56 gen. hang out of the window высовываться из окна
4.04.2008 20:18:56 gen. hang out of the window высунуться из окна
4.04.2008 20:17:36 gen. hang the blame on взвалить вину на (someone – кого-либо)
4.04.2008 20:17:36 gen. hang the blame on взваливать вину на (someone – кого-либо)
4.04.2008 20:16:28 gen. it may come in handy это может пригодиться
4.04.2008 20:14:09 gen. have a hang-up зацикливаться (на чём-либо – about something)
4.04.2008 20:13:07 gen. have a hang-up зациклиться (на чём-либо – about something)
4.04.2008 17:02:46 gen. gather like a snowball расти как снежный ком
4.04.2008 17:02:46 gen. gather like a snowball разрастаться как снежный ком
4.04.2008 16:55:01 gen. get the crops in собирать урожай
4.04.2008 16:55:01 gen. get the crops in собрать урожай
4.04.2008 16:55:01 gen. get the crops in убирать урожай
4.04.2008 16:55:01 gen. get the crops in убрать урожай
4.04.2008 16:52:39 gen. the glacial era ледниковый период
4.04.2008 16:51:02 gen. gimmicky с выкрутасами
4.04.2008 16:41:00 gen. Glagolitic script глаголица
4.04.2008 16:39:18 gen. the gladdest day of my life самый счастливый день в моей жизни
4.04.2008 16:28:09 gen. on God's earth на белом свете
4.04.2008 16:25:23 gen. miss a golden opportunity упустить редчайшую возможность
4.04.2008 16:23:48 gen. a good while ago давным-давно
4.04.2008 16:22:05 gen. goodish неплохой

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253