DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Anglophile: 25.297  << | >>

22.04.2008 19:23:08 gen. strong words сильные выражения
22.04.2008 19:20:25 gen. at a stroke of the pen одним росчерком пера
22.04.2008 19:15:11 gen. strong argument веский аргумент
22.04.2008 19:13:37 gen. on the stroke of ровно в (e.g., on the stroke of 12 – ровно в 12 (часов))
22.04.2008 18:54:21 gen. have one's hair styled сделать причёску
22.04.2008 14:29:44 gen. spring a surprise застать врасплох (on someone – кого-либо)
22.04.2008 14:19:18 gen. square-shouldered широкоплечий
22.04.2008 14:15:17 gen. spy out the land разведывать обстановку
22.04.2008 14:14:02 gen. spy out the land зондировать почву
22.04.2008 14:03:00 gen. stale joke избитая шутка
22.04.2008 14:01:21 gen. arrange in zigzag order расположить в шахматном порядке
22.04.2008 13:58:57 ed. staff meeting педагогический совет
22.04.2008 13:55:35 gen. I don't want to hear another squeak out of you! только пикни!
22.04.2008 13:30:09 gen. play for high stakes поставить на карту всё
22.04.2008 13:30:09 gen. play for high stakes играть по-крупному
22.04.2008 13:20:28 gen. quit the political stage сойти с политической арены
22.04.2008 13:20:28 gen. quit the political stage покинуть политическую арену
22.04.2008 13:20:28 gen. quit the political stage уйти с политической арены
22.04.2008 13:16:55 gen. reach the talking stage начать говорить
22.04.2008 13:15:45 gen. reach the talking stage заговорить (о ребёнке)
22.04.2008 13:13:36 gen. staggering сокрушительный
22.04.2008 13:11:02 gen. staggering потрясающий (Our hotel room offered a staggering view of the mountains. — Из нашего номера в отеле открывался потрясающий вид на горы.)
22.04.2008 12:59:08 gen. stacks of time уйма времени
22.04.2008 12:59:08 gen. stacks of time масса времени
22.04.2008 12:49:32 gen. it stands to reason понятное дело
22.04.2008 12:38:32 humor. it stands to reason ясен пень
22.04.2008 12:01:34 gen. standing joke дежурный анекдот
22.04.2008 12:01:34 gen. standing joke дежурная шутка
22.04.2008 11:54:41 gen. custom of long standing старинный обычай
22.04.2008 11:48:32 gen. fall short of accepted standards не соответствовать существующим требованиям
22.04.2008 11:42:01 gen. stamp-collecting филателия
22.04.2008 11:38:29 gen. stand for Parliament баллотироваться в парламент
22.04.2008 11:31:11 gen. stand for office предложить свою кандидатуру
22.04.2008 11:31:11 gen. stand for office выставить свою кандидатуру
22.04.2008 11:27:05 gen. standing ovation бурная овация
22.04.2008 11:24:00 gen. bearing the stamp of genius отмеченный печатью гения
22.04.2008 11:17:31 gen. starry-eyed видящий всё в розовом свете
22.04.2008 11:17:31 gen. starry-eyed романтичный
22.04.2008 11:11:24 gen. the star-spangled banner американский флаг
22.04.2008 11:07:45 gen. rise to stardom стать звездой
21.04.2008 21:56:46 gen. spring backward отпрянуть
21.04.2008 20:05:29 gen. sneaking feeling смутное подозрение
21.04.2008 20:02:09 gen. solvent abuser токсикоман
21.04.2008 19:53:53 gen. to my sorrow к моему огорчению
21.04.2008 19:51:05 gen. put a man into space послать человека в космос
21.04.2008 19:49:25 gen. in a manner of speaking если так можно сказать
21.04.2008 19:47:45 gen. reserve strength беречь свои силы
21.04.2008 19:47:45 gen. spare oneself беречь свои силы
21.04.2008 19:42:51 gen. work in spasms работать наскоками
21.04.2008 19:42:51 gen. work in spasms работать урывками
21.04.2008 19:40:49 amer. specialty of the house фирменное блюдо
21.04.2008 19:38:43 gen. speciality of the house фирменное блюдо
21.04.2008 19:37:15 gen. make a spectacle of oneself выставить себя на посмешище
21.04.2008 19:33:07 gen. a spell of good luck полоса везения
21.04.2008 13:10:20 gen. smash an enemy разгромить противника
21.04.2008 13:08:20 gen. smart lad шустрый малый
21.04.2008 13:02:21 gen. slosh отдубасить
21.04.2008 12:54:43 gen. slim chance слабая надежда
21.04.2008 12:08:33 gen. smoked glass тонированное стекло
21.04.2008 12:08:33 gen. smoked glass затемнённое стекло
21.04.2008 11:20:23 gen. smear grease paint наложить грим
20.04.2008 18:00:25 gen. shantung чесучовый
20.04.2008 17:54:21 gen. shame on you! постыдись!
20.04.2008 17:54:21 gen. shame on you! постыдился бы!
20.04.2008 17:54:21 gen. shame on you! постыдитесь!
20.04.2008 17:54:21 gen. shame on you! постыдились бы!
20.04.2008 17:54:21 gen. shame on you! бесстыжие твои глаза!
20.04.2008 17:50:51 jarg. sham stupidity прикинуться шлангом
20.04.2008 17:46:37 gen. sham stupidity прикинуться дурачком
20.04.2008 17:46:37 gen. sham stupidity притвориться дурочкой
20.04.2008 17:46:37 gen. sham stupidity включить "дурочку"
20.04.2008 17:41:30 gen. all shades of opinion самые разные мнения
20.04.2008 17:36:35 gen. set the police доносить в полицию (after/ on to someone – на кого-либо)
20.04.2008 17:32:50 gen. set the police after донести в полицию на (someone)
20.04.2008 17:31:39 gen. set the police on to донести в полицию на (кого-либо)
20.04.2008 17:26:34 gen. bow and scrape расшаркаться
20.04.2008 17:24:46 gen. scrape пиликать (на скрипке)
20.04.2008 17:18:10 fig. stand sentinel over стоять на страже (чего-либо)
20.04.2008 17:15:27 gen. send into raptures привести в восторг
20.04.2008 17:12:58 gen. senior citizens люди пенсионного возраста
20.04.2008 17:10:23 gen. wound someone's sensibilities ранить самолюбие
20.04.2008 17:10:23 gen. offend sensibilities ранить самолюбие
20.04.2008 17:05:51 gen. set a bad example подавать дурной пример
20.04.2008 17:00:20 gen. it is as simple as that вот и всё
20.04.2008 16:52:54 gen. leave to sink or swim бросить на произвол судьбы
20.04.2008 16:50:07 gen. sink into a coma впасть в кому
20.04.2008 16:50:07 gen. sink into a coma впасть в коматозное состояние
20.04.2008 16:48:13 gen. skim читать по диагонали
20.04.2008 11:14:48 gen. guitar poetry авторская песня
20.04.2008 10:26:02 gen. shaky voice дрожащий голос
20.04.2008 10:24:34 gen. sharp-tempered раздражительный
20.04.2008 10:22:57 gen. shapeliness хорошее телосложение
20.04.2008 10:22:57 gen. shapeliness стройность
20.04.2008 9:38:31 gen. heave a sigh of relief вздохнуть с облегчением
20.04.2008 9:35:56 gen. be shy of робеть (someone); перед кем-либо)
20.04.2008 9:34:15 gen. keep on the right side быть на хорошем счету (of someone – у кого-либо)
20.04.2008 9:34:15 gen. get on the right side of someone быть на хорошем счету
19.04.2008 21:05:16 gen. shedding of feathers линька
19.04.2008 21:03:48 gen. shed feathers линять
19.04.2008 20:50:31 gen. take a shine увлечься (кем-либо – to someone)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253