DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Anglophile: 25.297  << | >>

3.05.2008 13:07:36 gen. with a V-neck с треугольным вырезом
3.05.2008 13:04:51 gen. last year's leavers выпуск прошлого года
3.05.2008 13:03:38 gen. final-year students выпускной курс
3.05.2008 13:02:15 gen. graduation class выпускной класс
3.05.2008 13:02:15 gen. leavers' class выпускной класс
3.05.2008 13:00:06 gen. the funeral cortege will start at вынос тела назначен на
3.05.2008 12:58:00 gen. as if it were someone's for the asking вынь да положь
3.05.2008 12:55:48 gen. wheedle something out of выклянчить (someone)
3.05.2008 12:55:48 gen. cadge something off выклянчить (someone)
3.05.2008 12:46:57 gen. offer the choice предложить на выбор
3.05.2008 12:38:22 gen. money down the drain выброшенные деньги
3.05.2008 12:30:22 gen. live in the past жить вчерашним днём
3.05.2008 10:47:16 gen. seize by the hair вцепиться в волосы
3.05.2008 10:43:37 gen. all sorts of things всякая всячина
3.05.2008 10:43:37 gen. all sorts of odds and ends всякая всячина
3.05.2008 10:41:51 gen. as a safeguard на всякий случай
3.05.2008 10:36:06 gen. be of vast educational importance иметь огромное воспитательное значение
3.05.2008 10:35:07 gen. add something to one's armoury взять на вооружение
3.05.2008 10:15:44 gen. things haven't budged an inch а воз и ныне там
3.05.2008 10:15:05 gen. gaze longingly смотреть с вожделением (at something/someone)
3.05.2008 10:10:37 gen. out of competition вне конкурса
3.05.2008 10:06:39 gen. be lacking in self-control не владеть собой
3.05.2008 10:06:39 gen. have no self-control не владеть собой
3.05.2008 10:04:53 gen. begin to enjoy войти во вкус
3.05.2008 10:04:00 gen. hero of the occasion виновник торжества
3.05.2008 10:04:00 gen. hero of the day виновник торжества
3.05.2008 9:54:34 gen. set oneself high standards быть взыскательным к себе
3.05.2008 9:44:34 gen. get the feel of one's part вжиться в образ
3.05.2008 9:40:03 gen. trace one's lineage back to вести свой род от (someone)
3.05.2008 9:40:03 gen. trace one's ancestry back to вести свой род от
3.05.2008 9:36:56 gen. gay spark весельчак
3.05.2008 9:32:56 gen. keep getting in the way вертеться под ногами
3.05.2008 9:30:04 gen. faithful translation верный перевод
3.05.2008 9:29:06 gen. if what is said is true если верить слухам
2.05.2008 22:56:42 gen. live out one's remaining days доживать свой век
2.05.2008 22:42:49 gen. inspire to heroism вдохновить на подвиг
2.05.2008 22:41:22 gen. ordinary courtesy элементарная вежливость
2.05.2008 19:58:50 gen. I'm fit for nothing today у меня сегодня всё валится из рук
2.05.2008 19:58:50 gen. I can't get anywhere today у меня сегодня всё валится из рук
2.05.2008 19:57:15 gen. lump everything together валить всё в одну кучу
2.05.2008 19:56:06 gen. that doesn't matter! не велика важность!
2.05.2008 19:54:37 gen. play of manners бытовая драма
2.05.2008 19:53:39 gen. portrayer of ordinary life бытописатель
2.05.2008 19:51:55 gen. make dreams come true сделать сказку былью
2.05.2008 19:50:40 gen. it's common enough с кем такого не бывало
2.05.2008 19:47:33 gen. raise hell поднять бучу
2.05.2008 19:46:24 gen. say something gruffly буркнуть
2.05.2008 19:42:30 gen. remain ink on paper так и остаться на бумаге
2.05.2008 19:41:29 gen. remain ink on paper остаться на бумаге
2.05.2008 19:41:29 gen. come to nothing остаться на бумаге
2.05.2008 19:40:14 gen. dealer in second-hand books букинист
2.05.2008 19:38:43 gen. alphabetical symbol буквенное обозначение
2.05.2008 19:37:01 gen. unsettled way of life бродячий образ жизни
2.05.2008 19:32:54 gen. shrink from difficulties бояться трудностей
2.05.2008 19:31:25 gen. pointed beard бородка клинышком
2.05.2008 19:27:44 idiom. every blessed day каждый божий день (букв. "каждый благословенный день", используется для подчёркивания повторяемости действия wordreference.com)
2.05.2008 19:19:52 gen. get nothing for one's pains остаться на бобах
2.05.2008 19:12:31 gen. generous impulse благородный порыв
2.05.2008 19:09:36 gen. struggle desperately for a living биться как рыба об лёд
2.05.2008 19:08:07 gen. touch someone in his pocket бить по карману
2.05.2008 19:07:12 gen. foolhardy бесшабашный
2.05.2008 19:05:44 gen. money to burn бешеные деньги
2.05.2008 19:05:16 gen. for next to nothing за бесценок
2.05.2008 19:05:16 gen. dirt-cheap отдаваемый за бесценок
2.05.2008 19:05:16 gen. dirt-cheap копеечный
2.05.2008 19:02:23 gen. disappear completely бесследно исчезнуть
2.05.2008 19:02:23 gen. disappear without leaving a trace бесследно исчезнуть
2.05.2008 18:59:35 gen. ill-defined беспредметный
2.05.2008 18:58:13 gen. continuous flow of supplies бесперебойное снабжение
2.05.2008 18:56:23 gen. disinterestedness бескорыстие
2.05.2008 18:52:30 gen. complete sway безраздельное господство
2.05.2008 18:52:30 gen. undivided rule безраздельное господство
2.05.2008 18:49:45 gen. unfrequented безлюдный
2.05.2008 18:48:35 gen. in a care-free manner беззаботно
2.05.2008 18:46:58 gen. mud-locked roads бездорожье
2.05.2008 18:45:25 gen. without a spark of talent бездарный
2.05.2008 18:45:25 gen. ungifted бездарный
2.05.2008 18:44:02 gen. in a peremptory tone безапелляционным тоном
2.05.2008 18:42:40 gen. feeble imagination бедная фантазия
2.05.2008 18:36:55 gen. so that to make matters worse как на беду
2.05.2008 18:34:37 gen. lordly manners барские замашки
2.05.2008 18:34:37 gen. lordly ways барские замашки
2.05.2008 18:34:37 gen. haughty ways барские замашки
2.05.2008 18:34:37 gen. haughty manners барские замашки
2.05.2008 18:33:27 gen. light-construction барачного типа
2.05.2008 18:31:11 gen. send something as printed matter послать бандеролью
2.05.2008 18:29:21 gen. five-mark grading system пятибалльная система оценок
2.05.2008 18:26:24 gen. mental equipment умственный багаж
2.05.2008 18:26:24 gen. intellectual resources умственный багаж
2.05.2008 18:24:18 proverb we'll see what we'll see бабушка надвое сказала
2.05.2008 18:22:39 gen. ogress баба-яга
2.05.2008 18:19:09 gen. nuclear ice-breaker атомоход
2.05.2008 18:17:27 gen. delve into the records рыться в архивах
2.05.2008 18:17:27 gen. go through the files рыться в архивах
2.05.2008 18:13:15 gen. give reasons for аргументировать
2.05.2008 17:51:03 humor. right to a T как в аптеке
2.05.2008 17:25:23 gen. Song and Dance Company ансамбль песни и пляски
2.05.2008 17:24:33 gen. group of buildings архитектурный ансамбль
2.05.2008 17:20:22 gen. handbook of anatomical charts анатомический атлас
2.05.2008 17:19:05 gen. dissecting room анатомический театр

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253