DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Anglophile: 25.297  << | >>

9.05.2008 0:54:16 gen. the one that caused a great stir нашумевший
9.05.2008 0:52:28 gen. frankly начистоту
9.05.2008 0:52:28 gen. openly начистоту
9.05.2008 0:51:46 gen. speak one's mind поговорить начистоту
9.05.2008 0:50:24 gen. under someone's authority под началом
9.05.2008 0:49:08 gen. mark the beginning положить начало
9.05.2008 0:29:13 gen. person of moods человек настроения
9.05.2008 0:29:13 gen. person of changeable disposition человек настроения
9.05.2008 0:27:31 gen. put someone out of humour испортить настроение
8.05.2008 17:06:08 gen. fuss over something like an old hen носиться с чем-либо как курица с яйцом
8.05.2008 17:05:25 gen. fuss over someone like an old hen носиться с кем-либо как курица с яйцом
8.05.2008 17:02:24 gen. be used находить применение
8.05.2008 16:54:47 gen. on doctor's orders по настоянию врача
8.05.2008 16:53:35 gen. desk companion настольная книга
8.05.2008 16:53:35 context. bedside book настольная книга (Her book "The Green Tapestry" has long been my bedside book. Even if her garden does not ultimately correspond to my ideal garden, her mastery of the use of plants has always made me dream.)
8.05.2008 16:51:52 gen. set in the right way наставить на путь истинный
8.05.2008 16:50:22 gen. do someone a lot of harm насолить
8.05.2008 16:47:24 gen. come to nothing идти насмарку
8.05.2008 16:46:17 gen. rock carvings наскальные изображения
8.05.2008 16:45:36 gen. come to a violent end умереть насильственной смертью
8.05.2008 16:43:57 gen. only just насилу
8.05.2008 16:41:18 gen. at the same time наряду с этим
8.05.2008 16:40:31 gen. gaily decorated нарядный (по-праздничному украшенный)
8.05.2008 16:40:31 gen. festive нарядный
8.05.2008 16:36:49 gen. frontier violator нарушитель границы
8.05.2008 16:36:49 gen. frontier intruder нарушитель границы
8.05.2008 16:30:05 gen. studied indifference напускное равнодушие
8.05.2008 16:27:26 gen. recklessly напропалую
8.05.2008 16:25:48 gen. break through идти напролом
8.05.2008 16:25:48 gen. go straight ahead идти напролом
8.05.2008 16:22:42 gen. night after night ночи напролёт
8.05.2008 16:21:04 gen. a comparison suggests itself невольно напрашивается сравнение
8.05.2008 16:19:58 gen. the conclusion is forced upon you вывод напрашивается сам собой
8.05.2008 16:14:42 gen. slapdash attitude наплевательское отношение
8.05.2008 16:11:02 gen. get the knack of наловчиться
8.05.2008 16:03:34 gen. serve its purpose отвечать своему назначению
8.05.2008 15:59:31 gen. didactic tone of voice назидательный тон
8.05.2008 15:58:38 gen. pay flying visits бывать наездами
8.05.2008 15:54:17 gen. unnecessarily без надобности
8.05.2008 15:52:13 gen. stem-broken надломленный
8.05.2008 15:52:13 gen. enfeebled надломленный
8.05.2008 15:50:17 gen. supervision by the public prosecutor прокурорский надзор
8.05.2008 15:50:17 gen. procuratorial supervision прокурорский надзор
8.05.2008 15:48:48 gen. drag in quotations надёргать цитат
8.05.2008 15:45:54 gen. do a lot of silly things наделать глупостей
8.05.2008 15:42:20 gen. clear proof наглядное доказательство
8.05.2008 15:41:10 gen. respond to wishes идти навстречу пожеланиям
8.05.2008 14:47:49 theatre. make up a company набрать труппу
8.05.2008 14:45:43 gen. gain altitude набрать высоту
8.05.2008 14:45:43 gen. gain height набрать высоту
8.05.2008 14:43:29 gen. make one's mouth sore набить оскомину
8.05.2008 14:43:29 gen. draw the mouth набить оскомину
8.05.2008 14:41:26 gen. for this once на этот раз
8.05.2008 14:40:14 gen. nothing but mistakes ошибка на ошибке
8.05.2008 14:40:14 gen. one mistake after another ошибка на ошибке
8.05.2008 14:35:12 gen. rumpled bed-clothes мятая постель
8.05.2008 11:35:27 gen. make a lot of fuss поднять мышиную возню (about something – вокруг чего-либо)
8.05.2008 11:33:39 gen. it never crossed my mind у меня этого и в мыслях не было
8.05.2008 11:30:22 gen. agonizing suspense мучительное ожидание
8.05.2008 11:25:38 gen. memorial estate музей-усадьба
8.05.2008 11:25:38 gen. country-house estate музей-усадьба
8.05.2008 11:24:42 gen. in male company в мужской компании
8.05.2008 11:23:42 gen. is it any wonder? мудрено ли?
8.05.2008 11:21:34 gen. it's unbearable! мочи никакой нет!
8.05.2008 11:19:54 gen. fruit-drink морс
8.05.2008 11:19:15 gen. carroty морковный (colour)
8.05.2008 11:17:31 gen. exclusive right монопольное право
8.05.2008 11:16:02 gen. at the given moment в данный момент
8.05.2008 11:15:02 fig. unprotestingly молча
8.05.2008 11:13:02 gen. without a word молча
8.05.2008 11:10:40 gen. put on youthful airs молодиться
8.05.2008 11:08:46 gen. she is a cry-baby у неё глаза на мокром месте
8.05.2008 11:08:46 gen. she is always ready to cry у неё глаза на мокром месте
8.05.2008 11:06:51 relig. hold a service отслужить молебен
8.05.2008 11:00:05 gen. hypochondria мнительность
8.05.2008 10:59:18 gen. centuries-old многовековой
8.05.2008 10:59:18 gen. ancient многовековой
8.05.2008 10:57:27 gen. mistrustful мнительный
8.05.2008 10:57:27 gen. health-conscious мнительный
8.05.2008 10:55:33 gen. the outside world окружающий мир
8.05.2008 10:53:02 gen. it won't take a minute минутное дело
8.05.2008 10:52:04 proverb you can only die once двум смертям не бывать, а одной не миновать
8.05.2008 10:50:03 disappr. thanks to по чьей-либо милости (someone)
8.05.2008 10:47:56 gen. milliardth миллиардный
8.05.2008 10:47:56 gen. billionth миллиардный
8.05.2008 10:47:56 gen. running into milliards миллиардный
8.05.2008 10:47:56 gen. running into billions миллиардный
8.05.2008 10:45:29 gen. there would be no harm in не мешало бы
8.05.2008 10:44:02 gen. methodics department методический кабинет
8.05.2008 10:42:26 gen. textbook of methodics методическое пособие
8.05.2008 10:40:46 gen. be in a flying rage рвать и метать
8.05.2008 10:37:47 gen. suitable for the occasion к месту
8.05.2008 10:35:24 gen. do everything possible принять все меры
8.05.2008 10:35:24 gen. take all due measures принять все меры
8.05.2008 10:32:46 gen. throes of composition муки творчества
8.05.2008 10:31:07 gen. builders' refuse строительный мусор
8.05.2008 8:13:29 gen. senile debility старческий маразм
8.05.2008 8:09:24 gen. debility маразм
8.05.2008 8:08:27 gen. cooked semolina манная каша
8.05.2008 8:06:41 gen. in one's own manner на свой манер

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253