Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Anglophile
: 25.297
<<
|
>>
18.05.2008
14:46:18
gen.
not likely!
какое там!
18.05.2008
14:42:25
gen.
hire van
грузовое такси
18.05.2008
14:40:38
gen.
and he was gone
и был таков
18.05.2008
14:36:56
gen.
very well, then
так и быть
18.05.2008
14:34:38
gen.
set in motion
сдвинуть с мёртвой точки
18.05.2008
9:25:59
gen.
without telling
в тайне от
(someone – кого-либо)
18.05.2008
9:24:52
gen.
without telling
тайком от
18.05.2008
9:23:12
gen.
have enormous latent possibilities
таить в себе огромные возможности
18.05.2008
9:19:53
gen.
unfinished
сырой
18.05.2008
9:08:48
gen.
be a past master
собаку съесть
(at something – на чём-либо)
18.05.2008
9:01:07
gen.
winning ticket
счастливый билет
18.05.2008
9:01:07
gen.
lucky ticket
счастливый билет
18.05.2008
8:59:28
gen.
not get on
не сойтись характерами
18.05.2008
8:59:28
gen.
be unsuited to each other
не сойтись характерами
17.05.2008
21:20:47
gen.
prompter's box
суфлёрская будка
17.05.2008
21:18:34
gen.
ersatz
суррогатный
17.05.2008
21:14:44
gen.
scatter-brained creature
сумасбродка
17.05.2008
21:13:30
gen.
crazy fellow
сумасброд
17.05.2008
21:13:30
gen.
scatter-brained guy
сумасброд
17.05.2008
21:11:46
gen.
hold out alluring prospects
сулить золотые горы
17.05.2008
20:57:57
gen.
gain renown
снискать известность
17.05.2008
20:57:57
gen.
win renown
снискать известность
17.05.2008
20:54:39
gen.
be dead to shame
не иметь ни стыда ни совести
17.05.2008
20:50:15
gen.
lose
one's
nerve
стушеваться
17.05.2008
20:39:25
gen.
what's the matter?
что тут у вас стряслось?
17.05.2008
20:38:08
gen.
cooking
стряпня
17.05.2008
20:37:09
gen.
inject new life
внести свежую струю
(into something – во что-либо)
17.05.2008
20:35:40
gen.
swim with the current
попасть в струю
17.05.2008
20:29:15
gen.
in strict accordance
в строгом соответствии
17.05.2008
20:18:26
gen.
stratosphere flier
стратонавт
17.05.2008
20:18:26
gen.
stratosphere pilot
стратонавт
17.05.2008
20:15:20
gen.
strolling musicians
странствующие музыканты
17.05.2008
20:11:16
gen.
inflict suffering
причинять страдания
17.05.2008
20:11:16
gen.
cause suffering
причинять страдания
17.05.2008
20:07:17
gen.
the Establishment
столпы общества
17.05.2008
18:53:31
gen.
the air is full of dust
пыль столбом стоит
17.05.2008
18:51:19
gen.
pillar of dust
столб пыли
17.05.2008
18:48:25
gen.
be the work of a moment
не стоить большого труда
17.05.2008
18:48:25
gen.
be no trouble
не стоить большого труда
17.05.2008
18:45:05
gen.
in verse
в стихотворной форме
17.05.2008
18:43:44
gen.
in verse
в стихах
17.05.2008
18:42:06
gen.
grant-holder
стипендиат
17.05.2008
18:40:58
gen.
error of style
стилистическая ошибка
17.05.2008
18:39:37
gen.
before a vast assembly
при большом стечении народа
17.05.2008
18:27:33
gen.
what on earth for?
с какой стати?
17.05.2008
18:25:58
gen.
senior forms
старшие классы
17.05.2008
18:24:33
gen.
as in the old times
по старинке
17.05.2008
18:22:17
gen.
relic of the past
старина
(старинная вещь, обычай и т.п.)
17.05.2008
18:19:49
gen.
do as someone did in his young days
тряхнуть стариной
17.05.2008
18:18:01
gen.
in olden days
в старину́
17.05.2008
18:18:01
gen.
in the old days
в старину́
(
In the old days, people had to live in close quarters.
)
17.05.2008
18:18:01
gen.
in times past
в старину́
17.05.2008
18:16:01
gen.
old man's
стариковский
17.05.2008
18:15:12
gen.
old-mannish walk
стариковская походка
17.05.2008
18:08:17
gen.
moulding of character
становление характера
17.05.2008
18:05:27
gen.
practical study
стажировка
17.05.2008
18:05:27
gen.
fieldwork
стажировка
17.05.2008
14:06:03
gen.
rip the trappings
сорвать завесу
(off something – с чего-либо)
17.05.2008
13:59:28
gen.
upset a lesson
сорвать урок
17.05.2008
13:57:29
gen.
without delay
в срочном порядке
17.05.2008
13:50:15
gen.
good team-work
сработанность
17.05.2008
13:48:40
gen.
fall into step
сработаться
17.05.2008
13:39:46
gen.
snap into action
сработать
17.05.2008
13:35:00
gen.
put on his guard
спугнуть
("помешать")
17.05.2008
13:32:18
gen.
were there any calls for me?
меня никто не спрашивал?
17.05.2008
13:26:40
gen.
justifiable anger
праведный гнев
17.05.2008
13:24:38
gen.
for fairness' sake
справедливости ради
17.05.2008
13:22:26
gen.
realise before it was too late
вовремя спохватиться
17.05.2008
13:21:23
brit.
on second thoughts
спохватившись
17.05.2008
13:20:04
gen.
aid development
способствовать развитию
17.05.2008
13:18:09
gen.
just to test
one's
prowess
из спортивного интереса
17.05.2008
13:18:09
gen.
for the fun of the thing
из спортивного интереса
17.05.2008
13:14:36
gen.
it's self-evident
спору нет
17.05.2008
13:14:36
gen.
of course
спору нет
17.05.2008
13:12:23
gen.
peace of mind
душевное спокойствие
17.05.2008
13:07:34
gen.
soothing colour
спокойный цвет
17.05.2008
13:07:34
gen.
restful colour
спокойный цвет
17.05.2008
13:04:49
gen.
nothing but trouble
сплошные неприятности
17.05.2008
13:03:11
gen.
a bottom man on the totem pole
пятая спица в колеснице
(амер.)
17.05.2008
13:03:11
gen.
someone who doesn't count
пятая спица в колеснице
17.05.2008
13:03:11
gen.
minor cog in the machine
пятая спица в колеснице
17.05.2008
12:58:37
gen.
someone who doesn't count
последняя спица в колеснице
17.05.2008
12:54:31
gen.
for your special benefit
специально для вас
17.05.2008
12:51:54
gen.
for nothing
за спасибо
17.05.2008
12:46:15
gen.
and thank goodness for that
и на том спасибо
17.05.2008
12:46:15
gen.
let us be thankful for small mercies
и на том спасибо
17.05.2008
12:40:00
gen.
fly for your lives
спасайся кто может
16.05.2008
20:28:29
gen.
look young for
one's
age
хорошо сохраниться
16.05.2008
20:21:57
gen.
include
вводить в состав
16.05.2008
20:20:50
gen.
make someone a member of
вводить в состав
16.05.2008
20:16:53
gen.
chippolata sausage
сосиска
16.05.2008
20:08:48
gen.
take appropriate action
принимать соответствующие меры
16.05.2008
20:03:26
gen.
as previously reported
как уже сообщалось
16.05.2008
20:01:53
gen.
break the news
сообщить известие
16.05.2008
19:56:09
gen.
for one reason or another
по тем или иным соображениям
16.05.2008
19:52:37
gen.
be slow on the uptake
медленно соображать
16.05.2008
19:49:52
gen.
be quick on the uptake
быстро соображать
16.05.2008
19:44:43
gen.
in a doze
сквозь сон
16.05.2008
19:44:43
gen.
half-asleep
сквозь сон
16.05.2008
19:41:09
proverb
it is no use preaching to a hungry man
соловья баснями не кормят
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
Get short URL