DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Anglophile: 25.297  << | >>

27.06.2008 22:54:59 gen. stupid as they come полный идиот
27.06.2008 22:54:59 gen. stupid as they come дурак дураком
27.06.2008 22:54:59 gen. stupid as they come дурак, каких мало
27.06.2008 22:52:46 gen. between wind and water удар ниже пояса
27.06.2008 22:49:12 gen. between wind and water не в бровь, а в глаз
27.06.2008 22:46:48 gen. sell a pup впарить (кому-либо что-либо)
27.06.2008 22:46:48 gen. sell a pup втюхать
27.06.2008 22:46:48 gen. sell a pup обвести вокруг пальца
27.06.2008 22:43:08 gen. look out for squalls держать нос по ветру
27.06.2008 22:43:08 gen. look out for squalls держать ухо востро
27.06.2008 22:39:49 gen. flog a dead horse тратить время впустую
27.06.2008 22:36:05 gen. catch someone bending застать врасплох (кого-либо)
27.06.2008 22:33:27 gen. hold the baby отдуваться за (кого-либо)
27.06.2008 22:33:27 gen. hold the baby отдуваться за других
27.06.2008 22:31:07 gen. beat the wind переливать из пустого в порожнее
27.06.2008 22:28:23 gen. lead apes in hell умереть старой девой (согласно старинному английскому поверью, после смерти старым девам суждено нянчить обезьян в аду)
27.06.2008 22:24:41 gen. see with half an eye оценить с первого взгляда
27.06.2008 22:24:41 gen. see with half an eye сразу заметить
27.06.2008 22:24:41 gen. see with half an eye легко различить
27.06.2008 22:20:22 gen. draw the long bow рассказывать сказки про белого бычка
27.06.2008 22:19:38 gen. draw the long bow привирать
27.06.2008 22:16:49 gen. cut and come again уплетать за обе щеки
27.06.2008 22:16:49 gen. cut and come again уписывать за обе щеки
27.06.2008 22:12:53 gen. not to have a leg to stand on не иметь под собой основания
27.06.2008 22:12:53 gen. not to have a leg to stand on не подтверждаться фактами
27.06.2008 21:56:41 gen. carry a stiff upper lip держаться молодцом
27.06.2008 21:56:41 gen. carry a stiff upper lip не вешать носа
27.06.2008 21:55:06 gen. draw in one's horns пойти на попятный
27.06.2008 21:54:32 gen. draw in one's horns присмиреть
27.06.2008 21:52:20 gen. cook one's own goose рыть себе яму
27.06.2008 21:52:20 gen. cook one's own goose рубить сук, на котором сидишь
27.06.2008 21:52:20 gen. cook one's own goose погубить себя
27.06.2008 21:48:07 gen. pull someone's leg морочить голову (кому-либо)
27.06.2008 21:48:07 gen. pull someone's leg дурачить (кого-либо)
27.06.2008 21:39:10 gen. get on like a house on fire быстро распространяться
27.06.2008 21:39:10 gen. get on like a house on fire быстрыми темпами продвигаться вперёд
27.06.2008 21:39:10 gen. get on like a house on fire делать большие успехи
27.06.2008 21:39:10 gen. get on like a house on fire ладить друг с другом
27.06.2008 21:39:10 gen. get on like a house on fire жить душа в душу
27.06.2008 21:33:06 gen. puff like a grampus тяжело дышать
27.06.2008 21:30:43 gen. look like nothing on earth ужасно выглядеть
27.06.2008 21:29:07 gen. feel like nothing on earth чувствовать себя из рук вон плохо
27.06.2008 21:29:07 gen. feel like nothing on earth чувствовать себя хуже некуда
27.06.2008 18:04:18 gen. cut and contrive наводить экономию
27.06.2008 18:03:06 gen. swim like a stone не уметь плавать
27.06.2008 18:01:18 gen. run like a rabbit лететь не чуя под собой ног
27.06.2008 17:57:24 gen. run like a rabbit мчаться как угорелый
27.06.2008 17:53:34 gen. work like a galley slave работать как каторжный
27.06.2008 17:53:34 gen. work like a galley slave пахать как раб на галерах
27.06.2008 17:49:52 gen. sleep like a top спать без задних ног
27.06.2008 17:49:52 gen. sleep like a top спать как убитый
27.06.2008 17:49:52 gen. sleep like a top спать крепким сном
27.06.2008 13:55:22 gen. be art and part in something действовать заодно (с кем-либо)
27.06.2008 13:55:22 gen. be art and part in something участвовать в чём-либо
27.06.2008 13:49:27 fig. shorten sail сбавить тон
27.06.2008 13:49:27 fig. shorten sail умерить пыл
27.06.2008 13:42:04 inf. on no account ни в коем разе
27.06.2008 13:38:18 proverb a miss is as good as a mile промах есть промах
27.06.2008 13:36:18 proverb zeal without knowledge is a runaway horse усердие не по разуму вредно
27.06.2008 13:36:18 proverb zeal without knowledge is a runaway horse услужливый дурак хуже врага
27.06.2008 13:27:30 proverb calamity is a man's true touchstone человек познаётся в беде
27.06.2008 13:22:10 gen. he who is born a fool is never cured если человек дурак – это надолго
27.06.2008 13:12:04 proverb there is one good wife in the country, and every man thinks he has her каждый муж думает, что лучше его жены нет
27.06.2008 13:02:48 proverb when Adam delved and Eve span who was then the gentleman? когда Адам пахал и пряла Ева, где родословное стояло древо? (говорится человеку, который кичится своим происхождением)
27.06.2008 13:01:03 proverb when Adam delved and Eve span who was then a gentleman? когда Адам пахал и пряла Ева, где родословное стояло древо?
27.06.2008 12:57:59 proverb first catch your hare then cook him не дели шкуру неубитого медведя
27.06.2008 12:57:59 proverb first catch your hare не дели шкуру неубитого медведя (then cook him)
27.06.2008 12:53:31 proverb handsome is as handsome does о человеке судят не по словам, а по делам
27.06.2008 12:45:06 gen. words hurt more than swords злые языки страшнее пистолета
27.06.2008 12:42:07 gen. words cut more than swords злые языки страшнее пистолета
27.06.2008 12:26:20 gen. better the foot slip than the tongue trip слово не воробей, вылетит – не поймаешь
27.06.2008 12:20:48 gen. it stands to reason that совершенно очевидно, что
26.06.2008 12:10:10 gen. keep under wraps держать в тайне
26.06.2008 12:10:10 gen. keep under wraps держать в секрете
26.06.2008 12:04:57 gen. XYZ у тебя расстёгнуты брюки
26.06.2008 12:03:48 gen. XYZ застегни ширинку (ex(amine) y(our) z(ipper) ahdictionary.com)
26.06.2008 11:59:21 gen. yobbish manners хулиганские выходки
25.06.2008 16:00:56 gen. get one's claws into прибрать к рукам (something/someone)
25.06.2008 15:53:44 gen. if you know what's good for you если не хочешь неприятностей
25.06.2008 15:32:29 gen. in A-1 condition в отличном состоянии
25.06.2008 12:33:35 slang fool with brass knobs on набитый дурак
25.06.2008 12:30:14 slang bovver boy рокер
25.06.2008 12:24:29 slang amer. bonzo place дурдом
25.06.2008 12:21:46 amer. boffo review восторженный отзыв
25.06.2008 12:18:01 slang boloney туфта
25.06.2008 10:36:13 gen. save a bomb сэкономить кучу денег
25.06.2008 10:34:58 slang bollix up the whole schmear испортить всю малину
25.06.2008 10:30:28 gen. weekend press воскресные газеты
25.06.2008 10:30:28 gen. weekend press воскресная пресса
25.06.2008 10:29:08 slang blue Johnnies белая горячка
25.06.2008 10:26:10 gen. have on board включить в штат
24.06.2008 21:52:36 gen. blow sky-high развенчать
24.06.2008 21:51:13 gen. this will blow your mind у тебя от этого крыша поедет
24.06.2008 21:46:12 gen. I had the blind munchies на меня напал жор
24.06.2008 21:40:51 gen. blast off! проваливай!
24.06.2008 21:37:51 inf. fig. give someone a black eye подрывать престиж (America's Middle East misadventures gave the U.S. military a black eye)
24.06.2008 21:32:26 gen. give one's best shot вкладывать душу
24.06.2008 21:28:45 amer. belt the grape прикладываться к бутылке
24.06.2008 21:28:02 amer. belt the grape закладывать за воротник
24.06.2008 21:21:25 gen. let's get down to bedrock давайте перейдём к делу

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253