3.03.2012 |
8:52:59 |
polit. |
дипломатический такт |
diplomatisches Fingerspitzengefühl |
3.03.2012 |
8:49:10 |
polit. |
дипломатическое чутье |
diplomatisches Fingerspitzengefühl |
3.03.2012 |
8:42:03 |
inet. |
постить |
posten |
3.03.2012 |
8:30:07 |
inet. |
отправить сообщение |
eine E-Post versenden |
3.03.2012 |
8:29:18 |
inet. |
отправить сообщение |
einen Posten absetzen |
3.03.2012 |
8:26:11 |
inet. |
отправить пост |
einen Posten absetzen |
3.03.2012 |
8:24:20 |
inet. |
электронное сообщение |
E-Post |
3.03.2012 |
8:22:15 |
inet. |
сообщение |
Posten |
3.03.2012 |
8:21:58 |
inet. |
электронное сообщение |
Posten |
3.03.2012 |
7:35:59 |
snd.rec. |
ну и ну! |
Nein, so was! |
3.03.2012 |
7:35:44 |
snd.rec. |
надо же! |
Nein, so was! |
3.03.2012 |
7:35:29 |
snd.rec. |
вот это да! |
Nein, so was! |
3.03.2012 |
7:35:12 |
snd.rec. |
неужели? |
Nein, so was! |
3.03.2012 |
7:34:59 |
snd.rec. |
да что ты вы! |
Nein, so was! |
3.03.2012 |
7:32:54 |
snd.rec. |
ну надо же! |
Nein, so was! |
3.03.2012 |
7:32:03 |
snd.rec. |
твою мать! |
Au Backe! |
3.03.2012 |
7:31:54 |
snd.rec. |
твою мать! |
Nein, so was! (bei Verwunderung) |
3.03.2012 |
7:30:24 |
rude |
твою мать! |
verdammt! (bei Verzweiflung) |
3.03.2012 |
6:16:11 |
inet. |
актуализировать свой статус |
den Status aktualisieren (in einem Netzwerk) |
2.03.2012 |
21:24:25 |
gen. |
коллекция игрушечных солдатиков |
Zinnsoldatensammlung |
2.03.2012 |
21:24:07 |
gen. |
коллекция оловянных солдатиков |
Zinnsoldatensammlung |
2.03.2012 |
20:38:18 |
inf. |
обращаться к совести |
jemandes Gewissen ansprechen |
2.03.2012 |
20:35:53 |
inf. |
взывать к совести |
jemandes Gewissen ansprechen |
2.03.2012 |
20:16:33 |
inf. |
она отказалась дышать в трубку |
Sie weigerte sich zu pusten (об алкогольном тесте) |
2.03.2012 |
20:11:22 |
inf. |
проверить на содержание алкоголя |
pusten lassen |
2.03.2012 |
20:06:39 |
inf. |
дышать в трубку |
blasen (при тесте на алкоголь) |
2.03.2012 |
20:03:07 |
inf. |
подышать в трубку |
blasen ins Roehrchen |
2.03.2012 |
19:54:26 |
inf. |
подышать в трубочку |
pusten in ein Röhrchen (früher in ein Röhrchen, heute meist in ein Gerät]) |
2.03.2012 |
19:53:47 |
inf. |
дыхнуть в трубочку |
pusten (früher in ein Röhrchen, heute meist in ein Gerät]) |
2.03.2012 |
19:50:42 |
inf. |
дать кому-л подышать в трубочку |
jemanden pusten lassen (früher in ein Röhrchen, heute meist in ein Gerät) |
2.03.2012 |
19:34:19 |
gen. |
ничего не вышло! |
Ja, Pustekuchen! |
2.03.2012 |
19:32:46 |
gen. |
не получится |
Ja, Pustekuchen! |
2.03.2012 |
19:32:32 |
gen. |
ничего не выйдет! |
Ja, Pustekuchen! |
2.03.2012 |
19:32:18 |
gen. |
нет уж, дудки! |
Ja, Pustekuchen! |
2.03.2012 |
19:32:00 |
gen. |
даже не пытайся! |
Ja, Pustekuchen! |
2.03.2012 |
19:31:49 |
gen. |
бесполезно! |
Ja, Pustekuchen! |
2.03.2012 |
19:31:39 |
inf. |
конечно, нет! |
Ja, Pustekuchen! |
2.03.2012 |
19:27:00 |
gen. |
прямо противоположно |
gerade das Gegenteil |
2.03.2012 |
19:25:59 |
gen. |
в точности до наоборот |
gerade das Gegenteil |
2.03.2012 |
19:23:24 |
gen. |
как раз обратное |
gerade das Gegenteil |
2.03.2012 |
19:21:29 |
gen. |
как раз наоборот |
gerade das Gegenteil |
2.03.2012 |
19:20:50 |
gen. |
как раз наоборот |
Pustekuchen! (gerade das Gegenteil) |
2.03.2012 |
19:19:58 |
gen. |
ни за что! |
Pustekuchen! |
2.03.2012 |
19:19:29 |
gen. |
ни в коем случае! |
Pustekuchen! |
2.03.2012 |
19:18:35 |
gen. |
ничего подобного! |
Pustekuchen! (Ausruf der Ablehnung) |
2.03.2012 |
18:54:10 |
gen. |
по многочисленным просьбам |
auf vielseitigen Wunsch |
2.03.2012 |
18:47:17 |
gen. |
по многочисленным просьбам |
auf allgemeinen Wunsch |
2.03.2012 |
18:13:53 |
gen. |
по всеобщим пожеланиям |
auf allgemeinen Wunsch |
2.03.2012 |
18:13:20 |
gen. |
по многочисленным заявкам |
auf allgemeinen Wunsch |
2.03.2012 |
18:13:01 |
gen. |
по многочисленным пожеланиям |
auf allgemeinen Wunsch |
2.03.2012 |
18:09:56 |
gen. |
по многочисленным пожеланиям |
auf vielseitigen Wunsch |
2.03.2012 |
18:09:13 |
gen. |
по многочисленным заявкам |
auf vielseitigen Wunsch |
2.03.2012 |
18:00:07 |
ed. |
референт |
Kursleiter |
2.03.2012 |
17:58:42 |
ed. |
преподаватель |
Kursleiter |
2.03.2012 |
17:46:44 |
econ. |
общество, ориентированное на спрос |
Anspruchsgesellschaft (bedarfsorientiert) |
2.03.2012 |
17:30:32 |
law |
Высший Арбитражный суд |
das Obere Schiedsgericht (Нет, это третейский суд. mlegal) |
2.03.2012 |
17:30:15 |
law |
Высший Арбитражный суд |
Oberschiedsgericht (Нет, это третейский суд. mlegal) |
2.03.2012 |
17:18:31 |
gen. |
йога-коврик |
Yogamatte |
2.03.2012 |
17:18:13 |
gen. |
коврик для занятий йогой |
Yogamatte |
2.03.2012 |
17:15:15 |
gen. |
асана |
Yogasitz |
2.03.2012 |
17:14:41 |
gen. |
поза |
Yogahaltung |
2.03.2012 |
17:13:37 |
gen. |
поза |
Yogasitz (в йоге) |
2.03.2012 |
17:12:58 |
gen. |
положение тела |
Yogasitz (в йоге) |
2.03.2012 |
17:11:15 |
gen. |
асана |
Yogahaltung |
2.03.2012 |
17:10:58 |
gen. |
положение тела в йоге |
Yogahaltung (в йоге) |
2.03.2012 |
17:06:22 |
ed. |
экзамен на квалификацию инструктора |
Ausbildereignungsprüfung |
2.03.2012 |
17:06:00 |
ed. |
аттестационный экзамен на звание инструктора |
Ausbildereignungsprüfung |
2.03.2012 |
17:05:17 |
ed. |
квалификационный экзамен на инструктора |
Ausbildereignungsprüfung |
2.03.2012 |
17:02:51 |
mil. |
инструктор по военной подготовке |
Waffenlehrer |
2.03.2012 |
17:02:26 |
mil. |
военный инструктор |
Waffenlehrer |
2.03.2012 |
16:56:21 |
ed. |
преподаватель по вокалу |
Gesangslehrerin |
2.03.2012 |
16:52:46 |
gen. |
преподаватель по вокалу |
Gesangslehrer |
2.03.2012 |
16:49:30 |
gen. |
тренер по верховой езде |
Reitlehrer |
2.03.2012 |
16:48:08 |
gen. |
тренер по верховой езде |
riding instructor |
2.03.2012 |
16:47:28 |
gen. |
инструктор по верховой езде |
riding instructor |
2.03.2012 |
16:43:18 |
ed. |
инструктор лётной подготовки |
Fluglehrer |
2.03.2012 |
16:38:51 |
ed. |
инструктор по выживанию |
Überlebenstrainer |
2.03.2012 |
16:37:56 |
ed. |
руководитель курса ов |
Kursleiter |
2.03.2012 |
16:10:08 |
ed. |
педагог сценического искусства |
Schauspiellehrer |
2.03.2012 |
16:07:23 |
gen. |
педагог актёрского мастерства |
Schauspiellehrer |
2.03.2012 |
15:57:28 |
gen. |
инструктор по йоге |
Yogalehrer |
2.03.2012 |
14:58:08 |
inf. |
ведьма |
alter Drachen (zaenkische alte Frau) |
2.03.2012 |
14:44:32 |
inf. |
старик! |
alter Junge (als Anrede) |
2.03.2012 |
13:56:01 |
inf. |
ты че парень?! |
Junge, Junge! |
2.03.2012 |
13:55:00 |
inf. |
Полегче на поворотах! |
Junge, Junge! |
2.03.2012 |
13:54:04 |
inf. |
куда прёшь! |
Junge, Junge! |
2.03.2012 |
13:52:40 |
inf. |
вот это да! |
Junge, Junge! |
2.03.2012 |
13:48:32 |
slang |
е-моё! |
Au Backe! |
2.03.2012 |
13:48:20 |
slang |
ну ваще! |
Au Backe! |
2.03.2012 |
13:31:29 |
inf. |
мать честная! |
Au Backe! |
2.03.2012 |
13:31:11 |
inf. |
ёлки-зеленые! |
heiliger Strohsack! |
2.03.2012 |
13:30:48 |
inf. |
свят, свят! |
heiliger Strohsack! |
2.03.2012 |
13:30:01 |
inf. |
ну и дела! |
heiliger gerechter, allmächtiger Strohsack! |
2.03.2012 |
13:28:45 |
inf. |
ну и дела! |
Au Backe! |
2.03.2012 |
13:27:12 |
inf. |
ёлки-моталки! |
Au Backe! |
2.03.2012 |
13:26:51 |
inf. |
ёлки зелёные! |
Au Backe! |
2.03.2012 |
13:26:19 |
inf. |
бог ты мой! |
Au Backe! |
2.03.2012 |
13:25:51 |
inf. |
свят, свят! |
Au Backe! |
2.03.2012 |
13:22:20 |
inf. |
Боже праведный! |
Au Backe! |
2.03.2012 |
13:17:57 |
inf. |
Боже мой! |
Au Backe! (мне кажется, для Боже мой! есть уже другие варианты - Mein Gott! Gottchen etc. Queerguy) |