22.03.2012 |
6:17:47 |
inf. |
он на этом собаку съел |
er versteht sich darauf |
22.03.2012 |
6:13:19 |
idiom. |
владеть в совершенстве |
in einer Sache zu Hause sein |
22.03.2012 |
6:12:29 |
idiom. |
знать что-либо как свои пять пальцев |
in einer Sache zu Hause sein |
22.03.2012 |
6:10:51 |
idiom. |
овладеть в совершенстве чем-либо |
in einer Sache zu Hause sein |
22.03.2012 |
6:09:59 |
idiom. |
хорошо освоить какое-либо дело |
in einer Sache zu Hause sein |
22.03.2012 |
6:04:52 |
idiom. |
съесть собаку |
gut kennen |
22.03.2012 |
6:04:06 |
idiom. |
съесть собаку |
gut beherrschen |
22.03.2012 |
6:03:45 |
idiom. |
съесть собаку |
mit etwas vertraut sein |
22.03.2012 |
6:02:08 |
idiom. |
собаку съесть |
in einer Sache zu Hause sein |
22.03.2012 |
6:00:59 |
idiom. |
съесть собаку |
sich in D gut auskennen |
22.03.2012 |
5:55:42 |
idiom. |
съесть собаку |
ein Meister seines Fachs in seinem Fach sein |
22.03.2012 |
5:48:16 |
idiom. |
съесть собаку |
in etwas D gut beschlagen sein |
22.03.2012 |
5:47:06 |
idiom. |
съесть собаку |
sehr erfahren sein |
21.03.2012 |
13:55:59 |
inf. |
ладушки! |
gut! |
21.03.2012 |
13:55:17 |
inf. |
добро! |
gut! |
21.03.2012 |
13:53:03 |
inf. |
добро! |
also gut! |
21.03.2012 |
13:51:55 |
inf. |
значит так |
also |
21.03.2012 |
13:50:26 |
inf. |
вот так-то |
na also |
21.03.2012 |
13:50:13 |
inf. |
так-то вот |
na also |
21.03.2012 |
13:48:43 |
inf. |
так то лучше |
na also |
21.03.2012 |
13:45:24 |
inf. |
так что.. |
also |
21.03.2012 |
13:39:24 |
inf. |
ну |
nun ja |
21.03.2012 |
13:35:24 |
inf. |
да уж |
na ja |
21.03.2012 |
13:33:58 |
inf. |
да уж, честно сказать |
Nun ja, ehrlich gesagt |
21.03.2012 |
13:32:15 |
inf. |
да уж |
nun ja |
21.03.2012 |
13:30:16 |
inf. |
в общем-то, честно говоря |
Nun ja, ehrlich gesagt |
21.03.2012 |
13:28:51 |
inf. |
скажем |
nun ja |
21.03.2012 |
13:27:10 |
inf. |
ну что ж |
also |
21.03.2012 |
13:26:46 |
inf. |
вот |
also |
21.03.2012 |
13:25:50 |
inf. |
короче |
also |
21.03.2012 |
13:25:08 |
inf. |
короче |
nun ja |
21.03.2012 |
13:22:37 |
inf. |
в общем-то |
nun ja |
21.03.2012 |
13:21:54 |
inf. |
в общем |
nun ja |
21.03.2012 |
13:21:29 |
inf. |
пожалуй |
nun ja |
21.03.2012 |
13:21:09 |
inf. |
значит |
nun ja |
21.03.2012 |
13:20:29 |
inf. |
так что.. |
nun ja |
21.03.2012 |
13:19:20 |
inf. |
ну, что ж |
nun ja |
21.03.2012 |
12:18:05 |
ed. |
специальная средняя школа |
Fachoberschule (дословный перевод, особый тип среднего специального учебного заведения в ФРГ) |
21.03.2012 |
12:14:52 |
ed. |
Среднее специальное учебное заведение |
Fachoberschule (ССУЗ) |
21.03.2012 |
12:12:13 |
ed. |
среднее специально-техническое учебное заведение в ФРГ |
Fachoberschule |
21.03.2012 |
12:09:21 |
ed. |
училище |
Fachoberschule (среднее специально-техническое учебное заведение в ФРГ) |
21.03.2012 |
11:56:10 |
idiom. |
ставить в упрёк кому-либо |
unter die Nase reiben |
21.03.2012 |
3:21:11 |
ed. |
современная средняя школа |
Realschule (с практическим и техничекским уклоном, в отличие от гимназии; практический или технический уклоны необязательны учебное заведение для получения среднего образования, что значит 10 классов! arish2006) |
21.03.2012 |
3:04:19 |
ed. |
средне-техническое учебное заведение |
Fachoberschule |
21.03.2012 |
2:20:22 |
ed. |
профессионально-техническое учебное заведение |
Fachoberschule |
21.03.2012 |
1:39:12 |
ed. |
профессионально-техническое училище |
Fachoberschule (Einrichtung des beruflichen Schulwesens, die zur Fachhochschulreife führt) |
21.03.2012 |
1:25:43 |
ed. |
колледж дальнейшего образования |
Fachoberschule |
21.03.2012 |
1:24:49 |
ed. |
технический колледж |
Fachoberschule |
21.03.2012 |
1:15:34 |
ed. |
техникум |
Fachoberschule |
21.03.2012 |
1:14:56 |
ed. |
техническое училище |
Fachoberschule (среднее специально-техническое учебное заведение в ФРГ) |
21.03.2012 |
0:57:45 |
gen. |
весеннее равноденствие |
Frühlingstagundnachtgleiche |
20.03.2012 |
21:24:15 |
idiom. |
тыкать носом |
jemandem etwas auf die Stulle schmieren |
20.03.2012 |
21:18:55 |
idiom. |
тыкать кого-либо носом |
jemandem etwas unter die Nase reiben |
20.03.2012 |
21:18:19 |
idiom. |
недвусмысленно дать понять |
unter die Nase reiben |
20.03.2012 |
21:17:24 |
idiom. |
напоминать кому-либо о чём-либо в нелицеприятной форме |
jemandem etwas unter die Nase reiben |
20.03.2012 |
5:25:04 |
gen. |
зарегистрировать брак в ЗАГСе |
sich standesamtlich trauen lassen |
20.03.2012 |
5:24:29 |
gen. |
зарегистрировать брак |
standesamtlich heiraten |
20.03.2012 |
5:23:22 |
gen. |
зарегистрировать брак в загсе |
sich auf dem Standesamt trauen lassen |
20.03.2012 |
5:22:33 |
gen. |
оформить брак в ЗАГСе |
sich auf dem Standesamt trauen lassen |
20.03.2012 |
5:21:00 |
gen. |
жениться |
sich trauen lassen |
20.03.2012 |
5:17:27 |
cleric. |
служить |
lesen |
20.03.2012 |
5:16:34 |
cleric. |
служить |
ein Amt abhalten |
20.03.2012 |
5:11:53 |
cleric. |
служба |
Gottesdienst |
20.03.2012 |
5:08:53 |
cleric. |
совершать |
halten |
20.03.2012 |
5:07:17 |
cleric. |
служить литургию |
ein Amt abhalten |
20.03.2012 |
5:06:50 |
cleric. |
служить мессу |
ein Amt abhalten |
20.03.2012 |
5:06:31 |
cleric. |
совершать богослужение |
ein Amt abhalten |
20.03.2012 |
5:06:22 |
cleric. |
совершать литургию |
ein Amt abhalten |
20.03.2012 |
5:05:39 |
cleric. |
совершать богослужение |
ein Amt halten |
20.03.2012 |
5:05:19 |
cleric. |
совершать литургию |
ein Amt halten |
20.03.2012 |
5:01:36 |
cleric. |
рукоположить в сан священника |
jemanden in ein kirchliches Amt einführen |
20.03.2012 |
4:53:53 |
cleric. |
совершать |
abhalten (службу, литургию) |
20.03.2012 |
4:53:00 |
cleric. |
совершать литургию |
den Gottesdienst abhalten |
20.03.2012 |
4:51:32 |
cleric. |
совершать церковную службу |
den Gottesdienst abhalten |
20.03.2012 |
4:47:33 |
gen. |
жениться гражданским браком |
sich standesamtlich trauen lassen |
20.03.2012 |
4:46:43 |
gen. |
жениться гражданским браком |
standesamtlich heiraten |
20.03.2012 |
4:42:45 |
cleric. |
ритуал |
kirchliches Formenwesen |
20.03.2012 |
4:42:28 |
cleric. |
церковные обряды |
kirchliches Formenwesen |
20.03.2012 |
4:41:53 |
cleric. |
обряд |
Formenwesen |
20.03.2012 |
4:41:26 |
cleric. |
ритуал |
kirchliches Formenwesen |
20.03.2012 |
4:40:53 |
cleric. |
ритуал |
kirchliche Handlung |
20.03.2012 |
4:40:35 |
cleric. |
таинство |
Handlung |
20.03.2012 |
4:38:14 |
cleric. |
церковное действо |
kirchliche Amtshandlung |
20.03.2012 |
4:38:02 |
cleric. |
церковное таинство |
kirchliche Amtshandlung |
20.03.2012 |
4:37:44 |
cleric. |
церковный обряд |
kirchliche Amtshandlung |
20.03.2012 |
4:33:39 |
cleric. |
церковные действа |
geistliche Verrichtungen |
20.03.2012 |
4:33:04 |
gen. |
церковные таинства |
geistliche Verrichtungen |
20.03.2012 |
4:31:30 |
gen. |
совершать венчание |
eine Trauung vornehmen |
20.03.2012 |
4:30:56 |
gen. |
совершать венчание |
eine Trauung vollziehen |
20.03.2012 |
4:30:28 |
gen. |
проводить венчание |
eine Trauung vollziehen |
20.03.2012 |
4:17:54 |
gen. |
расписаться с |
standesamtlich heiraten |
20.03.2012 |
4:16:48 |
gen. |
зарегистрироваться |
standesamtlich heiraten |
20.03.2012 |
4:15:26 |
gen. |
оформить гражданский брак |
standesamtlich heiraten |
20.03.2012 |
4:15:14 |
gen. |
жениться гражданским браком |
standesamtlich heiraten |
20.03.2012 |
4:14:02 |
gen. |
оформить гражданский брак |
sich standesamtlich trauen lassen |
20.03.2012 |
4:13:38 |
gen. |
жениться гражданским браком |
sich standesamtlich trauen lassen |
20.03.2012 |
4:12:29 |
cleric. |
повенчаться |
kirchlich heiraten |
20.03.2012 |
4:12:13 |
cleric. |
венчаться |
kirchlich heiraten |
20.03.2012 |
4:11:37 |
cleric. |
обвенчаться |
kirchlich heiraten |
20.03.2012 |
4:11:03 |
cleric. |
повенчаться |
sich kirchlich trauen lassen |