25.03.2012 |
3:04:28 |
idiom. |
мертвецки пьян |
voll wie eine Strandhaubitze |
25.03.2012 |
1:40:07 |
inf. |
точнее говоря |
beziehungsweise |
25.03.2012 |
1:36:21 |
inf. |
а именно |
beziehungsweise |
24.03.2012 |
18:16:56 |
comp. |
базовая система |
Rechnerplattform |
24.03.2012 |
17:47:38 |
comp. |
Компьютерная платформа |
Ebene |
24.03.2012 |
17:32:42 |
inet. |
провайдер |
Internetanbieter |
24.03.2012 |
16:28:54 |
IT |
приложение |
Anwenderprogramm |
24.03.2012 |
16:24:11 |
IT |
интерфейс прикладных программ |
Programmierschnittstelle |
24.03.2012 |
16:20:40 |
IT |
ИПП |
API application programming interface (Programmierschnittstelle) |
24.03.2012 |
16:17:09 |
IT |
API-интерфейс прикладных программ |
Programmierschnittstelle (Набор соглашений, определяющих правила вызова функций и передачи параметров из прикладных программ) |
24.03.2012 |
16:04:44 |
IT |
интерфейс программирования приложений ИПП |
Programmierschnittstelle (API) |
24.03.2012 |
15:39:09 |
comp. |
компьютерное оборудование |
EDV-Plattform |
24.03.2012 |
15:38:51 |
comp. |
компьютерная база |
EDV-Plattform |
24.03.2012 |
15:38:42 |
comp. |
компьютерная платформа |
EDV-Plattform |
24.03.2012 |
15:38:29 |
comp. |
базовые средства ЭВМ |
EDV-Plattform |
24.03.2012 |
15:38:08 |
comp. |
стандартизованное компьютерное оборудование |
Rechnerplattform |
24.03.2012 |
15:37:51 |
comp. |
стандартизованная компьютерная база |
Rechnerplattform |
24.03.2012 |
15:37:14 |
comp. |
компьютерная платформа |
Rechnerplattform |
24.03.2012 |
15:37:04 |
comp. |
базовые средства ЭВМ |
Rechnerplattform |
24.03.2012 |
15:16:38 |
law, ADR |
идентификационный номер клиента |
Kunden-Identifikationsnummer CIN (CIN) |
24.03.2012 |
15:07:31 |
law, ADR |
идентификационный номер клиента CIN |
Kundenkennnummer CIN |
24.03.2012 |
15:06:58 |
law, ADR |
идентификационный номер клиента СIN |
Kundennummer |
24.03.2012 |
14:16:52 |
abbr. |
Международный код-идентификатор предприятий |
DUNS-Nummer |
24.03.2012 |
13:38:17 |
abbr. |
Международный цифровой идентификационный код DUNS |
DUNS-Nummer (Data Universal Numbering System, девятизначный, введен в 1962 году, используется для регистрации и учета производителей, наносится на изделиях выше штрих-кода) |
24.03.2012 |
12:56:46 |
law |
в дальнейшем именуемый Пользователем |
im folgenden Nutzer genannt |
24.03.2012 |
12:50:35 |
econ. |
отношения между юридическими лицами предприятиями |
Business-to-Business |
24.03.2012 |
12:39:46 |
law, ADR |
схема "предприятие-потребитель" |
Business-to-Consumer |
24.03.2012 |
12:38:53 |
law, ADR |
отношения между юридическим лицом и конечным потребителемфизическим лицом |
Business-to-Consumer |
24.03.2012 |
12:35:59 |
law, ADR |
сделка "производитель-потребитель" |
Business-to-Consumer |
24.03.2012 |
12:33:30 |
econ. |
бизнес-бизнес |
Business-to-Business |
24.03.2012 |
12:33:12 |
econ. |
схема предприниматель-предприниматель |
Business-to-Business |
24.03.2012 |
12:31:54 |
econ. |
сделки по типу "предприятие-предприятие" |
Business-to-Business (напр., между производителем и оптовым продавцом, между оптовиком и розничным продавцом) |
24.03.2012 |
12:15:06 |
econ. |
сделки B2B |
Business-to-Business |
24.03.2012 |
12:14:00 |
econ. |
сделка между предприятиями |
Business-to-Business |
24.03.2012 |
12:12:53 |
econ. |
сделки между предпринимателями |
Business-to-Business-Geschäfte |
24.03.2012 |
12:12:27 |
econ. |
сделки между предприятиями |
Business-to-Business-Geschäfte |
24.03.2012 |
12:11:45 |
econ. |
сделки "В2В" |
Business-to-Business-Geschäfte |
24.03.2012 |
12:10:10 |
econ. |
сделки между предпринимателями |
Geschäfte unter Geschäftsleuten (напр.: между производителем и опотовиком, между опотвиком и розничным торговцем) |
24.03.2012 |
12:09:57 |
econ. |
сделки "В2В" |
Geschäfte unter Geschäftsleuten (услуги для производителей услуг или товаров) |
24.03.2012 |
11:24:51 |
mil. |
мотострелок |
Grenadier |
24.03.2012 |
11:22:43 |
mil. |
пехотинец |
Grenadier (Infanteriesoldat) |
24.03.2012 |
11:22:11 |
mil. |
солдат-пехотинец |
Grenadier |
24.03.2012 |
11:19:26 |
mil. |
рядовой пехоты |
Grenadier |
24.03.2012 |
11:16:40 |
hist. |
гренадёрка |
Grenadiermütze |
24.03.2012 |
11:16:25 |
hist. |
гренадерская шапка |
Grenadiermütze |
24.03.2012 |
10:20:43 |
law, ADR |
договорные отношения между предприятиями |
Business-to-Business |
24.03.2012 |
10:20:10 |
law, ADR |
схема отношений предприятие-предприятие |
Business-to-Business |
24.03.2012 |
10:18:14 |
law, ADR |
бизнес для бизнеса |
Business-to-Business |
24.03.2012 |
8:53:05 |
inf. |
н-да |
na ja |
24.03.2012 |
8:52:50 |
gen. |
н-да |
ja |
24.03.2012 |
8:52:24 |
gen. |
н-да |
nun ja |
24.03.2012 |
8:46:47 |
gen. |
да уж! |
tja |
24.03.2012 |
8:34:51 |
law |
документ EULA |
Endbenutzer-Lizenzvertrag |
24.03.2012 |
8:34:32 |
law |
лицензионное соглашение с конечным пользователем |
Endbenutzer-Lizenzvertrag |
24.03.2012 |
8:23:40 |
econ. |
соглашение о пользовании |
Nutzungsvereinbarung |
24.03.2012 |
8:23:19 |
econ. |
пользовательское соглашение |
Nutzungsvereinbarung |
24.03.2012 |
1:13:11 |
gen. |
вести беспорядочную половую жизнь |
ein nicht geordnetes Liebesleben führen |
24.03.2012 |
0:03:49 |
idiom. |
быть похожим как две капли воды |
sich gleichen wie ein Ei dem anderen |
23.03.2012 |
23:15:29 |
idiom. |
ни дать, ни взять как похож |
wie aus dem Gesicht geschnitten |
23.03.2012 |
22:40:50 |
idiom. |
как две капли воды |
wie aus dem Gesicht geschnitten |
23.03.2012 |
22:40:15 |
idiom. |
похож как две капли воды |
wie aus dem Gesicht geschnitten |
23.03.2012 |
21:51:39 |
trav. |
круиз по Средиземному морю |
Mittelmeer-Kreuzfahrt |
23.03.2012 |
21:50:25 |
trav. |
кругосветный круиз |
Kreuzfahrt rund um die Welt |
23.03.2012 |
21:50:08 |
trav. |
круиз вокруг света |
Kreuzfahrt rund um die Welt |
23.03.2012 |
21:39:45 |
trav. |
кругосветное путешествие |
Kreuzfahrt rund um die Welt |
23.03.2012 |
21:32:14 |
trav. |
круиз по Средиземноморью |
Mittelmeer-Kreuzfahrt |
23.03.2012 |
21:23:49 |
inf. |
напускать на себя важность |
einen auf Schau machen |
23.03.2012 |
21:23:32 |
inf. |
задаваться |
einen auf Schau machen |
23.03.2012 |
21:23:11 |
inf. |
держаться высокомерно |
einen auf Schau machen |
23.03.2012 |
21:22:55 |
inf. |
важничать |
einen auf Schau machen |
23.03.2012 |
17:29:45 |
idiom. |
стройная как газель |
schlank wie ein Reh |
23.03.2012 |
17:28:13 |
idiom. |
стройная как горная козочка |
schlank wie ein Reh |
23.03.2012 |
17:15:29 |
idiom. |
стройная как горная козочка |
schlank wie eine Weidenrute |
23.03.2012 |
17:14:40 |
idiom. |
стройная как горная козочка |
schlank wie eine Tanne |
23.03.2012 |
17:14:12 |
idiom. |
стройная как тростинка |
schlank wie eine Tanne |
23.03.2012 |
17:13:59 |
idiom. |
стройная как кипарис |
schlank wie eine Tanne |
23.03.2012 |
17:13:44 |
idiom. |
стройная как берёза |
schlank wie eine Tanne |
23.03.2012 |
17:12:59 |
idiom. |
стройный как сосна |
schlank wie eine Tanne |
23.03.2012 |
17:12:47 |
idiom. |
стройная как сосна |
schlank wie eine Tanne |
23.03.2012 |
15:22:40 |
IT |
технология "проталкивания" информации |
Push-Technologie |
23.03.2012 |
15:21:58 |
IT |
технология оперативной доставки информации |
Push-Technologie |
23.03.2012 |
15:21:22 |
IT |
технология push |
Push-Technologie |
23.03.2012 |
15:17:28 |
IT |
push-технология |
Push-Technologie |
23.03.2012 |
15:10:56 |
IT |
технология принудительной накачки информации в серверы сети |
Push-Technologie |
23.03.2012 |
15:10:35 |
IT |
технология доставки контента |
Push-Technologie |
23.03.2012 |
13:54:42 |
sport. |
кадди |
Golfjunge (мальчик, который подносит или подвозит на кадди-кар [caddie car] клюшки для игроков) |
23.03.2012 |
13:51:06 |
sport. |
подручный игрока в гольф |
Caddie (Golfjunge) |
23.03.2012 |
13:50:20 |
sport. |
подручный игрока в гольф |
Golfjunge (гольф) |
23.03.2012 |
13:46:07 |
sport. |
тележка для гольфа |
Trolley |
23.03.2012 |
13:45:42 |
sport. |
тележка для гольфа |
Pushtrolley |
23.03.2012 |
13:43:39 |
sport. |
тележка для гольфа |
Caddie (Transportkarre für Golfschläger.) |
23.03.2012 |
13:34:50 |
gen. |
тележка |
Einkaufswagen |
23.03.2012 |
13:34:07 |
gen. |
тележка для покупок |
Caddie (Einkaufswagen) |
23.03.2012 |
13:29:31 |
sport. |
кэдди-кар |
Caddie (Transportkarre für Golfschläger) |
23.03.2012 |
13:28:55 |
sport. |
кадди-кар |
Caddie (Transportkarre für Golfschläger , двухколёсная тележка, на во время игры возят сумку с клюшкам) |
23.03.2012 |
13:16:45 |
sport. |
небольшая двухколёсная тележка для подвоза клюшек |
Caddie (гольф) |
23.03.2012 |
13:15:46 |
sport. |
кадди мальчик, подносит или подвозит на кадди-кар [caddie car] клюшки для игроков |
Caddie (Golfjunge) |
23.03.2012 |
11:34:05 |
sport. |
пуш удар в гольфе |
Push (гольф) |
23.03.2012 |
11:19:12 |
sport. |
плоский удар в гольфе |
Push (гольф) |
23.03.2012 |
11:16:52 |
sport. |
плоский удар в гольфе |
Push (гольф) |