11.11.2012 |
11:45:56 |
law |
арбитражные сборы |
Schiedsgerichtsgebühren |
11.11.2012 |
10:57:00 |
law |
прилагаемые документы |
beigefügte Dokumente |
11.11.2012 |
10:57:00 |
law |
прилагаемые документы |
beizufügende Dokumente |
11.11.2012 |
10:52:23 |
econ. |
квитанция об оплате государственной пошлины |
Beleg für die Bezahlung der staatlichen Gebühr |
11.11.2012 |
10:48:32 |
law |
Закон "О Государственной Пошлине" |
Gesetz "Über die staatliche Verwaltungsgebühr" |
11.11.2012 |
10:20:11 |
econ. |
снижение пошлин |
Reduzierung der Gebühren |
11.11.2012 |
10:20:11 |
econ. |
снижение сборов |
Reduzierung der Gebühren |
11.11.2012 |
10:20:11 |
econ. |
снижение размеров пошлины |
Reduzierung der Gebühren |
11.11.2012 |
10:00:33 |
law |
ходатайство о предоставлении отсрочки |
Gesuch um Einräumung einer zweiten Nachfrist |
11.11.2012 |
9:51:36 |
offic. |
в силу |
wegen |
11.11.2012 |
9:49:15 |
offic. |
в силу |
infolge |
11.11.2012 |
9:49:15 |
offic. |
в силу |
zufolge |
11.11.2012 |
9:48:42 |
law |
в силу |
gemäß |
11.11.2012 |
9:09:44 |
idiom. |
в заключение |
kurz zusammengefasst |
11.11.2012 |
9:09:44 |
idiom. |
в итоге |
kurz zusammengefasst |
11.11.2012 |
9:09:44 |
idiom. |
в конечном счёте |
kurz zusammengefasst |
11.11.2012 |
9:09:44 |
idiom. |
в общем и целом |
kurz zusammengefasst |
11.11.2012 |
9:07:00 |
idiom. |
в кратком изложении |
kurz zusammengefasst |
11.11.2012 |
9:07:00 |
idiom. |
вкратце |
kurz zusammengefasst |
11.11.2012 |
9:07:00 |
idiom. |
кратко |
kurz zusammengefasst |
11.11.2012 |
9:07:00 |
idiom. |
в двух словах |
kurz zusammengefasst |
11.11.2012 |
9:02:33 |
idiom. |
кратко |
kurz und gut |
11.11.2012 |
9:02:33 |
idiom. |
в двух словах |
kurz und gut |
11.11.2012 |
9:02:02 |
idiom. |
вкратце |
kurz und bündig |
11.11.2012 |
9:02:02 |
idiom. |
кратко |
kurz und bündig |
11.11.2012 |
9:01:31 |
idiom. |
вкратце |
kurz gesagt |
11.11.2012 |
9:01:31 |
idiom. |
кратко |
kurz gesagt |
11.11.2012 |
8:58:42 |
inf. |
в итоге |
kurz und gut |
11.11.2012 |
8:58:42 |
inf. |
вкратце |
kurz und gut |
11.11.2012 |
8:58:42 |
inf. |
словом |
kurz und gut |
11.11.2012 |
8:56:20 |
inf. |
в общем |
kurz und gut |
11.11.2012 |
7:43:25 |
idiom. |
раскрыть свои планы |
Farbe bekennen |
11.11.2012 |
7:43:25 |
fig. |
обнаружить свои истинные намерения |
Farbe bekennen |
11.11.2012 |
7:35:14 |
fig. |
мужественно переносить страдания |
in den sauren Apfel beißen |
11.11.2012 |
7:35:14 |
fig. |
не падать духом |
in den sauren Apfel beißen |
11.11.2012 |
7:35:14 |
fig. |
не испугаться трудностей |
in den sauren Apfel beißen |
11.11.2012 |
7:35:14 |
fig. |
не отступать перед трудностями |
in den sauren Apfel beißen |
11.11.2012 |
7:35:14 |
fig. |
не пасовать перед трудностями |
in den sauren Apfel beißen |
11.11.2012 |
7:35:14 |
fig. |
решительно браться за трудное дело |
in den sauren Apfel beißen |
11.11.2012 |
7:26:23 |
idiom. |
проглотить горькую пилюлю |
in den sauren Apfel beißen |
11.11.2012 |
7:11:45 |
ling. |
просторечие |
Kolloquialismus |
11.11.2012 |
7:11:45 |
ling. |
просторечное слово |
Kolloquialismus |
11.11.2012 |
7:11:45 |
ling. |
просторечное выражение |
Kolloquialismus |
11.11.2012 |
7:11:45 |
ling. |
просторечный оборот |
Kolloquialismus |
11.11.2012 |
7:07:27 |
ling. |
коллоквиализм |
kolloquialer Ausdruck |
11.11.2012 |
7:06:41 |
ling. |
разговорное слово |
Kolloquialismus |
11.11.2012 |
7:06:41 |
ling. |
разговорное выражение |
Kolloquialismus |
11.11.2012 |
7:05:48 |
ling. |
разговорная фраза |
kolloquialer Ausdruck |
11.11.2012 |
7:05:48 |
ling. |
разговорная фраза |
Kolloquialismus |
11.11.2012 |
7:05:04 |
ling. |
разговорное выражение |
kolloquialer Ausdruck |
11.11.2012 |
7:04:48 |
ling. |
разговорный оборот |
kolloquialer Ausdruck |
11.11.2012 |
7:02:07 |
ling. |
разговорный оборот |
Umgangssprachausdruck |
11.11.2012 |
7:01:46 |
ling. |
разговорное выражение |
Umgangssprachausdruck |
11.11.2012 |
7:01:32 |
ling. |
разговорная фраза |
Umgangssprachausdruck |
11.11.2012 |
7:01:07 |
ling. |
коллоквиализм |
Umgangssprachausdruck |
11.11.2012 |
7:01:07 |
ling. |
коллоквиализм |
Kolloquialismus |
11.11.2012 |
7:00:00 |
ling. |
коллоквиализм |
umgangssprachlicher Ausdruck |
11.11.2012 |
6:49:43 |
ling. |
разговорный оборот |
umgangssprachlicher Ausdruck |
11.11.2012 |
6:48:32 |
ling. |
разговорная фраза |
umgangssprachlicher Ausdruck |
11.11.2012 |
6:48:32 |
ling. |
разговорное выражение |
umgangssprachlicher Ausdruck |
11.11.2012 |
5:28:26 |
inf. |
в общем |
also |
10.11.2012 |
10:04:38 |
law |
часть |
Paragraph (часть статьи закона; wohl eher "Absatz" - Paragraph ist das Pendant zu статья! q-gel) |
9.11.2012 |
22:10:38 |
law |
арбитражный процессуальный кодекс |
Schiedsgerichtsordnung |
9.11.2012 |
22:10:38 |
law |
арбитражный процессуальный кодекс |
Prozessordnung des Schiedsgerichtes |
9.11.2012 |
22:03:55 |
law |
судебное определение |
gerichtliche Entscheidung |
9.11.2012 |
22:03:55 |
law |
определение суда |
gerichtliche Entscheidung |
9.11.2012 |
22:03:55 |
law |
судебное постановление |
gerichtliche Entscheidung |
9.11.2012 |
22:00:49 |
law |
судебный приказ |
gerichtliche Entscheidung |
9.11.2012 |
21:52:40 |
law |
Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации |
Schiedsgerichtsprozessordnung der Russischen Föderation (proz.com; )(К сож., это абсол. неправильно, а на указанном сайте ошибка, т.к. Schiedsgericht - это коммерческий ТРЕТЕЙСКИЙ СУД, а речь идет о процесс. кодексе для ГОСУДАРСТВЕННЫХ арбитражных судов, которые в России, к сож., называются похоже с третейскими. Прав. перевод: Wirtschaftsprozesskodex, Wirtschaftsprozessordnung, Wirtschaftsgerichtsprozessordnung или Wirtschaftsgerichtsordnung по аналогии с нем. законом Verwaltungsgerichtsordnung. См. мой комментарий к статье Schiedsgerichtsprozessordnung. В РФ третейские суды действуют на основании Регламента Международного коммерческого арбитражного суда при ТПП РФ. Евгения Ефимова) |
9.11.2012 |
20:25:37 |
law |
рассматривать |
prüfen (заявление, иск итд) |
9.11.2012 |
20:24:25 |
law |
рассматривать иск |
eine Klage prüfen |
9.11.2012 |
20:24:04 |
law |
рассмотреть иск |
eine Klage prüfen |
9.11.2012 |
20:22:26 |
law |
рассмотреть жалобу |
eine Klage prüfen |
9.11.2012 |
20:22:26 |
law |
принять к рассмотрению жалобу |
eine Klage prüfen |
9.11.2012 |
20:15:02 |
law |
обжалование в суде |
gerichtliche Klage |
9.11.2012 |
20:15:02 |
law |
судебная жалоба |
gerichtliche Klage |
9.11.2012 |
20:15:02 |
law |
судебный иск |
gerichtliche Klage |
9.11.2012 |
20:11:32 |
law |
рассматривать жалобу |
eine Klage prüfen |
9.11.2012 |
20:06:31 |
law |
рассмотрение искового заявления |
Prüfung der Klage |
9.11.2012 |
19:57:06 |
law |
обратиться в арбитражный суд с иском |
einen Schiedsantrag beim Gericht stellen |
9.11.2012 |
19:55:44 |
law |
обращаться в суд с заявлением |
einen Antrag beim Gericht stellen |
9.11.2012 |
19:55:44 |
law |
обращаться в суд с ходатайством |
einen Antrag beim Gericht stellen |
9.11.2012 |
19:55:06 |
law |
обратиться в суд с ходатайством |
einen Antrag beim Gericht stellen |
9.11.2012 |
19:55:06 |
law |
обратиться в суд с заявлением |
einen Antrag beim Gericht stellen |
9.11.2012 |
19:52:11 |
law |
рассмотреть ходатайство |
einen Antrag prüfen |
9.11.2012 |
19:52:11 |
law |
рассматривать ходатайство |
einen Antrag prüfen |
9.11.2012 |
19:49:18 |
busin. |
рассмотреть заявление |
einen Antrag prüfen |
9.11.2012 |
19:49:18 |
busin. |
рассматривать заявление |
einen Antrag prüfen |
9.11.2012 |
19:49:18 |
busin. |
изучить заявление |
einen Antrag prüfen |
9.11.2012 |
19:49:18 |
busin. |
изучать заявление |
einen Antrag prüfen |
9.11.2012 |
19:43:25 |
law |
исковое заявление о вынесении судебного приказа |
Klageantrag auf gerichtliche Entscheidung |
9.11.2012 |
19:36:43 |
law |
подавать иск |
eine Klage gegen jemanden/etwas einreichen |
9.11.2012 |
19:36:43 |
law |
подавать иск |
Klage erheben |
9.11.2012 |
19:06:32 |
law |
с нарушением положений договора |
unter Verstoß gegen die Vorschriften |
9.11.2012 |
19:05:00 |
law |
с нарушением требований |
unter Verstoß gegen die Anforderungen |
9.11.2012 |
19:05:00 |
law |
с нарушением требований |
unter Verstoß gegen die Vorschriften |
9.11.2012 |
18:41:07 |
transp. |
штраф за простой транспортного средства |
Wagenstandgeld |
9.11.2012 |
18:13:49 |
econ. |
задолженность по оплате |
Abrechnungsrückstand |
9.11.2012 |
18:13:16 |
econ. |
задолженность по оплате |
Zahlungsrückstand |
9.11.2012 |
18:02:58 |
law |
подать иск |
eine Klage gegen jemanden/etwas einreichen |