Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.991
<<
|
>>
4.08.2018
15:33:40
idiom.
what tomorrow will bring you!
что день грядущий нам готовит
4.08.2018
15:33:38
inf.
meal / food to accompany the drinks
закуска
4.08.2018
15:33:32
tech.
pipe breakage protection
защита трубы от разрыва
4.08.2018
15:33:32
tech.
pipe breakage protection
предохранение трубы от разрыва
4.08.2018
15:33:32
tech.
pipe-break protection
предохранение трубы от разрыва
4.08.2018
15:33:32
tech.
burst pipe protection
защита трубы от разрыва
4.08.2018
15:33:32
tech.
burst pipe protection
предохранение трубы от разрыва
4.08.2018
15:33:32
tech.
pipe break safeguard
предохранение трубы от разрыва
4.08.2018
15:33:31
inf.
acquired taste
дело привычки
4.08.2018
15:33:31
inf.
an acquired taste
дело привычки
4.08.2018
15:33:31
gen.
acquire a taste
входить во вкус
(for)
4.08.2018
15:33:29
cleric.
Lord, have mercy on us!
Господи помилуй!
(
wikipedia.org
)
4.08.2018
15:33:29
cleric.
Lord, have mercy upon us!
Господи помилуй!
4.08.2018
15:33:29
african.
Lord-a-mercy!
Господи помилуй!
4.08.2018
15:33:27
relig.
holy book
священное писание
4.08.2018
15:33:25
inf.
carouse
"гудеть"
4.08.2018
15:33:25
idiom.
drink
someone
under the table
"перепить"
(кого-то)
4.08.2018
15:33:24
idiom.
far from it!
как бы не так!
4.08.2018
15:33:24
idiom.
way off the mark!
как бы не так!
4.08.2018
15:33:24
idiom.
you're miles out!
как бы не так!
4.08.2018
15:33:24
gen.
it is out of the question
об этом
и думать нечего
4.08.2018
15:33:24
gen.
in question and answer form
в форме вопросов и ответов
4.08.2018
15:33:24
inf.
drinking binge
попойка
4.08.2018
15:33:17
gen.
out of danger
в безопасности
4.08.2018
15:33:17
textile
short-pile
коротковорсовый
4.08.2018
15:33:17
textile
short pile
коротковорсовый
4.08.2018
15:33:17
textile
shortpiled
коротковорсовый
4.08.2018
15:33:17
textile
short-piled
коротковорсовый
4.08.2018
15:33:16
gen.
beyond danger
в безопасности
4.08.2018
15:33:14
gen.
seductive look
соблазнительный вид
4.08.2018
15:33:14
gen.
seductive look
обольстительный вид
4.08.2018
15:33:14
gen.
seductive look
привлекательный вид
4.08.2018
15:33:13
gen.
in vast numbers
в большом количестве
4.08.2018
15:33:13
gen.
in vast numbers
в больших количествах
4.08.2018
15:33:06
idiom.
it's no use moaning
слезами горю не поможешь
4.08.2018
15:33:06
idiom.
that's jaw-dropping!
просто нет слов!
4.08.2018
15:33:06
slang
that's jaw-dropping!
вот это да!
4.08.2018
15:32:59
nautic.
Cast off!
отдать концы!
4.08.2018
15:32:49
idiom.
from a young age
сыздетства
4.08.2018
15:32:49
idiom.
from an early age
сыздетства
4.08.2018
15:32:44
gen.
the same extent
в равной степени
4.08.2018
15:32:44
sport.
play away
играть на чужом поле
4.08.2018
15:32:41
idiom.
in the heat of the moment
в горячечности
(В горячечности тех белых летних ночей, в путанице мыслей и желания я почти не слышала его и ничего не запоминала)
4.08.2018
15:32:41
idiom.
in the heat
в порыве
4.08.2018
15:32:38
auto.
twelve-cylinder in-line engine
рядный двенадцатицилиндровый двигатель
(
academic.ru
)
4.08.2018
15:32:38
auto.
straight-twelve engine
рядный двенадцатицилиндровый двигатель
4.08.2018
15:32:35
gen.
aborigines
туземное население
4.08.2018
15:32:35
gen.
indigenous population
туземное население
4.08.2018
15:32:35
gen.
aboriginal population
туземное население
4.08.2018
15:32:27
inf.
utter rubbish
полнейшая чушь
4.08.2018
15:32:23
gen.
till late at night
до поздней ночи
4.08.2018
15:32:21
gen.
illusory world
нереальный мир
4.08.2018
15:32:21
gen.
for that
зато
4.08.2018
15:32:19
gen.
duck
one's
head
наклонить голову
4.08.2018
15:32:14
idiom.
I think I'm going off my rocker!
с ума сойти!
4.08.2018
15:32:14
inf.
blow me down!
разрази меня гром!
4.08.2018
15:32:14
inf.
blow me down!
ёлки-палки!
4.08.2018
15:32:14
slang
blow me down!
вот это да!
4.08.2018
15:32:13
inf.
be off
one's
rocker
сойти с ума
4.08.2018
15:32:13
inf.
be off your rocker
сойти с ума
4.08.2018
15:32:13
inf.
be off
one's
rocker
умом тронуться
4.08.2018
15:32:13
inf.
be off your rocker
умом тронуться
4.08.2018
15:32:13
idiom.
be off
one's
rocker
не все дома
4.08.2018
15:32:13
idiom.
be off your rocker
не все дома
4.08.2018
15:32:13
idiom.
I think I'm going off my rocker!
ёлки-палки!
4.08.2018
15:32:13
slang
I think I'm going off my rocker!
вот это да!
4.08.2018
15:32:09
inf.
squelch
чвакать
(звук обуви в грязи)
4.08.2018
15:32:08
gen.
odious image
ужасный вид
4.08.2018
15:32:08
gen.
odious image
мерзкий вид
4.08.2018
15:32:06
gen.
make alive
вернуть к жизни
4.08.2018
15:32:00
gen.
honour the memory
почтить память
4.08.2018
15:32:00
gen.
graveslab
надгробная плита
4.08.2018
15:32:00
gen.
grave slab
надгробная плита
4.08.2018
15:31:59
gen.
completely alone
в полном одиночестве
4.08.2018
15:31:59
gen.
totally alone
в полном одиночестве
4.08.2018
15:31:59
gen.
absolutely alone
в полном одиночестве
4.08.2018
15:31:59
gen.
pass undetected
пройти незамеченным
4.08.2018
15:31:58
mil.
combat dress
полевая форма
4.08.2018
15:31:58
inf.
Be safe!
осторожно!
4.08.2018
15:31:58
gen.
featuring
показательный
4.08.2018
15:31:58
gen.
until last
до конца
4.08.2018
15:31:58
gen.
to the last
до последнего часа
4.08.2018
15:31:58
gen.
to the last
до последнего мгновения
4.08.2018
15:31:57
gen.
not to mention the fact that
несмотря на то, что
4.08.2018
15:31:55
mil.
downed
сбитый
4.08.2018
15:31:55
mil.
shot down
сбитый
4.08.2018
15:31:54
polit.
head of delegation
руководитель делегации
4.08.2018
15:31:53
gen.
medal for lifesaving
медаль за спасение жизни
4.08.2018
15:31:53
gen.
lifesaving medal
медаль за спасение жизни
4.08.2018
15:31:53
ling.
word choice
подбор слов
4.08.2018
15:31:53
ling.
word choice
выбор слов
4.08.2018
15:31:53
ling.
choice of words
подбор слов
4.08.2018
15:31:53
ling.
choice of words
выбор слов
4.08.2018
15:31:52
busin.
for your guidance
для ознакомления
4.08.2018
15:31:50
gen.
in the churchyard
на кладбище
4.08.2018
15:31:47
gen.
local celebrity
местная знаменитость
4.08.2018
15:31:44
mil., avia.
bomber stream
волна бомбардировщиков
(
wikipedia.org
)
4.08.2018
15:31:32
psychol.
sensibility
утонченность
4.08.2018
15:31:32
psychol.
sensitivity
утонченность
4.08.2018
15:31:32
gen.
with a commanding tone
в приказном тоне
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Get short URL