DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

4.08.2018 15:33:40 idiom. what tomorrow will bring you! что день грядущий нам готовит
4.08.2018 15:33:38 inf. meal / food to accompany the drinks закуска
4.08.2018 15:33:32 tech. pipe breakage protection защита трубы от разрыва
4.08.2018 15:33:32 tech. pipe breakage protection предохранение трубы от разрыва
4.08.2018 15:33:32 tech. pipe-break protection предохранение трубы от разрыва
4.08.2018 15:33:32 tech. burst pipe protection защита трубы от разрыва
4.08.2018 15:33:32 tech. burst pipe protection предохранение трубы от разрыва
4.08.2018 15:33:32 tech. pipe break safeguard предохранение трубы от разрыва
4.08.2018 15:33:31 inf. acquired taste дело привычки
4.08.2018 15:33:31 inf. an acquired taste дело привычки
4.08.2018 15:33:31 gen. acquire a taste входить во вкус (for)
4.08.2018 15:33:29 cleric. Lord, have mercy on us! Господи помилуй! (wikipedia.org)
4.08.2018 15:33:29 cleric. Lord, have mercy upon us! Господи помилуй!
4.08.2018 15:33:29 african. Lord-a-mercy! Господи помилуй!
4.08.2018 15:33:27 relig. holy book священное писание
4.08.2018 15:33:25 inf. carouse "гудеть"
4.08.2018 15:33:25 idiom. drink someone under the table "перепить" (кого-то)
4.08.2018 15:33:24 idiom. far from it! как бы не так!
4.08.2018 15:33:24 idiom. way off the mark! как бы не так!
4.08.2018 15:33:24 idiom. you're miles out! как бы не так!
4.08.2018 15:33:24 gen. it is out of the question об этом и думать нечего
4.08.2018 15:33:24 gen. in question and answer form в форме вопросов и ответов
4.08.2018 15:33:24 inf. drinking binge попойка
4.08.2018 15:33:17 gen. out of danger в безопасности
4.08.2018 15:33:17 textile short-pile коротковорсовый
4.08.2018 15:33:17 textile short pile коротковорсовый
4.08.2018 15:33:17 textile shortpiled коротковорсовый
4.08.2018 15:33:17 textile short-piled коротковорсовый
4.08.2018 15:33:16 gen. beyond danger в безопасности
4.08.2018 15:33:14 gen. seductive look соблазнительный вид
4.08.2018 15:33:14 gen. seductive look обольстительный вид
4.08.2018 15:33:14 gen. seductive look привлекательный вид
4.08.2018 15:33:13 gen. in vast numbers в большом количестве
4.08.2018 15:33:13 gen. in vast numbers в больших количествах
4.08.2018 15:33:06 idiom. it's no use moaning слезами горю не поможешь
4.08.2018 15:33:06 idiom. that's jaw-dropping! просто нет слов!
4.08.2018 15:33:06 slang that's jaw-dropping! вот это да!
4.08.2018 15:32:59 nautic. Cast off! отдать концы!
4.08.2018 15:32:49 idiom. from a young age сыздетства
4.08.2018 15:32:49 idiom. from an early age сыздетства
4.08.2018 15:32:44 gen. the same extent в равной степени
4.08.2018 15:32:44 sport. play away играть на чужом поле
4.08.2018 15:32:41 idiom. in the heat of the moment в горячечности (В горячечности тех белых летних ночей, в путанице мыслей и желания я почти не слышала его и ничего не запоминала)
4.08.2018 15:32:41 idiom. in the heat в порыве
4.08.2018 15:32:38 auto. twelve-cylinder in-line engine рядный двенадцатицилиндровый двигатель (academic.ru)
4.08.2018 15:32:38 auto. straight-twelve engine рядный двенадцатицилиндровый двигатель
4.08.2018 15:32:35 gen. aborigines туземное население
4.08.2018 15:32:35 gen. indigenous population туземное население
4.08.2018 15:32:35 gen. aboriginal population туземное население
4.08.2018 15:32:27 inf. utter rubbish полнейшая чушь
4.08.2018 15:32:23 gen. till late at night до поздней ночи
4.08.2018 15:32:21 gen. illusory world нереальный мир
4.08.2018 15:32:21 gen. for that зато
4.08.2018 15:32:19 gen. duck one's head наклонить голову
4.08.2018 15:32:14 idiom. I think I'm going off my rocker! с ума сойти!
4.08.2018 15:32:14 inf. blow me down! разрази меня гром!
4.08.2018 15:32:14 inf. blow me down! ёлки-палки!
4.08.2018 15:32:14 slang blow me down! вот это да!
4.08.2018 15:32:13 inf. be off one's rocker сойти с ума
4.08.2018 15:32:13 inf. be off your rocker сойти с ума
4.08.2018 15:32:13 inf. be off one's rocker умом тронуться
4.08.2018 15:32:13 inf. be off your rocker умом тронуться
4.08.2018 15:32:13 idiom. be off one's rocker не все дома
4.08.2018 15:32:13 idiom. be off your rocker не все дома
4.08.2018 15:32:13 idiom. I think I'm going off my rocker! ёлки-палки!
4.08.2018 15:32:13 slang I think I'm going off my rocker! вот это да!
4.08.2018 15:32:09 inf. squelch чвакать (звук обуви в грязи)
4.08.2018 15:32:08 gen. odious image ужасный вид
4.08.2018 15:32:08 gen. odious image мерзкий вид
4.08.2018 15:32:06 gen. make alive вернуть к жизни
4.08.2018 15:32:00 gen. honour the memory почтить память
4.08.2018 15:32:00 gen. graveslab надгробная плита
4.08.2018 15:32:00 gen. grave slab надгробная плита
4.08.2018 15:31:59 gen. completely alone в полном одиночестве
4.08.2018 15:31:59 gen. totally alone в полном одиночестве
4.08.2018 15:31:59 gen. absolutely alone в полном одиночестве
4.08.2018 15:31:59 gen. pass undetected пройти незамеченным
4.08.2018 15:31:58 mil. combat dress полевая форма
4.08.2018 15:31:58 inf. Be safe! осторожно!
4.08.2018 15:31:58 gen. featuring показательный
4.08.2018 15:31:58 gen. until last до конца
4.08.2018 15:31:58 gen. to the last до последнего часа
4.08.2018 15:31:58 gen. to the last до последнего мгновения
4.08.2018 15:31:57 gen. not to mention the fact that несмотря на то, что
4.08.2018 15:31:55 mil. downed сбитый
4.08.2018 15:31:55 mil. shot down сбитый
4.08.2018 15:31:54 polit. head of delegation руководитель делегации
4.08.2018 15:31:53 gen. medal for lifesaving медаль за спасение жизни
4.08.2018 15:31:53 gen. lifesaving medal медаль за спасение жизни
4.08.2018 15:31:53 ling. word choice подбор слов
4.08.2018 15:31:53 ling. word choice выбор слов
4.08.2018 15:31:53 ling. choice of words подбор слов
4.08.2018 15:31:53 ling. choice of words выбор слов
4.08.2018 15:31:52 busin. for your guidance для ознакомления
4.08.2018 15:31:50 gen. in the churchyard на кладбище
4.08.2018 15:31:47 gen. local celebrity местная знаменитость
4.08.2018 15:31:44 mil., avia. bomber stream волна бомбардировщиков (wikipedia.org)
4.08.2018 15:31:32 psychol. sensibility утонченность
4.08.2018 15:31:32 psychol. sensitivity утонченность
4.08.2018 15:31:32 gen. with a commanding tone в приказном тоне

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600