20.02.2014 |
12:26:17 |
quot.aph. |
Демократия это власть народа, избранная народом и для народа |
Demokratie ist die Regierung des Volkes, durch das Volk, für das Volk. (Democracy is the government of the people, by the people, for the people. Авраам Линкольн) |
20.02.2014 |
12:26:17 |
quot.aph. |
Демократия – это власть народа, избранная народом и для народа |
Demokratie ist die Regierung des Volkes, durch das Volk, für das Volk. (Democracy is the government of the people, by the people, for the people. Авраам Линкольн) |
20.02.2014 |
12:25:22 |
quot.aph. |
Демократия это народное правление, осуществляемое народом ради народа |
Demokratie ist die Regierung des Volkes, durch das Volk, für das Volk. (Авраам Линуольн) |
20.02.2014 |
12:05:01 |
idiom. |
ухватить быка за рога |
den Stier bei den Hörnern packen |
19.02.2014 |
21:53:01 |
child. |
сделать аа |
Aa machen |
19.02.2014 |
21:53:01 |
child. |
делать аа |
Aa machen |
19.02.2014 |
21:49:00 |
child. |
какать |
Aa machen (dict.cc) |
19.02.2014 |
21:45:37 |
child. |
аа |
Aa |
19.02.2014 |
21:45:24 |
child. |
кака |
Aa |
19.02.2014 |
21:40:21 |
child. |
наделать кака |
Aa machen (dict.cc) |
19.02.2014 |
21:40:02 |
child. |
сделать кака |
Aa machen (dict.cc) |
19.02.2014 |
21:39:35 |
child. |
делать кака |
Aa machen (dict.cc) |
19.02.2014 |
21:12:22 |
gen. |
восстановить свой авторитет |
seine Autorität wieder geltend machen |
19.02.2014 |
21:11:24 |
gen. |
восстанавливать свои позиции |
seine Autorität wieder geltend machen |
19.02.2014 |
21:11:06 |
gen. |
восстановить свои позиции |
seine Autorität wieder geltend machen |
19.02.2014 |
19:14:54 |
gen. |
пустить в ход влияние |
geltend machen |
19.02.2014 |
19:13:35 |
gen. |
пустить в ход своё влияние |
seinen Einfluss geltend machen |
19.02.2014 |
19:12:06 |
law |
оказывать влияние |
Einfluss geltend machen |
19.02.2014 |
18:50:59 |
law |
претендовать на |
geltend machen |
19.02.2014 |
18:50:25 |
law |
претендовать на привилегию |
ein Privileg geltend machen |
19.02.2014 |
18:15:47 |
law, ADR |
рекламация |
Garantieanspruch |
19.02.2014 |
18:15:03 |
law |
гарантийный иск |
Garantieanspruch |
19.02.2014 |
18:14:30 |
law, ADR |
рекламационная претензия |
Garantieanspruch |
19.02.2014 |
18:12:44 |
law, ADR |
претензия по гарантии |
Garantieanspruch |
19.02.2014 |
18:12:44 |
law, ADR |
требование исполнения гарантии |
Garantieanspruch |
18.02.2014 |
16:33:00 |
inf. |
со снабжением настоящая беда |
mit der Versorgung ist es ein Drama |
18.02.2014 |
16:33:00 |
inf. |
со снабжением настоящее бедствие |
mit der Versorgung ist es ein Drama |
18.02.2014 |
16:31:43 |
inf. |
со снабжением дела плохи |
mit der Versorgung ist es ein Drama ist es schlimm |
18.02.2014 |
16:31:43 |
inf. |
со снабжением полный крах |
mit der Versorgung ist es ein Drama ist es schlimm |
18.02.2014 |
16:31:43 |
inf. |
со снабжением катастрофа |
mit der Versorgung ist es ein Drama ist es schlimm |
18.02.2014 |
16:29:42 |
lit. |
пьеса с печальным концом |
Drama |
18.02.2014 |
16:24:19 |
fig. |
несчастье |
Drama |
18.02.2014 |
16:23:44 |
fig. |
неудача |
Drama |
18.02.2014 |
16:23:44 |
fig. |
беда |
Drama |
18.02.2014 |
16:23:44 |
fig. |
бедствие |
Drama |
18.02.2014 |
16:23:44 |
fig. |
напасть |
Drama |
18.02.2014 |
16:19:02 |
lit. |
классическая пьеса |
altklassisches Drama |
18.02.2014 |
16:08:14 |
theatre. |
преподаватель театрального ВУЗа |
Schauspiellehrer |
18.02.2014 |
16:07:01 |
theatre. |
педагог театрального училища |
Schauspiellehrer |
18.02.2014 |
16:06:22 |
theatre. |
преподаватель театрального училища |
Schauspiellehrer |
18.02.2014 |
16:02:50 |
theatre. |
студент театрального ВУЗа |
Schauspielschüler |
18.02.2014 |
16:02:50 |
theatre. |
студент театрального колледжаинститута; училища |
Schauspielschüler |
18.02.2014 |
16:02:50 |
theatre. |
студент театрального факультета |
Schauspielschüler |
18.02.2014 |
15:58:21 |
theatre. |
театральная школа |
Schauspielschule |
18.02.2014 |
15:50:26 |
theatre. |
театральная труппа |
Theatergruppe |
18.02.2014 |
15:47:12 |
theatre. |
драматическое образование |
Schauspielausbildung |
18.02.2014 |
15:47:12 |
theatre. |
обучение актёрскому мастерству |
Schauspielausbildung |
18.02.2014 |
15:42:53 |
theatre. |
актёрское образование |
Schauspielausbildung |
18.02.2014 |
15:27:13 |
hobby |
драматическая студия |
Theater-AG |
18.02.2014 |
15:27:13 |
hobby |
драматическая студия |
Theater-Arbeitsgruppe |
18.02.2014 |
15:26:38 |
hobby |
театральная студия |
Theater-AG |
18.02.2014 |
15:26:38 |
hobby |
театральная студия |
Theater-Arbeitsgruppe |
18.02.2014 |
15:26:10 |
hobby |
драмкружок |
Theater-AG |
18.02.2014 |
15:26:10 |
hobby |
драмкружок |
Theater-Arbeitsgruppe |
18.02.2014 |
15:25:35 |
hobby |
драматический кружок |
Theater-AG |
18.02.2014 |
15:25:35 |
hobby |
драматический кружок |
Theater-Arbeitsgruppe |
18.02.2014 |
15:24:40 |
hobby |
театральный кружок |
Theater-Arbeitsgruppe |
18.02.2014 |
15:23:58 |
hobby |
театральный кружок |
Theater-AG |
18.02.2014 |
15:19:30 |
cinema |
драматический фильм |
Filmdrama |
18.02.2014 |
15:16:04 |
theatre. |
театральный критик |
Theaterkritiker |
18.02.2014 |
14:56:41 |
TV |
докудрама |
Doku-Drama (художественно-документальное кино, основанное на фактах, взятых из реальной жизни.) |
18.02.2014 |
14:56:41 |
TV |
доку-драма |
Doku-Drama (Художественно-документальное кино, основанное на фактах, взятых из реальной жизни.) |
18.02.2014 |
14:56:41 |
TV |
документальная драма телевизионный фильм, основанный на реальных событиях |
Doku-Drama |
18.02.2014 |
14:52:39 |
lit. |
пьеса для чтения |
Lesedrama |
18.02.2014 |
0:36:28 |
gen. |
детская забава |
Kinderspiel |
18.02.2014 |
0:35:32 |
idiom. |
это плевое дело |
das ist ein Kinderspiel |
18.02.2014 |
0:35:32 |
idiom. |
это детская забава |
das ist ein Kinderspiel |
18.02.2014 |
0:01:59 |
idiom. |
оставаться в душе ребёнком |
im Herzen noch ein Kind sein |
18.02.2014 |
0:01:41 |
idiom. |
быть в душе ребёнком |
im Herzen noch ein Kind sein |
17.02.2014 |
23:58:22 |
gen. |
сердце ребёнка |
Kinderherz |
17.02.2014 |
23:57:57 |
gen. |
детское сердце |
Kinderherz |
17.02.2014 |
22:39:23 |
arts. |
неподвластный времени |
zeitlos (фигурально) |
17.02.2014 |
22:38:52 |
arts. |
шедевр, неподвластный времени |
zeitloses Meisterwerk |
17.02.2014 |
22:38:36 |
arts. |
неподвластный времени шедевр |
zeitloses Meisterwerk |
17.02.2014 |
14:24:53 |
swiss. |
парламент кантона |
Kantonsparlament |
17.02.2014 |
14:24:33 |
swiss. |
парламент кантона |
Landrat |
17.02.2014 |
14:20:46 |
swiss. |
член кантонального парламента |
Landrat (wikipedia.org) |
17.02.2014 |
14:20:46 |
swiss. |
члена парламента кантона |
Landrat (wikipedia.org) |
17.02.2014 |
14:18:42 |
polit. |
глава районной администрации |
Hauptverwaltungsbeamter eines deutschen Landkreises / Kreises (wikipedia.org) |
17.02.2014 |
14:18:08 |
polit. |
глава администрации района |
Hauptverwaltungsbeamter eines deutschen Landkreises / Kreises (wikipedia.org) |
17.02.2014 |
14:15:49 |
polit. |
глава администрации района |
Landrat (wikipedia.org) |
17.02.2014 |
14:15:49 |
polit. |
глава районной администрации |
Landrat (wikipedia.org) |
17.02.2014 |
14:11:25 |
polit. |
глава исполнительной власти округа |
Hauptverwaltungsbeamter eines deutschen Landkreises oder Kreises |
17.02.2014 |
14:04:58 |
polit. |
сельсовет |
Landratsgemeinde |
17.02.2014 |
14:03:41 |
polit. |
сельский совет |
Landratsgemeinde (wikipedia.org) |
17.02.2014 |
13:56:08 |
swiss. |
кантональный парламент |
Landrat (wikipedia.org) |
17.02.2014 |
13:55:05 |
swiss. |
кантональный парламент |
Kantonsparlament |
17.02.2014 |
13:46:30 |
polit. |
администрация округа |
Landratsamt |
17.02.2014 |
13:26:59 |
amer. |
глава исполнительной власти округа |
Landrat |
17.02.2014 |
12:29:13 |
amer. |
окружной уполномоченный |
Landrat |
17.02.2014 |
11:22:54 |
obs. |
достопочтенный |
wohllöblich |
17.02.2014 |
11:22:54 |
obs. |
почтенный |
wohllöblich |
17.02.2014 |
11:22:54 |
obs. |
высокочтимый в титуле, при обращении |
wohllöblich |
17.02.2014 |
11:22:34 |
obs. |
почтенный |
löblich |
17.02.2014 |
11:22:34 |
obs. |
достопочтенный |
löblich |
17.02.2014 |
11:22:34 |
obs. |
высокочтимый в титуле, при обращении |
löblich |
16.02.2014 |
23:55:36 |
tel. |
поднимите трубку |
Hörer abheben |
16.02.2014 |
23:52:53 |
tel. |
снимите трубку |
Hörer abheben (из инструкции) |
16.02.2014 |
23:49:28 |
gambl. |
снимать колоду |
Karten abheben |
16.02.2014 |
23:45:33 |
tech. |
спускать петлю |
abheben (при вязании) |