Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.991
<<
|
>>
29.02.2012
23:48:33
inf.
she-devil
стервозная баба
29.02.2012
23:48:13
inf.
she-devil
стерва
29.02.2012
23:47:52
inf.
she-devil
бесовка
29.02.2012
23:47:38
inf.
she-devil
дьяволица
29.02.2012
23:47:19
inf.
she-devil
черт в юбке
29.02.2012
23:46:44
gen.
she-devil
злобная женщина
29.02.2012
23:26:34
inf.
divorcee
разведённая женщина
(US masculine noun divorcé, feminine noun divorcée /ˌdɪvɔːˈseɪ/)
29.02.2012
23:19:53
gen.
stand
one's
ground
отстаивать позицию
29.02.2012
23:19:32
gen.
maintain
one's
position
отстаивать позицию
29.02.2012
23:13:12
inf.
woman dressed up as a man
Женщина, одетая как мужчина
29.02.2012
23:12:48
inf.
woman dressed up as a man
Женщина переодетая мужчиной
29.02.2012
23:04:46
inf.
man up
показать характер
29.02.2012
23:04:12
inf.
man up
проявить себя молодцом
29.02.2012
23:03:48
inf.
man up
проявить силу воли
29.02.2012
22:38:44
inf.
do you call that a man?
и это называется мужик?
29.02.2012
21:45:53
inf.
way better than
намного лучше чем
29.02.2012
12:42:43
inf.
have got it made
прийти на
все
готовое
29.02.2012
12:19:11
inf.
have got it made
удачно попасть
29.02.2012
12:18:26
inf.
have got it made
хорошо устроиться
(перспектива разбогатеть)
29.02.2012
12:16:58
idiom.
have got it made
устроиться в теплом месте
29.02.2012
11:53:46
zool.
quail's egg
перепелиное яйцо
27.02.2012
13:25:16
gen.
leave
one's/its
mark
on
наложить отпечаток
27.02.2012
13:24:05
gen.
leave
one's/its
mark on
наложить отпечаток
27.02.2012
13:23:00
gen.
leave imprint
определить характер
(чего-либо)
27.02.2012
13:22:05
gen.
leave imprint
оставить след
27.02.2012
13:21:42
gen.
leave imprint
наложить отпечаток
(на; on)
27.02.2012
13:13:54
gen.
affix a stamp
накладывать отпечаток
27.02.2012
12:20:41
inf.
All hell is breaking loose.
тут настоящее светопреставление
27.02.2012
12:13:42
inf.
All hell has broken loose
было настоящее столпотворение
26.02.2012
17:24:48
inf.
womanizer
сердцеед
26.02.2012
17:24:26
slang
womanizer
бабский угодник
26.02.2012
17:23:58
inf.
womanizer
дамский угодник
26.02.2012
17:23:32
inf.
womanizer
казанова
26.02.2012
17:23:23
inf.
womanizer
донжуан
26.02.2012
17:14:44
gen.
sex-hungry
сладострастный
26.02.2012
16:37:50
slang
cool music
прикольная музыка
26.02.2012
15:57:37
inf.
really wicked
просто cупёр!
26.02.2012
15:57:13
inf.
really cool
просто cупёр!
26.02.2012
15:56:53
inf.
totally cool
просто cупёр!
26.02.2012
15:56:33
inf.
really phat
просто cупёр!
26.02.2012
15:56:04
inf.
totally phat
просто cупёр!
26.02.2012
15:53:49
inf.
totally phat
просто класс!
26.02.2012
15:53:35
inf.
really phat
просто класс!
26.02.2012
15:53:16
inf.
totally cool
просто класс!
26.02.2012
15:53:10
inf.
really cool
просто класс!
26.02.2012
15:36:41
inf.
really wicked
просто класс!
26.02.2012
15:15:19
slang
glamour boy
клёвый чувак
26.02.2012
15:14:57
inf.
glamour boy
классный парень
26.02.2012
14:27:48
gen.
fire-breather
огнеглотатель
(syn.: fire-eater)
26.02.2012
3:10:37
gen.
nudist beach
нудистский пляж
26.02.2012
3:04:32
gen.
naturist beach
нудистский пляж
25.02.2012
22:54:56
idiom.
trust the cat to keep the cream
пустить козла в огород
25.02.2012
22:54:32
idiom.
set a thief to catch a thief
пустить козла в огород
25.02.2012
22:53:56
idiom.
set the cat among the pigeons
пустить козла в огород
25.02.2012
22:53:20
idiom.
let the fox guard the hen house
пустить козла в огород
25.02.2012
22:52:28
idiom.
set a fox to keep the geese
пустить козла в огород
25.02.2012
14:49:12
product.
key employee
рабочий высшей квалификации
25.02.2012
12:42:14
tech.
uncertainties of measurement
недостоверность измерений
25.02.2012
12:41:50
tech.
uncertainties of measurement
неточность в измерении
25.02.2012
12:41:03
tech.
uncertainties of measurement
погрешность измерения
25.02.2012
12:38:12
tech.
measurement uncertainty
ошибка в измерении
25.02.2012
12:38:04
tech.
measurement uncertainty
неточность в измерении
25.02.2012
12:37:10
tech.
measurement uncertainty
нестабильность замеров
25.02.2012
11:27:00
inf.
heavy hitter
влиятельный человек
25.02.2012
9:18:30
gen.
significant representative
ведущий представитель
25.02.2012
9:17:19
gen.
leading representative
ведущий представитель
25.02.2012
8:49:36
gen.
holding hands
держась за руки
(напр., о влюбленных)
24.02.2012
17:58:20
gen.
Russia-wide
на всей территории России
24.02.2012
17:58:01
gen.
Russia-wide
по всей России
24.02.2012
17:57:47
gen.
Russia-wide
всероссийский
24.02.2012
17:56:57
gen.
a Russia-wide International Conference
всероссийская международная конференция
24.02.2012
17:09:49
math.
original data
необработанные данные
24.02.2012
17:02:08
industr.
be identifiable to a specific task
соотноситься с определённой задачей
24.02.2012
17:01:07
industr.
be identifiable to a specific task
подчинять конкретной задаче
23.02.2012
16:49:16
econ.
nonconforming work
некачественные работы
23.02.2012
16:48:00
econ.
nonconforming work
работы ненадлежащего качества
23.02.2012
16:46:52
econ.
nonconforming work
работы, не соответствующие требованиям
23.02.2012
16:16:55
econ.
seek feedback from its customers
наладить обратную связь с клиентами
23.02.2012
15:59:17
econ.
evaluations
экспертная оценка
23.02.2012
12:18:35
econ.
Purchasing documents
закупочная документация
23.02.2012
10:03:55
econ.
deduct expenses
удерживать расходы
23.02.2012
10:03:18
econ.
deduct expenses
списывать расходы
23.02.2012
9:48:27
inf.
kick up a rumpus
бузить
23.02.2012
9:48:07
inf.
make a rumpus
бузить
23.02.2012
9:40:37
inf.
put up a fuss
ломать комедию
22.02.2012
22:08:28
euph.
I'm bursting!
меня прихватило!
22.02.2012
22:08:12
euph.
I'm bursting!
мне просто невтерпёж!
22.02.2012
22:07:33
euph.
I'm bursting
for a pee
!
мне срочно нужно!!
22.02.2012
21:54:45
euph.
spend a penny
сходить по-большому
22.02.2012
21:54:29
euph.
spend a penny
сходить по-малому
22.02.2012
21:54:11
euph.
spend a penny
сходить по нужде
22.02.2012
21:53:39
euph.
spend a penny
сходить посмотреть как кони стоят
22.02.2012
21:53:07
euph.
spend a penny
сходить козу привязать
22.02.2012
21:52:47
euph.
spend a penny
козу привязать
22.02.2012
21:52:20
euph.
spend a penny
сбегать до ветру
22.02.2012
21:36:02
inf.
do his business
справлять нужду
22.02.2012
18:15:19
econ.
stock of materials
остатки товарно-материальных ценностей
22.02.2012
18:14:37
econ.
stock of materials
запасы товарно-материальных ценностей
22.02.2012
18:14:06
product.
stock of materials
наличие сырья и материалов
22.02.2012
18:13:38
product.
stock of materials
запасы сырья и материалов
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Get short URL