DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

31.03.2013 9:50:58 gen. leather anniversary трёхлетняя годовщина супружеской жизни
31.03.2013 9:50:43 gen. leather wedding anniversary трёхлетие свадьбы
31.03.2013 9:50:43 gen. leather wedding anniversary трёхлетняя годовщина свадьбы
31.03.2013 9:50:43 gen. leather wedding anniversary трёхлетняя годовщина супружеской жизни
31.03.2013 9:43:49 gen. wedding day юбилей свадьбы
31.03.2013 9:43:20 gen. wedding anniversary юбилей свадьбы
31.03.2013 9:39:43 mus. anniversary concert юбилейный концерт
31.03.2013 9:35:41 polit. communist sympathiser сочувствующий коммунистам
31.03.2013 9:06:44 cultur. leather wedding anniversary кожаная свадьба
31.03.2013 9:06:44 cultur. leather wedding anniversary кожаная свадьба
31.03.2013 8:51:11 polit. society of friendship общество дружбы
31.03.2013 8:51:11 polit. society for German-Arab friendship общество дружбы
30.03.2013 23:53:19 mil. bunker buster противобункерное оружие
30.03.2013 23:26:25 mil. ammunition bunker погреб для боеприпасов
30.03.2013 23:26:25 mil. ammunition bunker хранилище для боеприпасов
30.03.2013 23:25:44 mil. ammunition bunker хранилище боеприпасов
30.03.2013 18:12:23 gen. nuclear bunker противоатомное убежище
30.03.2013 18:03:15 mil. command bunker командный бункер
30.03.2013 17:41:24 hist. Fuehrer's bunker бункер фюрера
29.03.2013 19:24:11 gen. brand-name clothing престижная одежда
29.03.2013 19:23:57 gen. brand-name clothes престижная одежда
29.03.2013 18:24:17 inf. drugged with fatigue ошалевший от усталости
29.03.2013 18:23:24 inf. drugged with fatigue совершенно разбитый от усталости
29.03.2013 16:57:23 med. pain symptomatic болевая симптоматика
29.03.2013 15:19:03 tech. 3D image объёмное изображение
29.03.2013 14:41:52 tech. radiation technology радиационная технология
29.03.2013 14:40:56 med. radiation technology технология облучения
29.03.2013 14:40:26 med. irradiation technique технология облучения
29.03.2013 14:35:33 med.appl. irradiation unit облучающее устройство
29.03.2013 13:57:16 med. volume of interest изучаемая область
29.03.2013 12:45:56 med. retrocession смещение назад
29.03.2013 12:22:01 gen. in bad faith со злым умыслом
29.03.2013 12:22:01 gen. in bad faith с недобрыми намерениями
28.03.2013 22:03:56 med. specialist in radiotherapy врач-радиолог
28.03.2013 22:03:56 med. specialist in radiotherapy врач-радиолог
28.03.2013 22:03:56 med. specialist in radiotherapy рентгенотерапевт
28.03.2013 21:55:18 med. psychiatrist врач-психиатр
28.03.2013 21:11:59 med. joint practice общая врачебная практика (вместо поликлиник в России открываются центры общей врачебной практики spb.ru)
28.03.2013 21:11:59 med. joint practice групповая врачебная практика
28.03.2013 21:07:58 med. group practice врачебный центр
28.03.2013 21:07:36 med. group practice медицинский центр
28.03.2013 20:00:38 law, ADR no-name brand неизвестный бренд
28.03.2013 20:00:38 law, ADR no-name brand малоизвестный бренд
28.03.2013 20:00:38 law, ADR no-name brand неизвестная торговая марка
28.03.2013 19:13:20 law, ADR brand-name clothes одежда от известных производителей
28.03.2013 19:13:20 law, ADR brand-name clothes одежда от ведущих производителей
28.03.2013 19:13:20 law, ADR brand-name clothes одежда от известных брендов
28.03.2013 19:12:21 law, ADR brand-name clothing одежда от известных производителей
28.03.2013 19:12:21 law, ADR brand-name clothing одежда от ведущих производителей
28.03.2013 19:12:21 law, ADR brand-name clothing одежда от известных брендов
28.03.2013 19:10:40 law, ADR brand-name clothing брендовая одежда
28.03.2013 19:10:40 law, ADR brand-name clothing одежда известных марок
28.03.2013 19:10:40 law, ADR brand-name clothing одежда известных брендов
28.03.2013 19:10:00 law, ADR brand-name clothes брендовая одежда
28.03.2013 19:10:00 law, ADR brand-name clothes одежда известных марок
28.03.2013 19:10:00 law, ADR brand-name clothes одежда известных брендов
28.03.2013 19:07:30 law, ADR clothing brand марка одежды
28.03.2013 19:07:30 law, ADR clothing brand торговая марка одежды
28.03.2013 19:03:20 law, ADR name-brand product марочное изделие
28.03.2013 19:03:20 law, ADR name-brand product товар известной марки
28.03.2013 19:03:20 law, ADR name-brand product фирменное изделие
28.03.2013 19:01:28 law, ADR name-brand product марочный продукт
28.03.2013 19:01:28 law, ADR name-brand product марочный товар
28.03.2013 19:01:28 law, ADR name-brand product фирменный товар
28.03.2013 19:01:28 law, ADR name-brand product фирменный продукт
28.03.2013 18:59:53 law, ADR name-brand product продукт известной фирмы
28.03.2013 18:59:53 law, ADR name-brand product товар известной фирмы
28.03.2013 18:59:53 law, ADR name-brand product изделие известной фирмы
28.03.2013 18:56:27 law, ADR brand-name product фирменный товар
28.03.2013 18:56:27 law, ADR brand-name product фирменный продукт
28.03.2013 18:53:27 law, ADR brand-name product марочный продукт
28.03.2013 18:53:27 law, ADR brand-name product марочный товар
28.03.2013 18:41:55 cloth. brand-name clothing фирменная одежда
28.03.2013 18:41:31 cloth. brand-name clothes фирменная одежда
28.03.2013 18:26:18 law, ADR no-name product немарочный товар
28.03.2013 4:53:22 gen. subsequently вслед за этим
28.03.2013 3:26:49 biotechn. protein chemistry химия белков
28.03.2013 2:46:12 oncol. Selective Internal Radiation Therapy селективная внутренняя радиотерапия
28.03.2013 2:46:12 oncol. Selective Internal Radiation Therapy селективная внутренняя лучевая терапия
28.03.2013 2:46:12 oncol. Selective Internal Radiation Therapy селективная внутренняя радиационная терапия
28.03.2013 1:31:05 univer. university offices секретариат университета
28.03.2013 0:34:45 med. without pathological findings без патологических изменений
28.03.2013 0:30:02 med. nothing abnormal detected патологии не обнаружено
28.03.2013 0:30:02 med. nothing abnormal detected без патологий
28.03.2013 0:28:13 med. without pathological findings патологии не обнаружено
28.03.2013 0:26:08 med. without pathological findings без патологий
27.03.2013 23:15:13 anat. liver segment сегмент печени
27.03.2013 23:07:10 anat. inferior lobe нижняя доля
27.03.2013 23:06:40 anat. lower lobe нижняя доля
27.03.2013 22:22:17 oncol. аbdominal wall metastases метастазы в брюшную стенку
27.03.2013 21:19:43 tel. direct dial number прямой номер (wiktionary.org)
27.03.2013 21:16:01 tel. direct-dial number полный номер телефона (с кодом города и страны)
27.03.2013 21:15:43 tel. direct dial number полный номер телефона (с кодом города и страны)
27.03.2013 21:08:00 tel. direct dial number номер телефона с кодом (города; страны)
27.03.2013 20:48:51 formal for onward transmission to для дальнейшей передачи (кому-либо)
27.03.2013 20:48:51 formal for onward transmission to для передачи (кому-либо)
27.03.2013 20:21:12 tel. automatic onward transfer автоматическая передача данных
27.03.2013 20:17:51 tel. call-through сквозной набор
27.03.2013 20:17:51 tel. call-through прямой набор (номера абонента)
27.03.2013 19:39:25 med. doctor's letter врачебное заключение

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600