DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

3.04.2013 17:25:20 polit. independent city город, не входящий в состав района
3.04.2013 17:25:20 polit. independent city город, не входящий в состав округа
3.04.2013 15:58:38 hist. commemoration work сохранение памяти
3.04.2013 15:58:38 hist. commemoration work работа по сохранению памяти (о погибших)
3.04.2013 15:29:11 mil. war graves commission комиссия по воинским захоронениям
3.04.2013 15:26:59 mil. American Graves Registration Service Американская служба погребения и регистрации могил военнослужащих
3.04.2013 15:26:13 mil. graves registration service служба погребения и регистрации могил военнослужащих (Am.)
3.04.2013 14:58:21 construct. building history история строительства (дома, сооружения итп)
3.04.2013 12:48:53 NGO The German War Graves Commission Народный союз Германии по уходу за военными могилами
3.04.2013 12:48:28 NGO The German War Graves Commission Народный союз Германии по уходу за воинскими захоронениями
3.04.2013 12:23:25 gen. validation documents удостоверяющие документы
3.04.2013 12:23:25 gen. validation documents документы, подтверждающие достоверность
3.04.2013 3:12:27 mus. front man солист (в рок-группе)
3.04.2013 3:12:27 mus. frontman солист (в рок-группе)
3.04.2013 3:04:21 footb. frontman форвард
3.04.2013 3:04:21 footb. frontman нападающий
3.04.2013 3:03:41 footb. front man форвард
3.04.2013 3:03:41 footb. front man нападающий
3.04.2013 3:02:16 gen. front man ведущий (телепрограммы)
3.04.2013 3:01:26 gen. front man номинальный глава
3.04.2013 3:00:53 mus. front man ведущий вокалист
3.04.2013 2:18:54 sociol. culture of remembrance культура памяти
3.04.2013 2:10:10 polit. political constellation политический ландшафт
3.04.2013 2:09:05 polit. landscape of political parties политический ландшафт
3.04.2013 2:00:52 polit. landscape of political parties расстановка политических сил
3.04.2013 2:00:52 polit. landscape of political parties соотношение политических сил
3.04.2013 2:00:24 polit. political constellation расстановка политических сил
3.04.2013 2:00:24 polit. political constellation соотношение политических сил
2.04.2013 23:35:57 transp. public transport общественный пассажирский транспорт
2.04.2013 20:26:10 gen. challenging task высокая задача
2.04.2013 19:03:03 trav. lake resort курорт на берегу озера
2.04.2013 18:51:50 trav. beach resort приморский курорт
2.04.2013 18:29:11 scient. humane sciences социальные науки
2.04.2013 18:25:44 psychol. moral sciences социальные науки
2.04.2013 17:21:06 gen. meat eater мясоед (о человеке)
2.04.2013 17:06:53 gen. slide lecture слайд-лекция
2.04.2013 16:57:10 gen. recreation park парковая зона (отдыха)
2.04.2013 16:57:10 gen. recreation park парковая зона отдыха
2.04.2013 16:50:55 avia. flying hero лётчик-герой
2.04.2013 16:50:55 avia. flying hero героический лётчик
2.04.2013 16:50:55 avia. flying hero лётчик, совершивший подвиг
2.04.2013 16:21:42 cinema climactic scene кульминационный момент
2.04.2013 16:21:42 cinema climactic scene кульминационная сцена
2.04.2013 15:24:36 polit. review of the year's events подведение итогов за прошлый год
2.04.2013 15:24:36 polit. review of the year's events обзор событий за прошлый год
2.04.2013 15:23:02 polit. end-of-the-year review подведение итогов за прошлый год
2.04.2013 15:23:02 polit. end-of-the-year review обзор событий за прошлый год
2.04.2013 15:11:38 construct. lay parquet flooring укладывать паркет
2.04.2013 14:56:59 polit. сulture сommittee комитет по культуре
2.04.2013 14:40:49 gen. challenging task сложная задача
2.04.2013 14:40:49 gen. challenging task непростая задача
2.04.2013 14:37:45 polit. challenging task амбициозная задача
2.04.2013 14:37:45 polit. challenging task амбициозная цель
2.04.2013 14:03:31 avia. air accident крушение самолёта
2.04.2013 14:03:31 avia. air crash крушение самолёта
2.04.2013 14:03:31 avia. air disaster крушение самолёта
2.04.2013 14:02:30 avia. plane accident крушение самолёта
2.04.2013 14:02:30 avia. plane crash крушение самолёта
2.04.2013 13:58:24 idiom. Age is beginning to tell возраст даёт о себе знать
2.04.2013 13:58:24 idiom. Age is beginning to tell возраст напоминает о себе
2.04.2013 13:58:24 idiom. Age is beginning to tell возраст сказывается
2.04.2013 13:58:24 idiom. Age is beginning to tell старость-не радость
2.04.2013 13:42:39 inet. post размещать статью
2.04.2013 13:42:39 inet. post размещать пост
2.04.2013 13:42:39 inet. post разместить статью
2.04.2013 13:42:39 inet. post разместить пост
2.04.2013 13:42:39 inet. post поместить сообщение
2.04.2013 13:42:39 inet. post размещать электронное сообщение
1.04.2013 20:13:35 relig. militant atheist воинствующий безбожник
1.04.2013 20:01:48 gen. a year after годом позже
1.04.2013 20:01:48 gen. a year after спустя один год
1.04.2013 20:01:48 gen. a year after через год
1.04.2013 19:56:19 amer. banner year благополучный год
1.04.2013 19:53:55 gen. banner year удачный год
1.04.2013 19:53:28 gen. banner year успешный год
1.04.2013 19:48:46 gen. a prosperous new year! успехов в новом году!
1.04.2013 19:48:46 gen. a prosperous new year! успешного нового года!
1.04.2013 19:48:46 gen. a prosperous new year! удачи в новом году!
1.04.2013 19:48:46 gen. a prosperous new year! удачного нового года!
1.04.2013 19:36:21 gen. image of the enemy образ врага
1.04.2013 2:05:01 tech. plant engineering производственное планирование
1.04.2013 2:05:01 tech. plant engineering планирование производства
1.04.2013 2:03:10 tech. plant engineering заводское планирование
31.03.2013 16:41:57 gen. open forum открытый форум
31.03.2013 16:37:18 hist. Convention of Tauroggen Таурогенская конвенция
31.03.2013 14:08:51 cleric. commemoration заупокойная служба
31.03.2013 14:06:34 gen. commemoration торжество в память (о)
31.03.2013 13:59:06 gen. memorial торжество (в память о)
31.03.2013 12:59:38 trav. short-stay краткосрочное пребывание
31.03.2013 12:59:38 trav. short stay краткосрочное пребывание
31.03.2013 12:55:43 trav. short-stay visa виза для краткосрочного пребывания
31.03.2013 12:50:25 mil. military cemetery воинское захоронение
31.03.2013 12:48:42 mil. military cemetery agreement соглашение о воинских захоронениях
31.03.2013 12:45:34 mil. war graves воинские захоронения
31.03.2013 12:44:41 law agreements on war graves соглашение о воинских захоронениях
31.03.2013 12:41:42 law war graves agreement соглашение о воинских захоронениях
31.03.2013 12:07:56 polit. sympathizer симпатизант
31.03.2013 9:50:58 gen. leather anniversary трёхлетие свадьбы
31.03.2013 9:50:58 gen. leather anniversary трёхлетняя годовщина свадьбы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600