18.04.2013 |
1:36:16 |
law, ADR |
big seller |
бестселлер |
18.04.2013 |
1:20:55 |
law, ADR |
big seller |
хорошо продаваемый товар |
18.04.2013 |
1:19:26 |
law, ADR |
big seller |
ходкий товар |
18.04.2013 |
1:18:49 |
law, ADR |
big seller |
ходовой товар |
17.04.2013 |
21:22:21 |
sociol. |
child teacher |
воспитатель детского сада |
17.04.2013 |
21:22:21 |
sociol. |
child teacher |
воспитательница детского сада |
17.04.2013 |
21:19:04 |
sociol. |
nursey school teacher |
воспитатель детского сада |
17.04.2013 |
21:19:04 |
sociol. |
nursey school teacher |
воспитательница детского сада |
17.04.2013 |
21:17:58 |
sociol. |
kindergartener |
воспитатель детского сада |
17.04.2013 |
21:17:58 |
sociol. |
kindergartener |
воспитательница детского сада |
17.04.2013 |
21:17:31 |
sociol. |
kindergarten teacher |
воспитательница детского сада |
17.04.2013 |
21:17:07 |
sociol. |
nursery-school teacher |
воспитатель детского сада |
17.04.2013 |
21:17:07 |
sociol. |
nursery-school teacher |
воспитательница детского сада |
17.04.2013 |
1:16:08 |
law, ADR |
special offer |
спецпредложение |
17.04.2013 |
1:16:08 |
law, ADR |
special buy |
спецпредложение |
17.04.2013 |
1:14:35 |
law, ADR |
special price |
спецпредложение |
17.04.2013 |
1:00:51 |
law, ADR |
doorbuster |
специальная цена со скидкой |
15.04.2013 |
1:03:28 |
econ. |
need to economise |
необходимость экономить |
15.04.2013 |
1:02:54 |
econ. |
need to economise |
необходимость экономии |
13.04.2013 |
19:19:11 |
gen. |
useless knowledge |
ненужные знания |
13.04.2013 |
19:06:01 |
gen. |
assertiveness |
пробивная способность |
13.04.2013 |
0:52:40 |
gen. |
priceless advantage |
неоценимое преимущество |
13.04.2013 |
0:20:28 |
nautic. |
be in sight of land |
увидеть землю |
13.04.2013 |
0:19:30 |
nautic. |
be in sight of land |
видеть землю |
13.04.2013 |
0:15:42 |
agric. |
a few acres of land |
несколько акров земли |
13.04.2013 |
0:11:19 |
nautic. |
both by sea and by land |
на воде и на суше |
13.04.2013 |
0:10:29 |
nautic. |
both by sea and by land |
по воде и по суше |
13.04.2013 |
0:08:06 |
agric. |
raw piece of land |
необрабатываемый участок земли |
13.04.2013 |
0:08:06 |
agric. |
raw piece of land |
невозделываемый земельный участок |
13.04.2013 |
0:05:18 |
agric. |
uncultivated |
невозделываемый |
13.04.2013 |
0:04:29 |
agric. |
raw |
необрабатываемый |
13.04.2013 |
0:04:29 |
agric. |
raw |
невозделываемый |
13.04.2013 |
0:01:21 |
agric. |
raw |
невозделанный |
13.04.2013 |
0:00:45 |
agric. |
raw piece of land |
невозделанный земельный участок |
12.04.2013 |
23:53:06 |
law |
withdraw land from agriculture |
вывести земли из сельскохозяйственного оборота |
12.04.2013 |
23:50:08 |
agric. |
agriculture |
сельхозоборот |
12.04.2013 |
23:50:08 |
agric. |
agriculture |
сельскохозяйственный оборот |
12.04.2013 |
23:48:38 |
agric. |
withdraw land from agriculture |
вывести землю из сельхозоборота |
12.04.2013 |
23:48:38 |
agric. |
withdraw land from agriculture |
выводить землю из сельхозоборота |
12.04.2013 |
23:45:52 |
agric. |
withdraw land from agriculture |
вывести землю из севооборота |
12.04.2013 |
23:42:04 |
agric. |
withdraw land from agriculture |
выводить землю из севооборота |
12.04.2013 |
23:12:59 |
relig. |
creedless |
атеистический |
12.04.2013 |
23:08:46 |
relig. |
creedless |
неверующий |
12.04.2013 |
23:05:05 |
gen. |
creedless |
не исповедающий никакой религии |
12.04.2013 |
23:05:05 |
gen. |
creedless |
не придерживающийся какого-либо вероисповедания |
12.04.2013 |
23:05:05 |
gen. |
creedless |
внерелигиозный |
12.04.2013 |
23:05:05 |
gen. |
creedless |
свободный от религии |
12.04.2013 |
22:54:17 |
gen. |
what is he accused of? |
в чём его обвиняют? |
12.04.2013 |
19:31:52 |
proverb |
whose realm, his religion |
чья страна, того и религия |
12.04.2013 |
19:31:52 |
proverb |
whose realm, his religion |
в чужой монастырь со своим уставом не ходят |
12.04.2013 |
19:31:52 |
proverb |
whose realm, his religion |
чья страна, того и вера |
12.04.2013 |
19:30:32 |
proverb |
whose region, his religion |
чья страна, того и вера |
12.04.2013 |
19:30:32 |
proverb |
he who rules, his religion |
чья страна, того и вера |
12.04.2013 |
19:30:06 |
proverb |
whose region, his religion |
в чужой монастырь со своим уставом не ходят |
12.04.2013 |
19:30:06 |
proverb |
he who rules, his religion |
в чужой монастырь со своим уставом не ходят |
12.04.2013 |
19:28:37 |
proverb |
whose region, his religion |
чья страна, того и религия |
12.04.2013 |
19:28:37 |
proverb |
he who rules, his religion |
чья страна, того и религия |
12.04.2013 |
18:37:03 |
media. |
information chaos |
информационный хаос |
12.04.2013 |
14:47:07 |
comp. |
app |
прикладная система |
12.04.2013 |
14:47:07 |
comp. |
app |
прикладная программа |
12.04.2013 |
14:13:15 |
gen. |
stocking stuffer |
рождественский подарок (Am.) |
12.04.2013 |
14:11:40 |
gen. |
Xmas gift |
рождественский подарок |
12.04.2013 |
14:11:06 |
gen. |
Christmas gift |
рождественский подарок |
12.04.2013 |
14:10:27 |
gen. |
stocking filler |
рождественский подарок (Br.E.) |
12.04.2013 |
13:42:48 |
inet. |
newsportal |
новостной портал |
12.04.2013 |
13:39:34 |
slang |
do porridge |
тянуть срок |
12.04.2013 |
3:10:47 |
slang |
do porridge |
мотать срок |
12.04.2013 |
2:57:16 |
inf. |
do porridge |
сидеть в тюрьме |
11.04.2013 |
13:20:21 |
fig. |
priceless |
драгоценный |
11.04.2013 |
13:19:55 |
gen. |
priceless person |
бесценный человек |
11.04.2013 |
13:19:55 |
gen. |
priceless person |
драгоценный человек |
11.04.2013 |
13:19:55 |
gen. |
priceless person |
милый сердцу человек |
11.04.2013 |
13:09:35 |
gen. |
priceless advantage |
неоценимое достоинство |
11.04.2013 |
2:57:20 |
idiom. |
opportunity knocks but once |
шанс даётся один раз |
11.04.2013 |
2:57:20 |
idiom. |
opportunity knocks but once |
шанс даётся только один раз |
11.04.2013 |
2:57:20 |
idiom. |
opportunity knocks but once |
только раз бывает в жизни встреча |
11.04.2013 |
1:48:48 |
med. |
cyst-like |
кистовидный |
11.04.2013 |
1:48:48 |
med. |
cystoid |
кистовидный |
11.04.2013 |
0:11:33 |
med. |
full recovery |
полное излечение |
11.04.2013 |
0:09:53 |
fig. |
full recovery |
полное исцеление |
11.04.2013 |
0:07:41 |
med. |
complete cure |
полное излечение (от чего-либо) |
11.04.2013 |
0:05:06 |
med. |
complete cure |
полное исцеление |
11.04.2013 |
0:01:02 |
med. |
make a full recovery |
полностью поправить здоровье |
10.04.2013 |
23:58:42 |
med. |
make a full recovery |
полностью восстановить здоровье |
10.04.2013 |
23:04:16 |
anat. |
obliquus capitis superior muscle |
верхняя косая мышца головы |
10.04.2013 |
22:57:32 |
anat. |
rectus capitis lateralis muscle |
латеральная прямая мышца головы |
10.04.2013 |
21:29:35 |
lat. |
v. retromandibularis |
позадинижнечелюстная вена |
10.04.2013 |
16:11:15 |
med. |
MR image |
МР-картина |
10.04.2013 |
14:20:56 |
gen. |
from hearsay |
понаслышке |
10.04.2013 |
14:20:56 |
gen. |
from hearsay |
с чужих слов |
10.04.2013 |
14:20:56 |
law |
from hearsay |
со слов (кого-либо; обычно употребляется в контексте доказательств по делу) |
10.04.2013 |
2:23:51 |
med. |
cervical soft parts |
мягкие ткани шеи |
10.04.2013 |
2:23:51 |
med. |
soft tissues of the neck |
мягкие ткани шеи |
10.04.2013 |
2:20:40 |
med. |
region of interest |
область исследования |
10.04.2013 |
2:20:22 |
med. |
region of interest |
исследуемая область |
9.04.2013 |
0:40:15 |
proverb |
togive quickly is to give double |
вдвойне даёт тот, кто даёт быстро |
9.04.2013 |
0:22:45 |
inf. |
life on the road |
жизнь в разъездах |
9.04.2013 |
0:22:45 |
inf. |
life on the road |
жизнь на колёсах |
9.04.2013 |
0:21:09 |
inf. |
on the road |
в разъездах |
8.04.2013 |
23:50:33 |
gen. |
be fond of good living |
любить красивую жизнь |