19.04.2013 |
3:36:48 |
scient. |
pseudo-knowledge |
мнимое знание |
19.04.2013 |
2:51:50 |
gen. |
I touched him in a sore spot. |
я задел его за больное место |
19.04.2013 |
2:51:50 |
gen. |
I touched him in a sore spot. |
я задел его за живое |
19.04.2013 |
2:51:50 |
gen. |
I touched him in a sore spot. |
я задел его больное место |
19.04.2013 |
2:44:30 |
gen. |
touched |
растроганный |
19.04.2013 |
2:42:50 |
gen. |
I am deeply touched |
я глубоко растроган |
19.04.2013 |
2:40:32 |
gen. |
I am deeply touched |
я глубоко тронута |
19.04.2013 |
2:40:32 |
gen. |
I am deeply touched |
я глубоко тронут |
19.04.2013 |
2:12:48 |
inf. |
that's just who I am |
вот кто я таков |
19.04.2013 |
2:12:48 |
inf. |
that's just who I am |
вот кто я такой |
19.04.2013 |
2:12:22 |
inf. |
that's just who I am |
вот я какой |
19.04.2013 |
2:12:22 |
inf. |
that's just who I am |
вот я каков |
19.04.2013 |
2:12:22 |
inf. |
that's just who I am |
вот такой я человек |
19.04.2013 |
2:06:47 |
inf. |
I am positive that |
я совершенно уверен, что |
19.04.2013 |
2:03:29 |
inf. |
I am positive that |
я абсолютно уверен, что |
19.04.2013 |
2:01:14 |
quot.aph. |
I know one thing: that I know nothing |
я знаю только то, что ничего не знаю |
19.04.2013 |
2:00:10 |
quot.aph. |
I know that I know nothing |
я знаю, что ничего не знаю |
19.04.2013 |
0:58:00 |
gen. |
I am as I am. |
я таков, каков я есть |
19.04.2013 |
0:58:00 |
gen. |
I am as I am. |
я такова, какова есть |
19.04.2013 |
0:57:07 |
gen. |
I am as I am |
я такой, какой есть |
19.04.2013 |
0:57:07 |
gen. |
I am as I am |
я такая, какая есть |
19.04.2013 |
0:46:47 |
fig. |
spinelessness |
безвольность |
19.04.2013 |
0:46:47 |
fig. |
spinelessness |
беспринципность |
19.04.2013 |
0:46:47 |
fig. |
spinelessness |
слюнтяйство |
19.04.2013 |
0:46:47 |
fig. |
spinelessness |
тряпичность |
18.04.2013 |
23:48:25 |
gen. |
spinelessness |
безволие |
18.04.2013 |
2:42:05 |
law, ADR |
sales hit |
лидер продаж |
18.04.2013 |
2:36:31 |
idiom. |
be a drug in the market |
быть не моде |
18.04.2013 |
2:36:31 |
idiom. |
be a drug in the market |
плохо продаваться |
18.04.2013 |
2:30:52 |
law, ADR |
dead article |
товар, не пользующийся спросом |
18.04.2013 |
2:29:38 |
law, ADR |
bad seller |
лежалый товар |
18.04.2013 |
2:29:38 |
law, ADR |
bad seller |
товар, не пользующийся спросом |
18.04.2013 |
2:29:38 |
law, ADR |
bad seller |
залежалый товар |
18.04.2013 |
2:29:38 |
law, ADR |
bad seller |
неходкий товар |
18.04.2013 |
2:28:43 |
inf. |
shelf warmer |
лежалый товар |
18.04.2013 |
2:28:43 |
inf. |
shelf warmer |
товар, не пользующийся спросом |
18.04.2013 |
2:28:43 |
inf. |
shelf warmer |
залежалый товар |
18.04.2013 |
2:28:43 |
inf. |
shelf warmer |
неходкий товар |
18.04.2013 |
2:04:27 |
law, ADR |
non-seller |
неходкий товар |
18.04.2013 |
2:04:27 |
law, ADR |
non-seller |
залежалый товар |
18.04.2013 |
2:04:27 |
law, ADR |
non-seller |
неликвидный товар |
18.04.2013 |
1:54:29 |
law, ADR |
long seller |
лонгселлер |
18.04.2013 |
1:54:29 |
law, ADR |
long-term seller |
лонгселлер |
18.04.2013 |
1:44:17 |
lit. |
write a bestseller |
написать бестселлер |
18.04.2013 |
1:36:16 |
law, ADR |
hot seller |
бестселлер |
18.04.2013 |
1:36:16 |
law, ADR |
top seller |
бестселлер |
18.04.2013 |
1:36:16 |
law, ADR |
big seller |
бестселлер |
18.04.2013 |
1:20:55 |
law, ADR |
big seller |
хорошо продаваемый товар |
18.04.2013 |
1:19:26 |
law, ADR |
big seller |
ходкий товар |
18.04.2013 |
1:18:49 |
law, ADR |
big seller |
ходовой товар |
17.04.2013 |
21:22:21 |
sociol. |
child teacher |
воспитатель детского сада |
17.04.2013 |
21:22:21 |
sociol. |
child teacher |
воспитательница детского сада |
17.04.2013 |
21:19:04 |
sociol. |
nursey school teacher |
воспитатель детского сада |
17.04.2013 |
21:19:04 |
sociol. |
nursey school teacher |
воспитательница детского сада |
17.04.2013 |
21:17:58 |
sociol. |
kindergartener |
воспитатель детского сада |
17.04.2013 |
21:17:58 |
sociol. |
kindergartener |
воспитательница детского сада |
17.04.2013 |
21:17:31 |
sociol. |
kindergarten teacher |
воспитательница детского сада |
17.04.2013 |
21:17:07 |
sociol. |
nursery-school teacher |
воспитатель детского сада |
17.04.2013 |
21:17:07 |
sociol. |
nursery-school teacher |
воспитательница детского сада |
17.04.2013 |
1:16:08 |
law, ADR |
special offer |
спецпредложение |
17.04.2013 |
1:16:08 |
law, ADR |
special buy |
спецпредложение |
17.04.2013 |
1:14:35 |
law, ADR |
special price |
спецпредложение |
17.04.2013 |
1:00:51 |
law, ADR |
doorbuster |
специальная цена со скидкой |
15.04.2013 |
1:03:28 |
econ. |
need to economise |
необходимость экономить |
15.04.2013 |
1:02:54 |
econ. |
need to economise |
необходимость экономии |
13.04.2013 |
19:19:11 |
gen. |
useless knowledge |
ненужные знания |
13.04.2013 |
19:06:01 |
gen. |
assertiveness |
пробивная способность |
13.04.2013 |
0:52:40 |
gen. |
priceless advantage |
неоценимое преимущество |
13.04.2013 |
0:20:28 |
nautic. |
be in sight of land |
увидеть землю |
13.04.2013 |
0:19:30 |
nautic. |
be in sight of land |
видеть землю |
13.04.2013 |
0:15:42 |
agric. |
a few acres of land |
несколько акров земли |
13.04.2013 |
0:11:19 |
nautic. |
both by sea and by land |
на воде и на суше |
13.04.2013 |
0:10:29 |
nautic. |
both by sea and by land |
по воде и по суше |
13.04.2013 |
0:08:06 |
agric. |
raw piece of land |
необрабатываемый участок земли |
13.04.2013 |
0:08:06 |
agric. |
raw piece of land |
невозделываемый земельный участок |
13.04.2013 |
0:05:18 |
agric. |
uncultivated |
невозделываемый |
13.04.2013 |
0:04:29 |
agric. |
raw |
необрабатываемый |
13.04.2013 |
0:04:29 |
agric. |
raw |
невозделываемый |
13.04.2013 |
0:01:21 |
agric. |
raw |
невозделанный |
13.04.2013 |
0:00:45 |
agric. |
raw piece of land |
невозделанный земельный участок |
12.04.2013 |
23:53:06 |
law |
withdraw land from agriculture |
вывести земли из сельскохозяйственного оборота |
12.04.2013 |
23:50:08 |
agric. |
agriculture |
сельхозоборот |
12.04.2013 |
23:50:08 |
agric. |
agriculture |
сельскохозяйственный оборот |
12.04.2013 |
23:48:38 |
agric. |
withdraw land from agriculture |
вывести землю из сельхозоборота |
12.04.2013 |
23:48:38 |
agric. |
withdraw land from agriculture |
выводить землю из сельхозоборота |
12.04.2013 |
23:45:52 |
agric. |
withdraw land from agriculture |
вывести землю из севооборота |
12.04.2013 |
23:42:04 |
agric. |
withdraw land from agriculture |
выводить землю из севооборота |
12.04.2013 |
23:12:59 |
relig. |
creedless |
атеистический |
12.04.2013 |
23:08:46 |
relig. |
creedless |
неверующий |
12.04.2013 |
23:05:05 |
gen. |
creedless |
не исповедающий никакой религии |
12.04.2013 |
23:05:05 |
gen. |
creedless |
не придерживающийся какого-либо вероисповедания |
12.04.2013 |
23:05:05 |
gen. |
creedless |
внерелигиозный |
12.04.2013 |
23:05:05 |
gen. |
creedless |
свободный от религии |
12.04.2013 |
22:54:17 |
gen. |
what is he accused of? |
в чём его обвиняют? |
12.04.2013 |
19:31:52 |
proverb |
whose realm, his religion |
чья страна, того и религия |
12.04.2013 |
19:31:52 |
proverb |
whose realm, his religion |
в чужой монастырь со своим уставом не ходят |
12.04.2013 |
19:31:52 |
proverb |
whose realm, his religion |
чья страна, того и вера |
12.04.2013 |
19:30:32 |
proverb |
whose region, his religion |
чья страна, того и вера |
12.04.2013 |
19:30:32 |
proverb |
he who rules, his religion |
чья страна, того и вера |
12.04.2013 |
19:30:06 |
proverb |
whose region, his religion |
в чужой монастырь со своим уставом не ходят |