Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.991
<<
|
>>
30.04.2013
0:00:52
econ.
breadwinning
труд ради добывания средств к существованию
29.04.2013
23:54:51
econ.
for a living
с целью заработать на жизнь
29.04.2013
23:54:51
econ.
for a living
с целью заработка
(денег)
29.04.2013
23:51:33
gen.
for a living
чтобы прокормиться
29.04.2013
23:50:42
gen.
for a living
чтобы заработать на пропитание
29.04.2013
23:46:39
idiom.
for a living
на кусок хлеба
29.04.2013
23:46:39
idiom.
for a living
на хлеб насущный
29.04.2013
23:43:23
gen.
for a living
на пропитание
29.04.2013
23:10:43
gen.
earning a living
зарабатывание на кусок хлеба
29.04.2013
23:10:02
gen.
breadwinning
зарабатывание на кусок хлеба
29.04.2013
23:05:00
pomp.
breadwinning
зарабатывание хлеба насущного
29.04.2013
23:04:30
pomp.
earning a living
зарабатывание хлеба насущного
29.04.2013
23:01:23
gen.
earning a living
зарабатывание на жизнь
29.04.2013
22:46:40
gen.
breadwinning
зарабатывание на пропитание
29.04.2013
22:33:45
hist.
Baltic Germans
балтийские немцы
29.04.2013
22:33:45
hist.
Baltic Germans
прибалтийские немцы
29.04.2013
22:33:45
hist.
Baltic Germans
остзейские немцы
29.04.2013
22:30:45
gen.
speak broken German
говорить на ломаном немецком
29.04.2013
21:16:59
gen.
in German
по-немецки
29.04.2013
21:16:59
gen.
in German
на немецком
(языке)
29.04.2013
21:16:59
gen.
in German
на немецком языке
29.04.2013
21:13:23
inet.
open content
свободное содержимое
29.04.2013
21:13:23
inet.
open content
свободные материалы
29.04.2013
21:13:04
inet.
free content
свободное содержимое
29.04.2013
21:13:04
inet.
free content
свободные материалы
29.04.2013
21:07:08
inet.
free content
также
open content
29.04.2013
20:59:43
psychol.
sexual abstinence
половая абстиненция
29.04.2013
20:59:29
psychol.
sexual abstinence
сексуальная абстиненция
29.04.2013
20:59:07
psychol.
sexual abstinence
сексуальная воздержанность
29.04.2013
20:54:50
psychol.
sexual abstinence
половое воздержание
29.04.2013
19:21:21
inf.
anyone's
доступная всем
29.04.2013
19:20:34
inf.
anyone's
доступная
29.04.2013
19:20:34
inf.
anyone's
легкодоступная
29.04.2013
19:20:34
inf.
anyone's
твоя
29.04.2013
19:14:59
inf.
be anyone's
быть доступной
29.04.2013
19:14:59
inf.
be anyone's
быть легкодоступной
(о женщине)
29.04.2013
19:02:08
gen.
content oneself
примиряться
(с)
29.04.2013
19:01:38
gen.
content oneself
примириться
(с)
29.04.2013
18:50:39
inet.
paid content
платный контент
29.04.2013
18:45:50
med.
fat content
удельная доля жировой ткани
29.04.2013
18:45:25
med.
fat content
удельная доля жировых отложений
29.04.2013
18:44:14
med.
fat content
удельная доля жира
29.04.2013
18:41:57
ling.
content word
самостоятельная часть речи
29.04.2013
18:39:09
ling.
content word
знаменательная часть речи
29.04.2013
18:35:34
IT
image content
содержание изображения
29.04.2013
18:35:34
IT
image content
содержимое изображения
29.04.2013
18:18:33
gen.
weighed portion
взвешенная порция
29.04.2013
18:13:18
food.ind.
meat content
содержание мяса
29.04.2013
18:11:40
relig.
doctrinal content
содержание учения
29.04.2013
4:51:30
gen.
content-related
соотнесённый с содержанием
29.04.2013
4:48:59
lit.
content-related
коррелирующий с содержанием
29.04.2013
4:46:44
gen.
content-related
привязанный к содержимому
29.04.2013
4:44:40
gen.
content-related
относящийся к содержимому
29.04.2013
4:36:42
inet.
content provider
провайдер интернет-контента
29.04.2013
4:34:09
inet.
content provider
поставщик интернет-контента
29.04.2013
4:15:36
inet.
content advisor
контент-адвайзер
29.04.2013
4:15:36
inet.
content advisor
контент-эдвайзер
29.04.2013
4:08:21
bot.
chlorophyll content
содержание хлорофилла
29.04.2013
4:04:23
food.ind.
caffeine content
содержание кофеина
29.04.2013
4:00:59
inet.
sexual content
секc-контент
29.04.2013
3:59:38
inet.
sexual content
сексуальный контент
29.04.2013
3:57:07
inet.
materials with sexual content
материалы сексуального характера
29.04.2013
3:56:05
inet.
materials with sexual content
порнографические материалы
29.04.2013
3:55:07
inet.
materials with sexual content
материалы порнографического характера
29.04.2013
3:52:38
inet.
sexual content
порно-контент
29.04.2013
3:51:52
inet.
sexual content
порнографический контент
29.04.2013
3:48:12
inet.
sexual
порнографический
29.04.2013
3:46:40
inet.
materials with sexual content
материалы порнографического содержания
29.04.2013
3:32:17
gen.
bend over
нагибаться
29.04.2013
3:32:17
gen.
bend over
нагнуться
29.04.2013
0:48:03
gen.
behave yourself!
веди себя как следует!
29.04.2013
0:48:03
gen.
behave yourself!
следи за своим поведением!
28.04.2013
3:11:43
inf.
Shift yourself!
пошевелись!
28.04.2013
3:11:43
inf.
Shift yourself!
пошевеливайся!
28.04.2013
3:11:43
inf.
Shift yourself!
живее!
28.04.2013
3:11:43
inf.
Shift yourself!
поторопись!
28.04.2013
3:11:43
inf.
Shift yourself!
поторапливайся
28.04.2013
3:10:31
inf.
Shift yourself!
в темпе!
28.04.2013
3:06:33
gen.
hurry up!
пошевелись!
28.04.2013
3:06:33
gen.
hurry up!
живее!
28.04.2013
3:06:33
gen.
hurry up!
шустрее!
28.04.2013
3:06:33
gen.
hurry up!
пошустрее!
28.04.2013
3:05:50
gen.
make haste!
пошевелись!
28.04.2013
3:05:50
gen.
make haste!
пошевеливайся!
28.04.2013
3:05:50
gen.
make haste!
живее!
28.04.2013
3:05:50
gen.
make haste!
побыстрее!
28.04.2013
3:05:50
gen.
make haste!
быстрее!
28.04.2013
3:05:50
gen.
make haste!
поторопись!
28.04.2013
3:05:50
gen.
make haste!
шустрее!
28.04.2013
3:05:50
gen.
make haste!
пошустрее!
28.04.2013
3:00:42
gen.
hurry!
пошустрее!
28.04.2013
2:53:08
gen.
hasten off
быстро удалиться
28.04.2013
2:53:08
gen.
hasten off
поспешить прочь
28.04.2013
2:52:17
gen.
hurry off
поспешить прочь
28.04.2013
2:39:37
slang
make tracks
свалить
(уйти)
28.04.2013
2:38:58
slang
make tracks
сваливать
(уходить; отправляться)
28.04.2013
2:19:35
fin.
twenty-euro note
банкнота 20 евро
28.04.2013
2:18:42
fin.
ten euro note
банкнота 10 евро
(Br.E.)
28.04.2013
2:11:48
fin.
conversion
переход
(to the euro; на евро)
28.04.2013
2:11:48
fin.
changeover
переход
(to the euro)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Get short URL