5.03.2016 |
11:16:36 |
inf. |
так или иначе |
in jedem Falle |
5.03.2016 |
11:15:04 |
inf. |
по крайней мере |
in jedem Falle |
5.03.2016 |
11:15:04 |
inf. |
во всяком случае |
in jedem Falle |
5.03.2016 |
11:15:04 |
inf. |
в любом случае |
in jedem Falle |
5.03.2016 |
11:06:54 |
mil. |
движение перекатами |
überschlagender Einsatz |
5.03.2016 |
9:56:00 |
mil., artil. |
дальность стрельбы |
Reichweite |
5.03.2016 |
8:51:55 |
mil. |
связь работает отменно |
die Verbindung klappt ausgezeichnet |
5.03.2016 |
8:25:18 |
mil., artil. |
всей ширине фронта |
an der ganzen Frontbreite |
5.03.2016 |
8:19:11 |
mil. |
производить сверку часов |
Uhrenvergleiche durchführen |
5.03.2016 |
8:18:22 |
mil. |
сверять часы |
Uhrenvergleiche durchführen |
5.03.2016 |
8:18:05 |
mil. |
сверить часы |
Uhrenvergleiche durchführen |
5.03.2016 |
8:18:05 |
mil. |
провести сверку часов |
Uhrenvergleiche durchführen |
5.03.2016 |
8:18:05 |
mil. |
проводить сверку часов |
Uhrenvergleiche durchführen |
5.03.2016 |
8:12:19 |
gen. |
под прикрытием темноты |
im Schütze der Dunkelheit |
5.03.2016 |
7:46:49 |
gen. |
впритирку друг с другом |
aneinandergeschmiegt |
5.03.2016 |
7:45:04 |
gen. |
обжимаясь друг с другом |
aneinandergeschmiegt |
5.03.2016 |
7:43:46 |
gen. |
прильнув друг к другу |
aneinandergeschmiegt |
5.03.2016 |
7:43:31 |
gen. |
прижавшись друг к другу |
aneinandergeschmiegt |
5.03.2016 |
7:36:15 |
sex |
поза лёжа на боку |
Löffelstellung (wikipedia.org) |
5.03.2016 |
7:35:15 |
sex |
позиция сзади лёжа на боку |
Löffelstellung (wikipedia.org) |
4.03.2016 |
19:18:52 |
mil. |
проклятый танк |
ein Hund von Panzer |
4.03.2016 |
19:18:52 |
mil. |
черт, а не танк |
ein Hund von Panzer |
4.03.2016 |
5:49:00 |
railw. |
будка путевого обходчика |
Bahnwärterhaus |
4.03.2016 |
5:47:31 |
railw. |
домик путевого обходчика |
Bahnwärterhaus |
4.03.2016 |
5:45:14 |
railw. |
железнодорожная будка |
Bahnwärterhaus |
4.03.2016 |
5:45:14 |
railw. |
ж/д будка |
Bahnwärterhaus |
4.03.2016 |
5:36:39 |
fig. |
внимание |
Schwerpunkt |
4.03.2016 |
5:36:39 |
fig. |
фокус |
Schwerpunkt |
4.03.2016 |
5:36:39 |
fig. |
акцент |
Schwerpunkt |
4.03.2016 |
5:13:32 |
meteorol. |
крупный град |
Hagel |
4.03.2016 |
5:06:22 |
dentist. |
прорезывание |
Nachrücken |
4.03.2016 |
5:04:44 |
dentist. |
прорезывание постоянных зубов |
Nachrücken bleibender Zähne |
4.03.2016 |
4:59:00 |
busin. |
занять более высокую должность |
auf den Posten nachrücken |
4.03.2016 |
4:57:11 |
busin. |
получить повышение по службе |
auf den Posten nachrücken |
4.03.2016 |
4:56:01 |
busin. |
получить повышение в должности |
auf den Posten nachrücken |
4.03.2016 |
4:55:49 |
busin. |
занять более высокий пост |
auf den Posten nachrücken |
4.03.2016 |
4:52:45 |
formal |
получить повышение |
aufrücken |
4.03.2016 |
4:52:45 |
formal |
получить повышение |
nachrücken |
4.03.2016 |
4:52:23 |
formal |
пойти на повышение |
nachrücken |
4.03.2016 |
4:52:23 |
formal |
пойти на повышение |
aufrücken |
4.03.2016 |
4:50:07 |
ed. |
получить повышение в должности |
nachrücken |
4.03.2016 |
4:46:42 |
mil. |
наседать на противника |
nachrücken |
4.03.2016 |
4:46:42 |
mil. |
преследовать противника |
nachrücken |
4.03.2016 |
4:45:04 |
mil. |
наседать на противника |
dem Feind nachrücken |
4.03.2016 |
4:43:37 |
mil. |
следовать за противником |
dem Feind nachrücken |
4.03.2016 |
4:43:20 |
mil. |
идти по пятам за противником |
dem Feind nachrücken |
4.03.2016 |
4:42:57 |
mil. |
преследовать противника |
dem Feind nachrücken |
4.03.2016 |
4:38:57 |
gen. |
тянуть за собой |
nachrücken |
4.03.2016 |
4:38:57 |
gen. |
тащить за собой |
nachrücken |
4.03.2016 |
4:27:02 |
mil., avia. |
атаковать c бреющего полёта |
im Tiefangriff angreifen |
4.03.2016 |
4:26:35 |
mil., avia. |
атаковать на бреющем полёте |
im Tiefangriff angreifen |
4.03.2016 |
4:00:29 |
mil. |
фронтом на восток |
mit Front nach Osten |
4.03.2016 |
3:55:49 |
mil. |
основной участок |
Schwerpunkt |
4.03.2016 |
3:12:37 |
railw. |
Байкало-Амурская магистраль |
BAM |
4.03.2016 |
3:12:03 |
railw. |
Байкало-Амурская магистраль |
Baikal-Amur-Magistrale BAM (wikipedia.org) |
3.03.2016 |
22:24:17 |
bible.term. |
столп огненный |
Feuersäule ([Ex 13,21; Luther 1984]) |
3.03.2016 |
22:23:44 |
bible.term. |
столб пламени |
Feuersäule ([Ex 13,21; Luther 1984]) |
3.03.2016 |
22:23:07 |
bible.term. |
столб огня |
Feuersäule ([Ex 13,21; Luther 1984]) |
3.03.2016 |
22:22:29 |
bible.term. |
столп огня |
Feuersäule ([Ex 13,21; Luther 1984]) |
3.03.2016 |
21:36:38 |
idiom. |
поддаться обману |
einer Fälschung aufgesessen sein |
3.03.2016 |
21:36:20 |
idiom. |
поддаться на обман |
einer Fälschung aufgesessen sein |
3.03.2016 |
21:35:47 |
idiom. |
купиться на фальшивку |
einer Fälschung aufgesessen sein |
3.03.2016 |
21:29:57 |
sociol. |
соседи |
umgebende Gemeinschaft |
3.03.2016 |
21:29:39 |
sociol. |
близкое окружение |
umgebende Gemeinschaft |
3.03.2016 |
21:29:03 |
sociol. |
ближнее окружение |
umgebende Gemeinschaft |
3.03.2016 |
21:22:21 |
relig. |
отрешённость от мира |
Abschirmung |
3.03.2016 |
21:21:29 |
psychol. |
изолированность |
Abschirmung |
3.03.2016 |
21:21:29 |
psychol. |
отгороженность |
Abschirmung |
3.03.2016 |
21:21:29 |
psychol. |
оторванность |
Abschirmung |
3.03.2016 |
21:21:29 |
psychol. |
изоляция |
Abschirmung |
3.03.2016 |
21:19:55 |
psychol. |
отгороженность от внешнего мира |
Abschirmung von der Außenwelt |
3.03.2016 |
21:18:02 |
relig. |
отрешённость от внешнего мира |
Abschirmung von der Außenwelt |
3.03.2016 |
21:17:01 |
psychol. |
изолированность от внешнего мира |
Abschirmung von der Außenwelt |
3.03.2016 |
21:16:44 |
psychol. |
изоляция от внешнего мира |
Abschirmung von der Außenwelt |
3.03.2016 |
21:12:39 |
sport, bask. |
прикрытие |
Abschirmung |
3.03.2016 |
21:12:39 |
sport, bask. |
заслон |
Abschirmung |
3.03.2016 |
19:11:08 |
fin. |
денежное вливание |
Geldspritze |
3.03.2016 |
19:03:53 |
fin. |
денежное впрыскивание |
Finanzspritze |
3.03.2016 |
19:03:40 |
fin. |
денежное впрыскивание |
Geldspritze |
3.03.2016 |
19:00:03 |
fin. |
финансовое впрыскивание |
Finanzspritze |
3.03.2016 |
18:57:29 |
fin. |
финансовая поддержка |
Finanzspritze |
3.03.2016 |
18:56:06 |
fin. |
финансовая накачка |
Finanzspritze |
3.03.2016 |
18:27:33 |
fin. |
финансовая инъекция |
Finanzspritze |
3.03.2016 |
18:26:45 |
fin. |
финансовое вливание |
Finanzspritze разг. |
3.03.2016 |
18:06:49 |
sec.sys. |
Федеральное управление по информационной безопасности |
Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (wikipedia.org) |
3.03.2016 |
18:05:20 |
sec.sys. |
Федеральное управление по информационной безопасности |
Zentralstelle für Sicherheit in der Informationstechnik |
2.03.2016 |
21:38:19 |
relig. |
претерпеть |
durchstehen |
2.03.2016 |
21:37:17 |
relig. |
претерпеть |
erdulden |
2.03.2016 |
21:37:17 |
relig. |
претерпеть |
aushalten |
2.03.2016 |
21:37:17 |
relig. |
претерпеть |
ertragen |
2.03.2016 |
21:37:17 |
relig. |
претерпеть |
ausstehen |
2.03.2016 |
21:37:17 |
relig. |
претерпеть |
über sich ergehen lassen |
2.03.2016 |
21:37:17 |
relig. |
претерпеть |
dulden |
2.03.2016 |
12:14:58 |
mil. |
наступление стремительно развивается |
der Angriff kommt gut vorwärts |
2.03.2016 |
12:14:58 |
mil. |
атака стремительно развивается |
der Angriff kommt gut vorwärts |
2.03.2016 |
12:01:13 |
gen. |
в продолжение |
im Anschluss an |
2.03.2016 |
12:00:19 |
gen. |
по окончании |
im Anschluss an |
2.03.2016 |
11:57:57 |
gen. |
вслед за |
im Anschluss an |
2.03.2016 |
11:57:57 |
gen. |
позднее |
im Anschluss an |
2.03.2016 |
11:57:57 |
gen. |
позже |
im Anschluss an |