DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

6.08.2013 23:28:42 gen. sham sympathy притворная симпатия
6.08.2013 23:28:42 gen. sham sympathy притворное сочувствие
6.08.2013 23:24:06 gen. simulate sympathy симулировать симпатию
6.08.2013 23:24:06 gen. simulate sympathy симулировать сочувствие
6.08.2013 22:00:05 polit. anti-Russian антирусский
6.08.2013 21:58:39 polit. anti-Russian антироссийский
6.08.2013 0:30:02 agric. agroindustry агроиндустрия
5.08.2013 17:59:40 biol. asafetida асафетида (Ferula assa-foetida)
5.08.2013 17:58:43 lat. Ferula assa-foetida асафетида
5.08.2013 17:21:20 cook. potato tart картофельный пирог
5.08.2013 16:51:29 cook. potato casserole картофельная запеканка
5.08.2013 3:04:22 gen. the moon has not come up yet луна ещё не взошла
5.08.2013 1:48:51 inf. secluded village деревня на отшибе
5.08.2013 1:28:28 gen. solitary village удалённая деревня
5.08.2013 1:28:28 gen. solitary village удалённая деревушка
5.08.2013 1:28:28 gen. solitary village отдалённая деревушка
5.08.2013 1:28:28 gen. solitary village отдалённое селение
5.08.2013 1:28:09 gen. secluded village удалённая деревня
5.08.2013 1:28:09 gen. secluded village удалённая деревушка
5.08.2013 1:28:09 gen. secluded village отдалённая деревушка
5.08.2013 1:28:09 gen. secluded village отдалённое селение
5.08.2013 1:17:59 gen. remote hamlet удалённая деревня
5.08.2013 1:17:59 gen. remote hamlet удалённая деревушка
5.08.2013 1:17:59 gen. remote hamlet отдалённая деревушка
5.08.2013 1:17:59 gen. remote hamlet отдалённое селение
5.08.2013 0:58:24 med. hymenorrhaphy гименопластика
5.08.2013 0:29:21 ed. replacement lesson урок, проводимый замещающим учителем
4.08.2013 23:59:57 cloth. clubbing shoe вечерние туфли
4.08.2013 23:59:21 cloth. going-out shoe вечерние туфли
4.08.2013 23:57:59 cloth. going-out shoe обувь на выход
4.08.2013 23:31:45 gen. coming and going хождение взад и вперёд
4.08.2013 23:26:58 cleric. church attendance посещение церкви
4.08.2013 23:26:05 cleric. church going посещение богослужения
4.08.2013 23:26:05 cleric. church attendance посещение богослужения
4.08.2013 23:16:52 cleric. going to church посещение церкви
4.08.2013 23:11:14 gen. going to bed отход ко сну
4.08.2013 23:08:13 lit. be heavy-going читаться с трудом
4.08.2013 22:23:16 econ. going concern principle допущение принцип о непрерывности деятельности
4.08.2013 22:22:23 econ. going concern principle принцип непрерывности деятельности
4.08.2013 21:54:45 gen. coming and going приход и уход
4.08.2013 21:38:41 gen. having a burr картавый (о человеке)
4.08.2013 2:24:34 lit. non-conventional literature серая литература
4.08.2013 2:08:38 law testator's capacity дееспособность завещателя
4.08.2013 2:07:47 law testator's capacity дееспособность лица составлять завещание
4.08.2013 1:57:40 gen. construct in haste строить второпях
4.08.2013 1:46:37 gen. construct in haste построить наспех
4.08.2013 1:16:02 construct. bridge возводить мост
4.08.2013 1:16:02 construct. bridge сооружать мост
4.08.2013 1:16:02 construct. bridge построить мост
4.08.2013 1:16:02 construct. bridge соорудить мост
4.08.2013 0:53:32 inf. this way – that way то так, то сяк
4.08.2013 0:53:32 inf. this way – that way то так, то этак
3.08.2013 11:29:47 polit. entry into the European Union вступление в ЕС
3.08.2013 11:27:29 polit. accession to the EC присоединение к ЕС
3.08.2013 11:27:29 polit. accession to the EC вступление в ЕС
3.08.2013 11:27:29 polit. accession to the EC присоединение к Европейскому союзу
3.08.2013 1:48:48 cook. cheese on toast гренок с сыром
2.08.2013 23:50:10 inf. enough and to spare с избытком
2.08.2013 23:41:43 gen. bad enough довольно плохой
2.08.2013 23:41:43 gen. bad enough достаточно скверный
2.08.2013 3:44:46 inf. enough talking! довольно разговоров!
2.08.2013 3:44:23 inf. Enough talk! хватит болтать!
2.08.2013 3:43:35 inf. Enough talk! довольно разговоров!
2.08.2013 3:10:08 gen. fasten зацепиться (onto)
2.08.2013 3:06:09 inf. get a foothold зацепиться
2.08.2013 3:04:57 inf. gain a foothold зацепиться
2.08.2013 2:47:05 gen. keep a clear head иметь ясную голову
2.08.2013 2:47:05 fig. keep a clear head ясно мыслить
2.08.2013 2:47:05 fig. keep a clear head хорошо соображать
2.08.2013 2:44:14 gen. keep a clear head сохранять ясный ум
2.08.2013 2:43:43 idiom. keep a clear head иметь голову на плечах
2.08.2013 2:39:07 gen. be clear-headed ясно мыслить
2.08.2013 2:39:07 gen. be clear-headed хорошо соображать
2.08.2013 2:39:07 gen. be clear-headed хорошо соображать
2.08.2013 2:34:52 busin. appointment calendar деловой календарь
2.08.2013 2:34:08 busin. appointment diary деловой календарь
2.08.2013 2:32:52 busin. date book ежедневник
2.08.2013 2:32:52 busin. date book деловой блокнот
2.08.2013 2:17:40 fig. appointment calendar график мероприятий
1.08.2013 22:41:19 gen. fax факс-аппарат (machine)
1.08.2013 22:41:19 gen. fax machine факс-аппарат
1.08.2013 22:41:19 gen. facsimile факс-аппарат (machine)
1.08.2013 22:41:19 gen. facsimile machine факс-аппарат
31.07.2013 23:00:01 offic. erasure подтёртое место (в тексте)
31.07.2013 23:00:01 offic. erasure исправленное место (в тексте)
31.07.2013 22:26:24 gen. pre-shave lotion лосьон перед бритьём
31.07.2013 22:24:27 gen. ask for a shave попросить побрить
31.07.2013 21:50:25 proverb he who will reap must sow. как посеешь, так и пожнёшь
31.07.2013 21:48:36 proverb he who will reap must sow. как потопаешь, так и полопаешь
31.07.2013 21:36:22 proverb he who will reap must sow. не подмажешь-не поедешь
31.07.2013 21:32:52 proverb he who will reap must sow. любишь кататься, люби и саночки возить
31.07.2013 21:32:52 proverb he who will reap must sow. любишь медок, люби и холодок
31.07.2013 20:52:15 inf. everything will remain unaffected всё остаётся без изменений
31.07.2013 20:51:35 inf. everything will remain unaffected всё остаётся по-старому
31.07.2013 20:50:40 inf. everything will remain unaffected всё остаётся в силе
31.07.2013 20:38:14 inf. shave побривка
31.07.2013 20:37:45 inf. shaving побривка
31.07.2013 20:05:32 gen. close shave гладкое бритье
31.07.2013 20:04:29 gen. clean shave гладкое бритье
31.07.2013 20:04:29 gen. clean shave чистое бритье

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600