Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.991
<<
|
>>
6.08.2013
23:28:42
gen.
sham sympathy
притворная симпатия
6.08.2013
23:28:42
gen.
sham sympathy
притворное сочувствие
6.08.2013
23:24:06
gen.
simulate sympathy
симулировать симпатию
6.08.2013
23:24:06
gen.
simulate sympathy
симулировать сочувствие
6.08.2013
22:00:05
polit.
anti-Russian
антирусский
6.08.2013
21:58:39
polit.
anti-Russian
антироссийский
6.08.2013
0:30:02
agric.
agroindustry
агроиндустрия
5.08.2013
17:59:40
biol.
asafetida
асафетида
(Ferula assa-foetida)
5.08.2013
17:58:43
lat.
Ferula assa-foetida
асафетида
5.08.2013
17:21:20
cook.
potato tart
картофельный пирог
5.08.2013
16:51:29
cook.
potato casserole
картофельная запеканка
5.08.2013
3:04:22
gen.
the moon has not come up yet
луна ещё не взошла
5.08.2013
1:48:51
inf.
secluded village
деревня на отшибе
5.08.2013
1:28:28
gen.
solitary village
удалённая деревня
5.08.2013
1:28:28
gen.
solitary village
удалённая деревушка
5.08.2013
1:28:28
gen.
solitary village
отдалённая деревушка
5.08.2013
1:28:28
gen.
solitary village
отдалённое селение
5.08.2013
1:28:09
gen.
secluded village
удалённая деревня
5.08.2013
1:28:09
gen.
secluded village
удалённая деревушка
5.08.2013
1:28:09
gen.
secluded village
отдалённая деревушка
5.08.2013
1:28:09
gen.
secluded village
отдалённое селение
5.08.2013
1:17:59
gen.
remote hamlet
удалённая деревня
5.08.2013
1:17:59
gen.
remote hamlet
удалённая деревушка
5.08.2013
1:17:59
gen.
remote hamlet
отдалённая деревушка
5.08.2013
1:17:59
gen.
remote hamlet
отдалённое селение
5.08.2013
0:58:24
med.
hymenorrhaphy
гименопластика
5.08.2013
0:29:21
ed.
replacement lesson
урок, проводимый замещающим учителем
4.08.2013
23:59:57
cloth.
clubbing shoe
вечерние туфли
4.08.2013
23:59:21
cloth.
going-out shoe
вечерние туфли
4.08.2013
23:57:59
cloth.
going-out shoe
обувь на выход
4.08.2013
23:31:45
gen.
coming and going
хождение взад и вперёд
4.08.2013
23:26:58
cleric.
church attendance
посещение церкви
4.08.2013
23:26:05
cleric.
church going
посещение богослужения
4.08.2013
23:26:05
cleric.
church attendance
посещение богослужения
4.08.2013
23:16:52
cleric.
going to church
посещение церкви
4.08.2013
23:11:14
gen.
going to bed
отход ко сну
4.08.2013
23:08:13
lit.
be heavy-going
читаться с трудом
4.08.2013
22:23:16
econ.
going concern principle
допущение
принцип
о непрерывности деятельности
4.08.2013
22:22:23
econ.
going concern principle
принцип непрерывности деятельности
4.08.2013
21:54:45
gen.
coming and going
приход и уход
4.08.2013
21:38:41
gen.
having a burr
картавый
(о человеке)
4.08.2013
2:24:34
lit.
non-conventional literature
серая литература
4.08.2013
2:08:38
law
testator's capacity
дееспособность завещателя
4.08.2013
2:07:47
law
testator's capacity
дееспособность
лица
составлять завещание
4.08.2013
1:57:40
gen.
construct in haste
строить второпях
4.08.2013
1:46:37
gen.
construct in haste
построить наспех
4.08.2013
1:16:02
construct.
bridge
возводить мост
4.08.2013
1:16:02
construct.
bridge
сооружать мост
4.08.2013
1:16:02
construct.
bridge
построить мост
4.08.2013
1:16:02
construct.
bridge
соорудить мост
4.08.2013
0:53:32
inf.
this way – that way
то так, то сяк
4.08.2013
0:53:32
inf.
this way – that way
то так, то этак
3.08.2013
11:29:47
polit.
entry into the European Union
вступление в ЕС
3.08.2013
11:27:29
polit.
accession to the EC
присоединение к ЕС
3.08.2013
11:27:29
polit.
accession to the EC
вступление в ЕС
3.08.2013
11:27:29
polit.
accession to the EC
присоединение к Европейскому союзу
3.08.2013
1:48:48
cook.
cheese on toast
гренок с сыром
2.08.2013
23:50:10
inf.
enough and to spare
с избытком
2.08.2013
23:41:43
gen.
bad enough
довольно плохой
2.08.2013
23:41:43
gen.
bad enough
достаточно скверный
2.08.2013
3:44:46
inf.
enough talking!
довольно разговоров!
2.08.2013
3:44:23
inf.
Enough talk!
хватит болтать!
2.08.2013
3:43:35
inf.
Enough talk!
довольно разговоров!
2.08.2013
3:10:08
gen.
fasten
зацепиться
(onto)
2.08.2013
3:06:09
inf.
get a foothold
зацепиться
2.08.2013
3:04:57
inf.
gain a foothold
зацепиться
2.08.2013
2:47:05
gen.
keep a clear head
иметь ясную голову
2.08.2013
2:47:05
fig.
keep a clear head
ясно мыслить
2.08.2013
2:47:05
fig.
keep a clear head
хорошо соображать
2.08.2013
2:44:14
gen.
keep a clear head
сохранять ясный ум
2.08.2013
2:43:43
idiom.
keep a clear head
иметь голову на плечах
2.08.2013
2:39:07
gen.
be clear-headed
ясно мыслить
2.08.2013
2:39:07
gen.
be clear-headed
хорошо соображать
2.08.2013
2:39:07
gen.
be clear-headed
хорошо соображать
2.08.2013
2:34:52
busin.
appointment calendar
деловой календарь
2.08.2013
2:34:08
busin.
appointment diary
деловой календарь
2.08.2013
2:32:52
busin.
date book
ежедневник
2.08.2013
2:32:52
busin.
date book
деловой блокнот
2.08.2013
2:17:40
fig.
appointment calendar
график мероприятий
1.08.2013
22:41:19
gen.
fax
факс-аппарат
(machine)
1.08.2013
22:41:19
gen.
fax machine
факс-аппарат
1.08.2013
22:41:19
gen.
facsimile
факс-аппарат
(machine)
1.08.2013
22:41:19
gen.
facsimile machine
факс-аппарат
31.07.2013
23:00:01
offic.
erasure
подтёртое место
(в тексте)
31.07.2013
23:00:01
offic.
erasure
исправленное место
(в тексте)
31.07.2013
22:26:24
gen.
pre-shave lotion
лосьон перед бритьём
31.07.2013
22:24:27
gen.
ask for a shave
попросить побрить
31.07.2013
21:50:25
proverb
he who will reap must sow.
как посеешь, так и пожнёшь
31.07.2013
21:48:36
proverb
he who will reap must sow.
как потопаешь, так и полопаешь
31.07.2013
21:36:22
proverb
he who will reap must sow.
не подмажешь-не поедешь
31.07.2013
21:32:52
proverb
he who will reap must sow.
любишь кататься, люби и саночки возить
31.07.2013
21:32:52
proverb
he who will reap must sow.
любишь медок, люби и холодок
31.07.2013
20:52:15
inf.
everything will remain unaffected
всё остаётся без изменений
31.07.2013
20:51:35
inf.
everything will remain unaffected
всё остаётся по-старому
31.07.2013
20:50:40
inf.
everything will remain unaffected
всё остаётся в силе
31.07.2013
20:38:14
inf.
shave
побривка
31.07.2013
20:37:45
inf.
shaving
побривка
31.07.2013
20:05:32
gen.
close shave
гладкое бритье
31.07.2013
20:04:29
gen.
clean shave
гладкое бритье
31.07.2013
20:04:29
gen.
clean shave
чистое бритье
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Get short URL