Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.991
<<
|
>>
25.09.2013
5:07:05
univer.
matriculation number
матрикульный номер
25.09.2013
4:48:27
univer.
matriculation number
персональный номер обучающегося
(ПНО)
25.09.2013
4:38:11
inf.
freshie
студент первого курса
25.09.2013
4:38:11
inf.
prep
студент первого курса
25.09.2013
4:36:51
inf.
fish
первокурсник
25.09.2013
4:36:51
inf.
freshie
первокурсник
25.09.2013
4:36:51
inf.
prep
первокурсник
25.09.2013
4:08:26
ed.
freshman
студент первого семестра
25.09.2013
4:00:47
gen.
increase fortyfold
возрасти в сорок раз
25.09.2013
3:51:03
gen.
fortyfold
сорокократно
25.09.2013
3:50:48
gen.
fortyfold
сорокократный
25.09.2013
3:48:34
gen.
increase fortyfold
увеличиться в сорок раз
25.09.2013
3:48:34
gen.
increase fortyfold
вырасти в сорок раз
25.09.2013
0:58:17
gen.
stay indoors
остаться дома
25.09.2013
0:56:34
inf.
stay indoors
сидеть в квартире
25.09.2013
0:49:19
inf.
stay indoors
сидеть дома
25.09.2013
0:39:36
gen.
be included
входить в состав
(чего-либо)
25.09.2013
0:26:16
fig.
leave cold
не произвести
большого
впечатления
25.09.2013
0:26:16
fig.
leave cold
не впечатлять
25.09.2013
0:26:16
fig.
leave cold
не производить
большого
впечатления
25.09.2013
0:26:16
fig.
leave cold
не впечатлить
25.09.2013
0:22:31
gen.
leave cold
оставлять
кого-либо
равнодушным
25.09.2013
0:22:31
gen.
leave cold
оставить равнодушным
25.09.2013
0:22:31
gen.
leave cold
оставлять
кого-либо
безучастным
24.09.2013
9:14:47
tech.
outlet unit
выпускное устройство
24.09.2013
7:12:05
fig.of.sp.
fold
one's
arms
сложить руки крест-накрест
24.09.2013
7:00:23
mech.
loose end of the rope
свободный конец каната
24.09.2013
7:00:23
mech.
loose end of the rope
свободный конец троса
24.09.2013
7:00:23
mech.
loose end of the rope
свободный конец веревки
24.09.2013
5:37:02
electr.eng.
connector package
штекерная колодка
(перевод не проверен до конца)
24.09.2013
2:45:41
electr.eng.
stripper
клещи для зачистки изоляции
24.09.2013
2:43:32
electr.eng.
stripping tool
инструмент для зачистки кабеля
24.09.2013
2:43:32
electr.eng.
stripping tool
инструмент для зачистки провода
24.09.2013
2:41:59
electr.eng.
wire stripping tool
инструмент для зачистки провода
24.09.2013
2:41:59
electr.eng.
wire stripping tool
инструмент для зачистки кабеля
24.09.2013
1:47:56
electr.eng.
jumper
соединение перемычкой
24.09.2013
1:47:37
electr.eng.
jumper connection
соединение перемычкой
23.09.2013
22:41:53
econ.
economic efficiency forecast
прогноз экономической эффективности
23.09.2013
22:40:09
econometr.
efficiency forecast
прогноз эффективности
23.09.2013
10:12:17
fig.
speak plainly
рубить правду-матку
23.09.2013
10:12:17
fig.
speak plainly
резать правду-матку
23.09.2013
10:08:15
fig.
be quite clear
about something
рубить правду-матку
23.09.2013
10:08:15
fig.
be quite clear
about something
резать правду-матку
23.09.2013
10:07:48
inf.
be quite clear
about something
говорить предельно ясно
23.09.2013
10:07:48
inf.
be quite clear
about something
выражаться предельно ясно
23.09.2013
4:43:25
austral.
reliever teacher
замещающий учитель
23.09.2013
4:42:27
ed.
substitute teacher
подменщик
(разг.)
23.09.2013
4:41:32
ed.
stand-in teacher
подменщик
(разг.)
23.09.2013
4:39:54
ed.
supply teacher
подменщик
(разг.)
23.09.2013
3:37:40
electr.eng.
end of the line
конец провода
23.09.2013
3:37:21
electr.eng.
cable end
конец провода
23.09.2013
3:37:01
electr.eng.
line end
конец провода
23.09.2013
1:49:27
tech.
drive start-up
запуск привода
23.09.2013
1:32:29
tech.
swivel gripper
поворотный захват
23.09.2013
1:32:29
tech.
swivel gripper
поворотный грейфер
22.09.2013
21:28:57
winemak.
cask matured
выдержанное в бочке
22.09.2013
21:28:57
winemak.
cask matured
бочковой выдержки
22.09.2013
20:06:44
tech.
straightening unit
правильный станок
22.09.2013
20:06:44
tech.
straightening unit
правильный механизм
22.09.2013
18:25:16
inf.
great piece of work
"большой труд"
22.09.2013
10:36:49
tech.
cutting knife
отрезной нож
22.09.2013
10:23:36
auto.
hill hold control
противооткатная система
22.09.2013
10:23:36
auto.
hill holder
противооткатная система
22.09.2013
10:23:36
auto.
hill start aid
противооткатная система
22.09.2013
10:23:36
auto.
hill start assist control
противооткатная система
22.09.2013
10:21:59
auto.
hill hold control
система помощи при трогании в гору
22.09.2013
10:21:59
auto.
hill holder
система помощи при трогании в гору
22.09.2013
10:21:59
auto.
hill start aid
система помощи при трогании в гору
22.09.2013
10:21:59
auto.
hill start assist
система помощи при трогании в гору
22.09.2013
10:21:59
auto.
hill start assist control
система помощи при трогании в гору
22.09.2013
10:21:27
auto.
hill hold control
система помощи при старте в гору
22.09.2013
10:21:27
auto.
hill holder
система помощи при старте в гору
22.09.2013
10:21:27
auto.
hill start aid
система помощи при старте в гору
22.09.2013
10:21:27
auto.
hill start assist control
система помощи при старте в гору
22.09.2013
10:05:20
auto.
HSA
система помощи при старте в гору
22.09.2013
10:04:15
auto.
Hill Start Assist
система помощи при подъёме по склону
22.09.2013
10:00:18
auto.
Hill Start Assist
противооткатная система
22.09.2013
9:59:04
auto.
Hill Start Assist
система помощи при старте в гору
22.09.2013
8:43:08
tech.
schematic design
схематическое изображение
22.09.2013
8:41:52
tech.
schematic view
схематическое изображение
22.09.2013
8:00:39
electr.eng.
crimping pliers
шипцы для обжимки наконечников
(на проводах)
22.09.2013
7:57:16
electr.eng.
crimping pliers
щипцы для опрессовки
22.09.2013
7:33:02
tech.
crimping pliers
опрессовочные клещи
22.09.2013
6:34:09
gen.
schematic structure
схема строения
22.09.2013
5:14:08
tech.
supporting bolt
опорный болт
22.09.2013
3:45:11
inf.
do work on the side
работать налево
22.09.2013
3:44:32
inf.
do work on the side
халтурить
22.09.2013
3:44:32
inf.
do work on the side
подхалтуривать
22.09.2013
3:44:32
inf.
do work on the side
шабашничать
22.09.2013
3:43:03
inf.
work on the side
халтурить
22.09.2013
3:43:03
inf.
work on the side
подхалтуривать
22.09.2013
3:43:03
inf.
work on the side
шабашничать
22.09.2013
3:43:03
inf.
work on the side
калымить
22.09.2013
3:41:29
inf.
work on the side
работать налево
22.09.2013
3:39:55
inf.
work on the side
работа "налево"
22.09.2013
3:38:40
inf.
work on the side
халтура на стороне
22.09.2013
3:38:26
inf.
side work
работа на стороне
22.09.2013
3:38:26
inf.
side work
халтура на стороне
22.09.2013
3:15:28
inf.
work on the side
халтура
22.09.2013
3:15:28
inf.
work on the side
работа на стороне
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Get short URL