DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

26.04.2015 10:06:47 gen. kiss on the lips поцелуй в губы
26.04.2015 10:04:13 inf. he gave her a smack on the lips он чмокнул её в губы
26.04.2015 10:03:43 inf. he kissed her smack on the lips он чмокнул её в губы
26.04.2015 9:57:05 gen. paint one's lips красить губы
26.04.2015 9:57:05 gen. paint one's lips накрасить губы
26.04.2015 8:57:39 dog. bull mastiff бульмастиф
25.04.2015 13:33:37 dog. mastiff дог
25.04.2015 13:21:14 gen. plush lips полные губы
25.04.2015 13:20:31 gen. plush lips пухлые губы
25.04.2015 13:20:00 gen. plush lips пухлые губки
25.04.2015 12:23:44 gen. compressed lips сжатые губы
25.04.2015 10:10:14 anat. chap растрескаться
25.04.2015 9:50:54 perf. chapped lips растрескавшиеся губы
25.04.2015 9:40:58 biol. pendulous обвислый
25.04.2015 9:40:58 biol. pendulous обвиснувший
25.04.2015 9:40:58 biol. pendulous отвиснувший
25.04.2015 9:40:58 biol. pendulous опустившийся
25.04.2015 9:40:58 biol. pendulous оттянувшийся книзу
25.04.2015 9:30:53 anat. pendulous breast отвислая грудь
25.04.2015 9:30:14 anat. pendulous breast обвисшая грудь
25.04.2015 9:26:51 anat. pendulous breasts отвисшие груди
25.04.2015 9:26:51 anat. pendulous breasts отвислые груди
25.04.2015 9:26:51 anat. pendulous breasts обвисшая грудь
25.04.2015 9:26:51 anat. pendulous breasts обвисшие груди
24.04.2015 11:39:27 gen. odious image мерзкая картина
24.04.2015 11:39:27 gen. odious image ужасная картина
24.04.2015 11:37:58 gen. odious ужасный
24.04.2015 11:37:30 gen. odious crime мерзкое преступление
24.04.2015 11:37:00 gen. odious crime ужасное преступление
24.04.2015 11:36:18 gen. odious crime гнусное преступление
24.04.2015 11:27:45 gen. odious comparison ужасное сравнение
24.04.2015 1:00:48 med. tablet-dependent лекарствозависимый
23.04.2015 18:57:58 gen. follow advice послушаться совета
23.04.2015 16:58:49 gen. in the long run на долгий срок
23.04.2015 16:57:58 gen. in the long run на продолжительное время
23.04.2015 15:19:48 cultur. the German virtues немецкие добродетели
23.04.2015 2:01:17 inf. sharp lad шустрый мальчишка
23.04.2015 2:01:17 inf. sharp lad шустрый мальчик
23.04.2015 2:01:17 inf. sharp lad шустрый мальчонок
23.04.2015 2:01:17 inf. sharp lad шустрый парень
23.04.2015 1:53:19 inf. sharp lad продувной малый
23.04.2015 1:53:19 inf. sharp lad шустрый малый
23.04.2015 1:53:19 inf. sharp lad ловкий малый
23.04.2015 1:53:19 inf. sharp lad хваткий малый
22.04.2015 17:48:48 quot.aph. All the variety, all the charm, all the beauty of life is made up of shadow and light все разнообразие, вся прелесть, вся красота жизни слагается из тени и света (Лев Толстой, Анна Каренина)
22.04.2015 14:07:27 univer. postdoctoral fellowship стипендия аспиранта
22.04.2015 14:07:27 univer. postdoctoral fellowship стипендия докторанта
22.04.2015 13:09:09 arts. promotion of the arts поддержка искусства
22.04.2015 13:08:46 arts. promotion of the arts содействие искусству
22.04.2015 12:52:15 arts. arts promotion содействие искусству
22.04.2015 12:52:15 arts. arts promotion развитие искусства
22.04.2015 12:52:15 arts. arts promotion поддержка искусства
22.04.2015 12:04:39 fin. state funding государственное финансирование (cambridge.org)
22.04.2015 0:33:43 mil. defense power of the state оборонная мощь государства
22.04.2015 0:32:34 mil. power of the state мощь государства
22.04.2015 0:16:30 gen. she refused to tolerate that она отказалась терпеть это
22.04.2015 0:16:30 gen. she refused to tolerate that она отказалась мириться с этим
22.04.2015 0:16:30 gen. she refused to tolerate that она не захотела мириться с этим
22.04.2015 0:04:33 gen. I won't tolerate that! я этого не потерплю!
22.04.2015 0:02:04 gen. tolerate no dissent не терпеть прекословий
21.04.2015 23:55:54 gen. tolerate no dissent не терпеть никаких возражений
21.04.2015 23:55:02 gen. tolerate no dissent не терпеть возражений
21.04.2015 22:57:52 idiom. I heard it through the grapevine до меня доходят слухи
21.04.2015 22:57:26 idiom. I heard it through the grapevine до меня дошли слухи
21.04.2015 22:57:01 idiom. I heard it through the grapevine мне стало известно
21.04.2015 22:33:00 gen. he seized me by the arm он схватил меня за руку
21.04.2015 21:54:26 gen. twist the arms выкручивать руки
21.04.2015 17:45:06 gen. make alive оживить
21.04.2015 17:45:06 gen. make alive оживлять
21.04.2015 17:45:06 gen. make alive возвратить к жизни
21.04.2015 11:03:29 ecol. beached whale кит, выбросившийся на берег
21.04.2015 10:52:37 geogr. Upper Rhine Rift Верхнерейнская впадина
21.04.2015 1:52:17 geogr. Upper Rhine Plain Верхнерейнская низменность
21.04.2015 1:47:10 geogr. Rhine landscape прирейнский ландшафт
21.04.2015 1:46:44 geogr. Rhine landscape рейнский ландшафт
21.04.2015 1:43:27 transp. Rhine crossing пересечение Рейна
20.04.2015 23:37:50 gen. obviousness определённость
20.04.2015 23:37:50 gen. obviousness несомненность
20.04.2015 23:35:16 fig. matter of course прописная истина
18.04.2015 16:00:39 econ. harassing третирование
18.04.2015 16:00:20 econ. harassment третирование
18.04.2015 15:52:35 econ. mobbing преследование (сотрудника)
18.04.2015 15:52:35 econ. harassing преследование (сотрудника)
18.04.2015 15:52:09 econ. harassing выдавливание (сотрудника)
18.04.2015 15:52:09 econ. mobbing выдавливание (сотрудника)
18.04.2015 15:43:45 law bullying at work издевательства на работе
18.04.2015 15:43:45 law workplace bullying издевательства на работе
18.04.2015 15:43:45 law bullying in the workplace издевательства на работе
18.04.2015 15:43:45 law harassment in the workplace издевательства на работе
18.04.2015 15:43:44 law harassment at the workplace издевательства на работе
18.04.2015 15:43:22 law harassment at the workplace издевательства на рабочем месте
18.04.2015 15:43:22 law bullying at work издевательства на рабочем месте
18.04.2015 15:43:22 law workplace bullying издевательства на рабочем месте
18.04.2015 15:43:22 law bullying in the workplace издевательства на рабочем месте
18.04.2015 15:43:22 law harassment in the workplace издевательства на рабочем месте
18.04.2015 15:43:00 law harassment at the workplace притеснения на работе
18.04.2015 15:43:00 law bullying at work притеснения на работе
18.04.2015 15:43:00 law workplace bullying притеснения на работе
18.04.2015 15:43:00 law bullying in the workplace притеснения на работе
18.04.2015 15:43:00 law harassment in the workplace притеснения на работе

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600