24.04.2016 |
8:46:32 |
mil. |
rehabilitation area |
район отдыха |
24.04.2016 |
7:50:40 |
law |
barred from one's profession |
наложен запрет на профессию |
24.04.2016 |
7:50:40 |
law |
barred from one's profession |
наложен запрет на профессиональную деятельность |
24.04.2016 |
7:48:59 |
law |
banned from driving |
наложен запрет на пользование автомобилем |
24.04.2016 |
6:19:31 |
sec.sys. |
Ministry of Emergency Situations of Russia |
МЧС России |
24.04.2016 |
5:57:40 |
quot.aph. |
Hardships make or break people. |
Трудности либо ломают, либо закаляют людей. (Маргарет Митчелл Унесенные ветром) |
22.04.2016 |
22:14:01 |
gen. |
with good results |
с хорошим результатом |
22.04.2016 |
22:13:43 |
gen. |
with good results |
с хорошими результатами |
22.04.2016 |
21:00:16 |
busin. |
summarizing reporting |
итоговая отчётность |
22.04.2016 |
20:56:12 |
mil. |
summarizing reporting |
итоговый отчёт |
22.04.2016 |
20:55:22 |
mil. |
summary report |
совокупное донесение |
22.04.2016 |
20:55:06 |
mil. |
summarizing reporting |
совокупное донесение |
21.04.2016 |
17:07:26 |
law |
property matters |
имущественные вопросы |
21.04.2016 |
5:04:51 |
sociol. |
cultural milieu |
культурный мир |
21.04.2016 |
5:04:51 |
sociol. |
cultural milieu |
культурная сфера |
21.04.2016 |
5:04:51 |
sociol. |
cultural milieu |
культурная традиция |
21.04.2016 |
5:03:44 |
sociol. |
cultural circle |
культурный мир |
21.04.2016 |
5:03:44 |
sociol. |
cultural circle |
культурная сфера |
21.04.2016 |
5:03:44 |
sociol. |
cultural circle |
культурная традиция |
21.04.2016 |
5:02:35 |
sociol. |
cultural sphere |
культурный мир |
21.04.2016 |
5:02:35 |
sociol. |
cultural sphere |
культурная традиция |
21.04.2016 |
4:22:28 |
sociol. |
cultural area |
культурная сфера |
21.04.2016 |
4:22:28 |
sociol. |
cultural area |
цивилизационная сфера |
21.04.2016 |
4:20:33 |
sociol. |
cultural sphere |
культурная сфера |
21.04.2016 |
4:20:33 |
sociol. |
cultural sphere |
цивилизационная сфера |
21.04.2016 |
4:19:24 |
sociol. |
cultural region |
культурный ареал |
21.04.2016 |
4:18:57 |
sociol. |
cultural milieu |
культурный ареал |
21.04.2016 |
4:18:38 |
sociol. |
cultural circle |
культурный ареал |
21.04.2016 |
4:11:43 |
cultur. |
cultural area |
культурная область |
21.04.2016 |
4:11:16 |
cultur. |
cultural region |
культурная область |
21.04.2016 |
4:06:15 |
sociol. |
cultural circle |
культурный бэкграунд |
21.04.2016 |
4:05:53 |
sociol. |
cultural environment |
культурный бэкграунд |
21.04.2016 |
4:05:13 |
germ. |
Kulturkreis |
культурный бэкграунд |
21.04.2016 |
4:01:08 |
germ. |
Kulturkreis |
культурная среда (wikipedia.org) |
21.04.2016 |
3:50:56 |
gen. |
bid welcome |
радушно принимать |
21.04.2016 |
3:49:46 |
gen. |
bid welcome |
от души привечать |
21.04.2016 |
3:44:42 |
gen. |
bid welcome |
сердечно приветствовать |
21.04.2016 |
3:14:19 |
polit. |
issue of refugees |
проблема беженцев |
21.04.2016 |
3:13:46 |
polit. |
problem of refugees |
проблема беженцев |
21.04.2016 |
3:07:49 |
polit. |
refugee issue |
вопрос беженцев |
21.04.2016 |
3:07:49 |
polit. |
refugee issue |
вопрос о беженцах |
21.04.2016 |
3:07:13 |
polit. |
refugee issue |
проблема беженцев |
20.04.2016 |
17:44:37 |
inf. |
in the early morning |
с утра пораньше |
20.04.2016 |
17:44:37 |
inf. |
as soon as day broke |
с утра пораньше |
20.04.2016 |
17:44:06 |
gen. |
in the early morning |
рано утром |
20.04.2016 |
17:43:43 |
gen. |
early in the morning |
ранним утром |
20.04.2016 |
17:43:43 |
gen. |
in the early morning |
ранним утром |
20.04.2016 |
17:43:43 |
gen. |
as soon as day broke |
ранним утром |
20.04.2016 |
17:42:15 |
fig.of.sp. |
as soon as day broke |
с наступлением рассвета |
20.04.2016 |
17:41:55 |
fig.of.sp. |
in the early morning |
с наступлением рассвета |
20.04.2016 |
17:41:37 |
fig.of.sp. |
early in the morning |
с наступлением рассвета |
20.04.2016 |
15:39:58 |
mil., artil. |
AT-gun |
противотанковое орудие |
20.04.2016 |
15:39:57 |
mil., artil. |
anti-tank cannon |
противотанковое орудие |
20.04.2016 |
15:39:40 |
mil., artil. |
antitank gun |
ПТО |
20.04.2016 |
15:39:40 |
mil., artil. |
anti-tank cannon |
ПТО |
20.04.2016 |
15:39:40 |
mil., artil. |
AT-gun |
ПТО |
20.04.2016 |
15:39:40 |
mil., artil. |
anti-tank gun |
ПТО |
20.04.2016 |
9:11:19 |
lat. |
Rhododendron ledebourii |
алтайский маральник |
20.04.2016 |
8:19:06 |
bot. |
rhododendron |
Рододендрон Ледебура |
20.04.2016 |
8:13:51 |
bot. |
rhododendron ledebourii |
багульник сибирский (gotoaltay.ru) |
20.04.2016 |
8:13:41 |
bot. |
rhododendron ledebourii |
Рододендрон Ледебура (gotoaltay.ru) |
20.04.2016 |
8:05:56 |
lat. |
rhododendron ledebourii |
маральник (nat-geo.ru) |
18.04.2016 |
23:51:37 |
gen. |
by train |
на поезде |
18.04.2016 |
23:44:14 |
mil., artil. |
light artillery |
лёгкая полевая артиллерия |
18.04.2016 |
23:43:08 |
mil., artil. |
light artillery |
артиллерия малого калибра |
18.04.2016 |
23:17:18 |
mil. |
fight on the front line |
сражаться на передовой линии |
18.04.2016 |
23:16:57 |
mil. |
fight on the front line |
сражаться на передовой |
18.04.2016 |
23:12:57 |
mil. |
on the front line |
на передовой |
18.04.2016 |
23:12:57 |
mil. |
on the front line |
на передовой линии |
18.04.2016 |
23:12:29 |
mil. |
at the front line |
на передовой |
18.04.2016 |
23:12:29 |
mil. |
at the front line |
на передовой линии |
18.04.2016 |
23:11:21 |
mil. |
on the front line |
на линии фронта (also fig.) |
18.04.2016 |
23:11:12 |
mil. |
at the front line |
на линии фронта (also fig.) |
18.04.2016 |
23:07:20 |
mil. |
front line |
передняя линия (academic.ru) |
18.04.2016 |
23:06:37 |
mil. |
front line |
передовая линия |
18.04.2016 |
23:00:45 |
mil. |
be in the frontline |
быть на передней линии фронта |
18.04.2016 |
6:58:08 |
obs. |
regimental commander |
полковой командир |
18.04.2016 |
6:55:10 |
mil. |
regimental commander |
командир полка (linguee.com) |
18.04.2016 |
4:40:41 |
arts. |
Moscow Nights |
Подмосковные Вечера ("Подмосковные вечера" – широко известная советская песня послевоенного времени, сохраняющая многочисленных почитателей и по сей день. Написана композитором Василием Соловьёвым-Седым на слова Михаила Матусовского.) |
17.04.2016 |
13:27:25 |
mil. |
conquest |
овладение (городом) |
17.04.2016 |
13:27:25 |
mil. |
conquest |
взятие (крепости) |
17.04.2016 |
13:27:25 |
mil. |
conquest |
завоевание (города) |
17.04.2016 |
13:25:36 |
mil. |
conquest of the town |
завоевание города |
17.04.2016 |
13:25:36 |
mil. |
conquest of the city |
завоевание города |
17.04.2016 |
13:25:36 |
mil. |
capture of the city |
завоевание города |
17.04.2016 |
13:25:12 |
mil. |
conquest of the town |
взятие города |
17.04.2016 |
13:25:12 |
mil. |
conquest of the city |
взятие города |
17.04.2016 |
13:25:12 |
mil. |
capture of the city |
взятие города |
17.04.2016 |
13:24:52 |
mil. |
conquest of the town |
овладение городом |
17.04.2016 |
13:24:52 |
mil. |
conquest of the city |
овладение городом |
17.04.2016 |
13:24:52 |
mil. |
capture of the city |
овладение городом |
17.04.2016 |
12:17:29 |
mil. |
tank-driving range |
танковый полигон |
17.04.2016 |
4:19:26 |
trav. |
historic town centre |
исторический городской центр |
17.04.2016 |
4:19:26 |
trav. |
historic town centre |
исторический центр города (Br.) |
17.04.2016 |
4:07:52 |
topogr. |
bush terrain |
местность, поросшая кустарником |
17.04.2016 |
4:07:34 |
topogr. |
bush terrain |
поросшая кустарником местность |
17.04.2016 |
4:06:36 |
topogr. |
bush terrain |
территория, покрытая кустарником |
17.04.2016 |
4:03:31 |
industr. |
factory site |
заводская площадка |
17.04.2016 |
4:03:31 |
industr. |
factory site |
территория завода |
17.04.2016 |
3:21:27 |
mil. |
carry out a plan of attack |
реализовывать план наступления |