DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

3.05.2016 7:14:38 inf. make speechless потрясти
3.05.2016 7:14:38 inf. make speechless поражать
3.05.2016 7:14:38 inf. make speechless заставить потерять дар речи
3.05.2016 7:11:11 inf. leave one speechless огорошить
3.05.2016 7:11:11 inf. leave one speechless ошарашивать
3.05.2016 7:11:11 inf. leave one speechless ошеломлять
3.05.2016 7:11:11 inf. leave one speechless ошарашить
3.05.2016 7:11:11 inf. leave one speechless ошеломить
3.05.2016 7:11:11 inf. leave one speechless поразить
3.05.2016 7:11:11 inf. leave one speechless потрясти
3.05.2016 7:11:11 inf. leave one speechless поражать
3.05.2016 7:05:55 inf. render someone speechless огорошить
3.05.2016 7:05:55 inf. render someone speechless ошарашивать
3.05.2016 7:05:55 inf. render someone speechless ошеломлять
3.05.2016 7:05:55 inf. render someone speechless ошарашить
3.05.2016 7:05:55 inf. render someone speechless ошеломить
3.05.2016 7:05:55 inf. render someone speechless поразить
3.05.2016 7:05:55 inf. render someone speechless потрясти
3.05.2016 7:02:51 gen. render someone speechless поражать
3.05.2016 6:48:36 gen. do you understand what I mean? ты понимаешь, о чем я?
3.05.2016 6:48:36 gen. do you understand what I mean? ты понимаешь, что я имею в виду?
3.05.2016 6:31:31 gen. set someone in hysterics доводить до исступления
3.05.2016 6:30:56 gen. make someone rave доводить до исступления
3.05.2016 6:14:34 gen. clown-like клоунский
2.05.2016 23:46:42 mil., artil. HES фугасный снаряд
2.05.2016 23:33:53 gen. be about to do something намереваться что-то сделать
2.05.2016 23:33:53 gen. be about to do something собраться что-то сделать (sth., что-л.)
2.05.2016 23:27:25 gen. a short while ago несколько минут назад
2.05.2016 23:27:25 gen. a short while ago некоторое время тому назад
2.05.2016 23:27:25 gen. a short while ago пару минут назад (разг.)
2.05.2016 23:23:59 gen. a short while ago только что
2.05.2016 23:23:59 gen. a short while ago не так давно
1.05.2016 5:50:07 inf. now, of all times! именно теперь!
1.05.2016 5:49:54 inf. now, of all times! как назло сейчас!
1.05.2016 5:49:41 inf. now, of all times! как назло в этот момент!
1.05.2016 5:46:49 inf. today of all days именно сегодня
1.05.2016 5:46:24 inf. today of all days как раз сегодня
1.05.2016 5:46:09 inf. today of all days как нарочно сегодня
1.05.2016 5:45:44 inf. today of all days как назло сегодня
1.05.2016 3:35:02 idiom. go on a rampage устраивать шумиху
1.05.2016 3:34:37 idiom. go on a rampage устроить шумиху
1.05.2016 3:18:41 idiom. sensation of the day сенсация дня
30.04.2016 15:39:46 mil. tank officer офицер танковых войск (academic.ru)
30.04.2016 14:59:25 gen. as I recall it насколько я припоминаю
30.04.2016 14:59:05 gen. as I recall it насколько я помню
30.04.2016 14:56:35 gen. as I recall it как мне помнится
30.04.2016 14:55:42 gen. as I recall it как мне вспоминается
30.04.2016 14:09:35 gen. staggered arrangement эшелонирование
30.04.2016 14:06:51 O&G. tech. staggered arrangement расположение эшелоном (сейсмоприёмников)
30.04.2016 13:52:55 gen. as I recall насколько я помню
30.04.2016 13:52:55 gen. as I recall насколько я припоминаю
30.04.2016 13:52:55 gen. as I recall как мне подсказывает моя память (it)
28.04.2016 19:52:56 cleric. Patriarchate of Moscow Московский Патриархат
28.04.2016 6:26:04 health. daoyin дао-инь (daoistcenter.org)
28.04.2016 6:25:04 health. tao yin дао-инь (wikipedia.org)
28.04.2016 4:37:51 gen. municipal area городская черта
28.04.2016 4:37:51 gen. urban area городская черта
28.04.2016 4:37:51 gen. urban region городская черта
28.04.2016 4:37:51 gen. city zone городская черта
28.04.2016 4:37:51 gen. city region городская черта
27.04.2016 22:06:48 gen. bring off успешно осуществить (something)
27.04.2016 22:06:31 gen. bring off успешно реализовать (something)
27.04.2016 22:06:15 gen. bring off успешно провести (something)
27.04.2016 21:45:47 ling. communicative language teaching коммуникативный метод обучения иностранным языкам
27.04.2016 21:44:25 ling. communicative language teaching коммуникативная методика изучения иностранных языков
27.04.2016 21:42:47 ling. communicative language teaching коммуникативный подход в обучении иностранным языкам (CLT)
27.04.2016 21:33:51 ed. communicative teaching method коммуникативный метод обучения
27.04.2016 21:17:35 ling. inflectional ending флективное окончание
27.04.2016 21:09:12 ling. flectional ending флективное окончание
26.04.2016 15:34:51 formal as stated above как уже упомянуто выше
26.04.2016 15:34:51 formal as stated above как оговорено выше
26.04.2016 15:34:51 formal as stated above как оговорено ранее
26.04.2016 15:08:17 busin. the above comments вышеуказанные замечания
26.04.2016 15:08:03 busin. the above comments вышеупомянутые замечания
26.04.2016 15:02:44 busin. the abovementioned observations вышеупомянутые замечания
26.04.2016 15:02:44 busin. the abovementioned remarks вышеупомянутые замечания
26.04.2016 15:02:44 busin. the above observations вышеупомянутые замечания
26.04.2016 15:02:44 busin. the observations presented above вышеупомянутые замечания
26.04.2016 15:02:28 busin. the observations presented above вышеуказанные замечания
26.04.2016 15:02:27 busin. the abovementioned observations вышеуказанные замечания
26.04.2016 15:02:27 busin. the abovementioned remarks вышеуказанные замечания
26.04.2016 15:02:27 busin. the above observations вышеуказанные замечания
26.04.2016 15:02:08 busin. the abovementioned observations вышеизложенные замечания
26.04.2016 15:02:08 busin. the abovementioned remarks вышеизложенные замечания
26.04.2016 15:02:08 busin. the above observations вышеизложенные замечания
26.04.2016 15:02:08 busin. the observations presented above вышеизложенные замечания
26.04.2016 14:47:54 lit. composer автор-составитель
26.04.2016 14:47:24 lit. author of the text автор-составитель
26.04.2016 14:46:50 lit. compiler автор-составитель
26.04.2016 14:30:22 gen. aforementioned вышеизложенный (доклад)
26.04.2016 14:29:30 gen. aforementioned report вышеизложенный доклад
26.04.2016 14:27:18 gen. aforementioned report вышеуказанный доклад
26.04.2016 14:27:18 gen. aforementioned report вышеуказанный отчёт
26.04.2016 12:37:38 chem. DNA analysis ДНК-анализ
25.04.2016 11:33:30 agric. tomato harvester томатоуборочный комбайн
24.04.2016 16:22:08 tel. automatic telephone exchange system АТС
24.04.2016 12:07:12 mil. hostile terrain территория противника
24.04.2016 9:48:41 busin. through official channels через официальные источники
24.04.2016 9:47:39 inf. through official channels по служебным каналам
24.04.2016 8:46:32 mil. rehabilitation area зона восстановления

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600