Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.991
<<
|
>>
24.06.2016
4:10:22
law
the fight against organized crime
ликвидация организованной преступности
24.06.2016
4:08:26
law
fighting organized crime
противодействие организованной преступности
24.06.2016
4:08:26
law
the fight against organized crime
противодействие организованной преступности
24.06.2016
4:08:11
law
fighting organized crime
борьба с организованной преступностью
24.06.2016
4:08:11
law
the fight against organized crime
борьба с организованной преступностью
23.06.2016
9:24:30
gen.
highly interesting
весьма интересен
23.06.2016
9:21:51
gen.
highly interesting
в высшей степени интересный
23.06.2016
9:21:12
gen.
highly interesting
необычайно интересный
23.06.2016
9:21:00
gen.
highly interesting
чрезвычайно интересный
23.06.2016
9:20:41
gen.
highly interesting
крайне интересный
22.06.2016
19:36:47
trav.
by ship
на корабле
(плыть)
22.06.2016
19:36:47
trav.
by ship
на судне
(плыть)
22.06.2016
19:32:20
idiom.
backpack
колесить по свету с рюкзаком
22.06.2016
14:10:13
geogr.
on the upper reaches
of a river
в верхнем течении
22.06.2016
14:10:02
geogr.
on the upper reaches
of a river
в верховье
22.06.2016
14:07:58
geogr.
along the upper reaches
of a river
в верховье
22.06.2016
14:07:58
geogr.
on the upper course
of the river
в верховье
22.06.2016
14:07:58
geogr.
at the upper reaches
of a river
в верховье
22.06.2016
14:07:41
geogr.
along the upper reaches
of a river
в верхнем течении
22.06.2016
14:07:41
geogr.
on the upper course
of the river
в верхнем течении
22.06.2016
14:07:41
geogr.
at the upper reaches
of a river
в верхнем течении
22.06.2016
12:47:10
hist.
Southern Front
Южный фронт
(
wikipedia.org
)
22.06.2016
5:21:46
gen.
a short time before
накануне этого
22.06.2016
5:21:46
gen.
shortly before
накануне этого
22.06.2016
5:21:05
gen.
a short time before
незадолго до того
22.06.2016
5:21:05
gen.
shortly before
незадолго до того
22.06.2016
5:20:45
gen.
a short time before
незадолго перед этим
22.06.2016
5:20:45
gen.
shortly before
незадолго перед этим
22.06.2016
5:19:29
gen.
shortly before
незадолго до этого
22.06.2016
5:14:58
gen.
a short time before
незадолго до этого
22.06.2016
4:02:59
polit.
war drum
барабан войны
20.06.2016
10:08:15
hist.
Southwestern Front
Юго-Западный фронт
20.06.2016
9:18:43
gen.
reference to the source
ссылка на источник
20.06.2016
7:56:34
gen.
high-wrought expectations
большие надежды
20.06.2016
5:50:42
polit.
betrayer of the nation
предатель Родины
20.06.2016
5:19:58
law
mass brawl
массовое побоище
20.06.2016
5:19:32
law
mass brawl
массовая драка
20.06.2016
5:19:13
law
mass brawl
групповая драка
20.06.2016
5:18:55
law
mass brawl
массовая потасовка
20.06.2016
3:51:45
polit.
betrayer of the nation
изменник Родины
19.06.2016
13:48:07
gen.
in the lunchtime hours
близко к полудню
19.06.2016
13:48:07
gen.
in the lunchtime hours
во время, близкое к полудню
19.06.2016
13:47:31
gen.
in the midday hours
близко к полудню
19.06.2016
13:47:31
gen.
in the midday hours
во время, близкое к полудню
19.06.2016
13:47:19
gen.
during the midday hours
близко к полудню
19.06.2016
13:47:19
gen.
during the midday hours
во время, близкое к полудню
19.06.2016
13:47:06
gen.
around noon
близко к полудню
19.06.2016
13:47:06
gen.
around noon
во время, близкое к полудню
19.06.2016
13:46:55
gen.
around midday
близко к полудню
19.06.2016
13:46:55
gen.
around midday
во время, близкое к полудню
19.06.2016
13:40:29
gen.
in the midday hours
в околообеденное время
19.06.2016
13:38:41
gen.
during the midday hours
в околообеденное время
19.06.2016
13:36:58
gen.
around noon
в околообеденное время
19.06.2016
13:34:18
gen.
around midday
в околообеденное время
19.06.2016
12:57:25
gen.
fully occupied
полностью занят
19.06.2016
11:14:32
gen.
in urban areas
в пределах города
19.06.2016
11:14:32
gen.
in urban areas
в пределах городской черты
19.06.2016
11:14:02
gen.
within the limits of the city
в пределах городской черты
19.06.2016
11:13:47
gen.
in the city area
в пределах города
19.06.2016
11:13:47
gen.
in the city area
в пределах городской черты
19.06.2016
10:48:44
gen.
in the city area
в городской черте
19.06.2016
10:48:44
gen.
in urban areas
в городской черте
(pl.)
19.06.2016
10:48:19
gen.
in the city area
в городской зоне
19.06.2016
10:48:19
gen.
in urban areas
в городской зоне
(pl.)
19.06.2016
10:47:33
gen.
in the city area
на территории города
19.06.2016
10:47:33
gen.
in urban areas
на территории города
(pl.)
18.06.2016
23:33:03
inf.
a place to stay
ночлег
18.06.2016
23:33:03
inf.
a place to stay
пристанище
18.06.2016
23:33:03
inf.
a place to stay
убежище
18.06.2016
23:33:03
inf.
a place to stay
кров
18.06.2016
23:33:03
inf.
a place to stay
жилище
18.06.2016
23:33:03
inf.
a place to stay
временное жильё
18.06.2016
18:31:06
polit.
claim to great power status
притязание на статус великой державы
18.06.2016
18:30:34
polit.
claim to great power status
великодержавное притязание
18.06.2016
15:14:03
traf.
she was at the wheel.
она сидела за рулем
автомобиля
.
18.06.2016
15:07:46
nautic.
at the controls of a ship
за штурвалом корабля
18.06.2016
15:07:33
nautic.
at the controls of a ship
у штурвала корабля
18.06.2016
14:59:31
auto.
woman driver
женщина-водитель
18.06.2016
14:58:38
ironic.
woman driver
женщина за рулем
16.06.2016
12:19:53
gen.
while doing so
при этом
16.06.2016
10:39:42
polit.
refugee crisis
кризис в связи с наплывом беженцев
16.06.2016
10:37:51
polit.
refugee crisis
кризис, связанный с наплывом беженцев
16.06.2016
10:31:17
bot.
invasive plant
интродуцент
(
wikipedia.org
)
16.06.2016
10:31:17
bot.
invasive plant
интродуцированное растение
16.06.2016
10:11:24
rel., christ.
neophyte
новообращённый в веру
16.06.2016
10:11:24
rel., christ.
neophyte
новокрещённый
16.06.2016
10:11:24
rel., christ.
neophyte
ново-постриженный
16.06.2016
10:03:15
zool.
invasive plant
растение-захватчик
16.06.2016
10:03:15
zool.
invasive plant
растение-колонист
16.06.2016
10:01:43
zool.
invader
растение-захватчик
16.06.2016
0:00:53
inf.
crass
дебильный
16.06.2016
0:00:30
inf.
crass
крайне глупый
16.06.2016
0:00:30
inf.
crass
совсем глупый
16.06.2016
0:00:30
inf.
crass
идиотский
16.06.2016
0:00:30
inf.
crass
совсем идиотский
16.06.2016
0:00:30
inf.
crass
безмозглый
15.06.2016
23:59:28
inf.
grossly stupid
крайне глупый
15.06.2016
23:59:28
inf.
grossly stupid
совсем глупый
15.06.2016
23:59:28
inf.
grossly stupid
идиотский
15.06.2016
23:59:28
inf.
grossly stupid
совсем идиотский
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Get short URL